Sani System Business - Dampfreiniger POLTI - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Sani System Business POLTI als PDF.
Benutzerfragen zu Sani System Business POLTI
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Dampfreiniger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Sani System Business - POLTI und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Sani System Business von der Marke POLTI.
BEDIENUNGSANLEITUNG Sani System Business POLTI
Die Produkte der Linie POLTI SANI SYSTEM liefern erhitzten trockenen Sattdampf in Kombination mit dem Reinigungsmittel Polti HPMED, um die Bakterien-, Pilz- und Virenbelastung in Bereichen zu reduzieren, in den die Gefahr einer biologischen Kontamination von Oberflächen und Textilien besteht. Sie wurden 2006 in Zusammenarbeit mit der Fakultät für Medizin und Chirurgie der Universität Pavia entwickelt und vollständig in Italien gebaut. Sie ermögenichen es, alle Räume und Oberflächen halten und schnell zu desinfizieren und zu reinigen, auch in Anwesenheit von Menschen und Tieren.
Um alle aktualisierten Materialien zu konsultieren, besuchen Sie die Website www.poltisanisystem.de

ZUBEHOER FUER ALLE BEDUERFNISSE
Wenn Sie unsere Websites www.pollide.de besuchen oder sich an die besten Elektrofachgeschäfte wenden, werden Sie eine große Anzahl an Zubehörfinden, die die Gebrauchsleistung unserer Produkte noch zusätzlich verstarken und Ihnen die Hausreinigung um einiges erleichtern können. Um die Kompatibilität Ihr's Gerätes zu überprüfen suchen Sie die Artikelnummer PAEUXXXX, die darüber dem Produkt zu finden ist.
Sollte die Artikelnummer des Zubehörs, das Sie offen bestellen wurden, nicht in der Bedienungsanleitung vorhanden sein, kontaktieren Sieitte den Kundenservice, um mehr Informationen zu erhalten.

REGISTRIEREN SIE IHR PRODUKT
Gehen Sie auf unsere Website www.pollide.de oder rufen Sieden Polti-Kundendienst an, um Ihr Produkt zu registrierten. So
konnen Sie in den Teilnehmerländern von einem speziellen Einstiegsangebot profitieren, sind immer über die Neuheiten von Polti informiert und konnen
Zubehrönte und Verbrauchsmaterial bestellen. Um Ihr Polti-Produkt registrierten zu können, ist außer den persönlichen Daten auch die Seriennummer (SN) notwendig, die Sie auf dem sil
bernen Etikett auf der Verpackung und auf der Unterseite des Produktes finden. Um Zeit zu sparen und die Seriennummer immer bei der Hand zu haben, tragen Sie dieseitte in dem darauf vorgesehenen Feld auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung ein.
Möchten Sie mehr wissen? Beschuchen Sie unseren Youtube-Kanal: www.youtube.com/poltispa. Wir zeigen Ihnen anhand zahlreicher Videos von Polti Vaporetto und aller anderen Produkte von Polti die natürliche und umweltfreundliche Kraft des Dampfes nicht nur beim Bögeln, sondern auch beim Putzen.
Abonnieren Sie unseren Kanal, damit Sie immer über unsere aktuellsten Videos informiert sind!
ACHTUNG: Die Sicherheitsbestimmungen finden Sie exklusiv in dieser Bedienungsanleitung.
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMSN

ACHTUNG! VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS ALLE ANWEISUNGEN UND HINWEISE IN DIESER ANLEITUNG UND AN DIESEM GERÄT LESEN.
Für eventuelle Unfälle, die auf einen unsachgemäßen Gebrauch diesen Geräts zurückzuführen sind,lehnt Polti S.p.A jegliche Haftung ab.
Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ist nur die in der vorliegenden Bedienungsanleitung beschriebene Verwendung zu verstehen.
Jeder nicht mit den vorliegenden Anweisungen übereinstimmende Gebrauch führt zum Erlöschen der Garantie.
SICHERHEITSSYMBOLE:

ACHTUNG: Hohe Temperatur. Verbrennungsgefahr!
Wenn sich auf dem Produkt desses Symbol befindet, die Produkte teile nicht berühren, da diese heißt sind.

ACHTUNG: Dampf.
Verbrennungsgefahr!
Dieses Gerät kann sehr heißt werden. Bei falschem Gebrauch kann es zu Verbrennungen kommt.
- Niemals andere Demontage- oder Wartungsarbeiten vornehmen, als in den vorliegenden Hinweisen angegeben. Bei Defekten oder Störungen niemals auf eigene Initiative Reparaturarbeiten vornehmen. Bei versehentlichem Stoß, Fall, Schaden und Fallen ins Wasser des Geräts konnte diesen nicht mehr sicheren sein. Bei falschen und unzulässigen Eingriffen besteht Unfallgefahr. Immer die autorisierten Kundendienstzentren kontaktieren.
- Dieses Gerätarf nicht verwendet werden, wenn es fallen gelassen wurde, offensichtliche Schäden aufweist oder Wasser austritt.
- Der Stecker muss aus der Steckdose gezogen werden, bevord der Behälter/Kessel mit Wasser befindt wird.
- Das Gerät steht während des Gebrauchs unter Druck.itte
entfern den Sicherheitsverschluss des Heizkessels.
- Bei jeder weder Wartungs- oder Reinigungsrarbeit mit Zugriff auf den Dampfkessel sicherstellen, dass das Gerät mit dem entsprechenden Schalter ausgeschaltet und seit mindestens 2 Stunden vom Stromnetz getrennt wurde.
- Immer den Stecker aus der Steckdose entfernen, wenn das Gerät nicht in Betrieb.
- Das Gerät kann von Personen mit eingeschrankten körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten verwendet werden oder die nicht über die nötige Erfahrung oder ausreichenden Kenntnisse verfügen, sofern sie beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des Geräts und die damit verbundenen Gefahren unterwiesen wurden. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät speieren.
Das Gerät ist von Kindern fernzuhalten wenn es eingeschaltet ist oder sich abkühlt.
- Alle Bestandteile der Verpackung fern von Kindern halten, sie sind kein Spielzeug. Den Kunststoffbeutel fern von Kindern halten: es besteht Erstickungsgefahr.
- Das Gerätarf nicht unbeaufsichtigt sein, sobald es an das Stromnetz angeschlossen ist.
- Die Flüssigkeit oder der Dampf darf nicht auf Betriebsmittel, die elektrische Bauteile enthalten, gerichtet werden wie z.B. den Innenaum von Öfen.
- Dieses Gerät ist nur und ausschließlich für den Gebrauch in Innenräumen oder ähnlichen tatsächlichen Bereichen bestimmt.
- Beim Gebrauch das Gerät waagerecht halten und auf stabile Oberflächen stellen.
Um Unfallgefahr durch Brand, Stromschlag, Unfälle, Verbrennungen sowohl beim Gebrauch, als auch bei Vorbereitungs, Wartungs und Verstauarbeiten zu reduzieren, immer die in der vorliegenden Bedienungsanleitung angegebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen beachten.
GEFAHREN DURCH ELEKTRIZITÄT - STROMSCHLAG
Die Erdungsanlage und der hochempfindliche Fehlerstrom
Schutzschalter mit Leitungsschutz ihrer Stromanlage sind eine Garantie für die sichere Verwendung ihrer Elektrogeräte. Kontrollieren Sie davon für ihre Sicherheit, dass die Stromanlage, an die das Gerät angeschlossen ist, den geltenden gesetzlichen Vorschriften entspricht.
- Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, wenn die Spannung (Volt) nicht der Spannung des verwendeten Stromkreises entspricht.
Die Steckdosen nicht durch Doppel- und/oder Adapterstecker überlasten. Das Gerät nur an Einzelsteckdosen anschließen, in die der mitgelieferte Stecker passt. - Keine nicht entsprechend bemessenen, nicht normgerechten elektrischen Verlängerungskabel verwenden. Diese konnten potenziell zu Überhitzung und damit verbundenem Kurzschluss, Brand, Unterbrechung der Stromzufuhr und Anlagenschaden führen. Ausschließlich zertifizierte und entsprechend bemessene Verlängerungskabel verwenden, die für 16A vorgesehen und geerdet sind.
- Bevor das Gerät vom Stromnetz getrennt wird, das Gerät immer mit dem dazu bestimmten Schalter ausschalten.
- Um den Stecker von der Steckdose zu trennen, nicht am Stromkabelziehen, sondern direkt am Stecker hersausziehen, um die Steckdose und das Kabel nicht zu beschädigen.
- Das Kabel komplett vom Kabelaufwickler abwickeln, bevordas Gerät an das Stromnetz angeschlossen und in Betriebgenommen wird. Das Gerät immer nur mit komplett abgewickeltem Kabel verwenden.
- Das Kabel wederziehen noch daran reiBen oder Spannungen aussetzen (verdrehen, quetschen oder dehnen). Das Kabel vonHEYen und/oder scharfen Flachen und Teilen fernhalten. Vermeiden, dass das Kabel durch Turen und Klappen gequetscht wird. Das Kabel nicht über Kantenziehen. Vermeiden, dass auf das Kabel getreten werden kann. Das Netzkabel nicht um das Gerat wickeln und besonderss dann nicht, wenn das Gerat hei Ist. Das Abstellen des Gerats auf dem Stromkabel kann Gefahren verursachen.
-
Nicht den Stromkabelstecker auswechseln.
-
Beschädigte Kabel zur Gewährleistung der Sicherheit ausschließlich vom Hersteller, von Mitarbeitern des Kundenservice oder von sonstigem qualifiziertem Personal austauschen halten. Das Gerät nicht verwenden, wenn das Stromkabel beschädigt ist.
- Das Gerät nicht barfuß und/oder verwenden, wenn Körper oder Fuß neass sind.
- Nicht in mit Wasser gefüllten Schwimmbadern verwenden. Das Gerät nicht in der Höhe von mit Wasser gefüllten Behältnissen, wie Spülbecken, Badewannen und Schwimmbadern verwenden.
- Niemals das Gerät mit Kabel in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
GEFAHREN DURCH GEBRAUCH DES PRODUKTS - VERLETZUNGEN / VERBRENNUNGEN
- Das Gerätarf nicht in Umgebungen mit Explosionsgefahr und bei Vorhandensein von Giftstoffen verwendet werden.
- In den Dampfkessel dürfen keine Giftstoffe, Säuren, Lösungsmittel, Reinigungsmittel, atzende Stoffe und/oder explosive Flüssigkeiten und Parfume gefüllt werden.
- In den Dampfkessel ausschließlich Wasser oder Wassergemische füssen, wie in Kapitel „Verwendung des richtigen Wassers im kessel" beschrieben ist.
- Den Dampfstrahl nicht auf Giftstoffe, Säuren, Lösungsmittel, Reinigungsmittel und atzende Stoffe richten.
- Den Dampfstrahl nicht auf explosive Pulver und Flüssigkeiten, Kohlenwasserstoffe, brennende und/oder glühende Gegenstände richten.
- Gefährliche Stoffe müssen gemäß den Angaben der jeweiligen Hersteller dieser Stoffe behandelt und entfernt werden.
- Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie Kaminen, Öfen und Backöfen aufstellen.
- Das Produkt nicht in der Höhe von elektromagnetischen Feldern wie Induktionskochfeldern positionieren.
- Das Kabel aufwickeln, wenn das Gerät nicht in Verwendung ist.
- Für den Transport den darauf vorgesehenen Tragegriff benutzen. Nicht am Stromkabelziehen. Das Stromkabel nicht
als Griffersatz verwenden. Das Gerät nicht über das Stromkabel oder die Dampf-/Saugrohre anheben.
- Die Öffnungen und Gitter am Gerät nicht verstopfen.
- Den Dampfstrahl auf keinen Körperteil von Personen und Tieren*Richten.
- Den Dampfstrahl nicht auf Kleidungsstücke*Richten.
- Tücher, Lappen und Stoffe, die mit Tiefendampfreinigung behandelt wurden, können sehr hohe Temperaturen über 100^ erreichen. Einige Minuten warten und danach prüfen, ob diese abgekühlt sind, bevor sie verwendet werden. Daher Hautkontakt vermeiden, wenn diese soeben dampfbehandelt worden sind.
- Die Dampfsperre am Griff garantiert mehr Sicherheit, die eine ungewollte, versehentliche Aktivierung der Dampfabgabe durch Kinder oder Personen, die mit der Funktionseise nicht vertraut sind, verhindert. Wenn der Dampf nicht eingesetzt wird, die Dampfsperre einschalten. Um die Dampfabgabe fortzusetzen, dieselbe Taste erneut auf ihre anfängliche Position stellen.
- Das Gerät immer mit dem mitgelieferten Sicherheitsverschluss oder einem Originalersatzteil verwenden. Die Verwendung von nicht Originalverschlüssen der Firma Polti ist mit Unfallgefahr verbunden.
- Bei Jedwedem Zugriff auf den unter Druck stehenden Dampfkessel (Abnahme der Kappe, Fullen) muss sichergestellt werden, dass das Gerät mit dem entsprechenden Schalter ausgeschaltet und zum Abkühlen seit mindestens zwei Stunden vom Stromnetz getrennt wurde. Wenn der Dampfkessel eingeschaltet und/oder heißt ist oder unter Druck stehen, besteht Unfallgefahr.
- Das Gerät nicht anschließen, wenn der Sicherheitsverschluss entfernt wurde. Sorgfähig den Sicherheitsverschluss zuschrauben, bevor der Stecker angeschlossen und das Geräteingeschaltet wird.
-
Vor dem Einschalten des Geräts sicherstellen, dass kein Gegenstand den Zulauf zum Dampfkessel verstopft (Füllfasche, Trichter oder andere Gegenstände) und dass der Sicherheitsverschluss geschlossen ist.
-
Sicherstellen, dass der Sicherheitsverschluss richtig zugeschraubt ist; im Fall von Dampfaustritt aus dem Verschluss den Dampfkessel ausschalten, das Netzkabel trennen, 2 Stunden warten, bis das Gerät abgekühlt ist und den Verschluss abschrauben. Den Zustand des Sicherheitsverschlusses und dessen Dichtung kontrollieren. Wenn der Verschluss universehrt ist, diesen wieder komplett zusammen. Sollte weiter Dampf am Verschluss entweichen, das Gerät zum{nachsten Kundendienstzentrumbringen.
- Regelmäßig den Zustand des Sicherheitsverschlusses und dessen Dichtung kontrollieren. Bei Stöß und Fall konnte der Verschluss nicht mehr sicher sein. Diese durch ein Originalersatzteil oder aber die Dichtung ersetzen.
- Sollte der Verschluss durchdrehen, ist dies ein Zeichen, dass noch Druck im Dampfkessel ist und dieser somit heißt ist. Öffnen Sie den Verschluss niemals mit Gewalt – weder wenn das Gerät in Betrieb ist, noch wenn der Dampfkessel ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist. Warten Sie zwei Stunden, bis der Dampfkessel abgekühlt ist, um den Verschluss ohne Gewalt zu öffnen.
- Kein Werkzeug verwenden, um den Verschluss zu lockern. Sollte dieser auch bei kaltem Gerät nicht mehr zu entfernenein, wenden Sie sichitte an ein autorisiertes Kundendienstzentrum.
- ACHTUNG Niemals den Dampfkessel füssen, sobald sich der Sicherheitsverschluss öffnet und der Dampfkessel noch heißt ist, auch wenn der Netzanschluss getrennt ist; kaltes Wasser das den bereits, leeren Dampfkessel berührt, verdampft und bewirkt einen Dampfstrahl, der bei Hautkontakt Verbrennungen verursachen konnte; nur Wasser einfinnen, wenn der Dampfkessel kalt ist und bei der Füllung auf jeder Fall immer das Gesicht vom Zulauf des Dampfkessels fernhalten.
- Die Verwendung von nicht Originalverschlussen der Firma Polti und die Missachtung der Hinweise und Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung ist unzulässig. Für eventuelle Unfälle, die auf einen unsachgemäßigen Gebrauch theses Geräts zurückzuführen sind,lehnt Polti S.p.A jegliche Haftung ab.
BÜGELEISENS
- Bügeln Sie nur auf hitzebeständigen, dampfdurchlässigen Flächen.
- Achten Sie beim Zurückstellen des Bügeleisens in seine Halterung daraufuf, dass die Oberfläche, auf der sich die Halterung befindet, stabil ist.
- Solle die Bügeleisenauflage ersetzt werden, nur ein Originalersatzteil verwenden.
- Das Bügeleisen muss mit der im Lieferumfang inbegriffen Bügeleisenauflage verwendet werden.
- Das Bügeleisen muss auf einer flachen und stabilen Oberfläche verwendet und abgestellt werden.
- Das Bügeleisenarf nicht verwendet werden, wenn es fallen gelassen wurde, offensichtliche Schäden aufweist oder wenn Wasser austritt.
- Stellen Sie das bereits Gerät nicht auf hitzeempfindlichen Oberflächen ab.
- Wenn im Sitzen gebügelt wird, darauf auf achten, dass der Dampfstrahl nicht auf die eigenen Beine gerichtet ist. Der Dampf könnte Verbrennungen verursichen.
- Vor dem Anschluss des Gerätes an den Strom sicherstellen, dass der Knopf für die Ausgabe von permanentem Dampf nicht eingerastet ist.
- Das Bügeleisen niemals unbeaufsichtigt setzen, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist.
SACHGEMÄSSE VERWENDUNG DES PRODUKTS
Dieses Gerät ist gemäß den Beschreibungen und Anweisungen in thisen Handbuch für den häuslichen und ähnlichen professionellen Gebrauch bestimmt.itte lessen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf; bei Verlust konnen Sie diese Anleitung auf der Website www.polti.com einsehen und/oder herunterlagen.
POLTI S.p.A. besteht sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung ästhetische, technische und konstruktive Änderungen vorzunheiten, die sie für notwendig erachtet.
Bevor sie das Werk verlassen, werden alle unsere Produkte strengen Tests unterzogen.
Daher kann das Polti Sani System bereits Restwasser im Kessel enthalten. Das Produkt ist ausschließlich so zu verwenden, wie es in dieser Gebrauchsanweisung und im Anwendungsprotokoll beschrieben ist.
Jede andere Verwendung kann das Gerät beschädigen und zum Erlöschen der Garantie führen.
Polti S.p.A. lehnt jeder Verantwortung im Falle von Unfallen ab, die sich aus einer Verwendung dieser Geräts bei Nichtbeachtung der vorliegenden Anweisungen ergeben.
BENUTZERINFORMATIONEN
Gemäß EU-Richtlinie 2012/19/EU hinsichtlich von Elektro- und Elektronikgeräten, das Gerät nicht mit Hausmüll entsorgen, sondern diesen zu einer offiziellen Müllentsorgungstelle bringen. Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2011/65/EU.

Das auf dem Gerät dargestellt Symbol des durchgestrichen Mülleimers gibt an, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer geson
dert vom restlichen Müll zu entsorgen ist. Der Benutzer muss dazu das Altgerät zu einem entsprechenden Entsorgungsbetrieb für Elek- tro- und Elektronikgeräte bringen, oder je nach den im jeweiligen Land geltenden Vorschriften das Altgerät beim Kauf eines ähnlichen Neugerätes beim Handler abgeben. Die angemessene, getrennte Mullsammlung fur das anschließende Recycling und somit die umweltfreundliche Behandlung und Entsorgung des nicht mehr verwendeten Geräts tragt zur Vermeidung möglicher schädlicher Wirkungen auf Umwelt und Gesundheit bei und begunstigt das Recycling der Materialien, aus denen das Produkt zusammengesetzt ist. Eine unsachgemäß Entsorgung des Geräts
durch den Inhaber wird entsprechend den geltenden Vorschriften strafrechtlich verfolgt.
VERWENDUNG DES RICHTIGEN WASSERS IM KESSEL
Dieses Gerät wurde für den Betrieb mit normalem Leitungswasser (Härte mittel zwischen 8^ und 20^ f) entworfen. Sollte das Leitungswasser sehr kalkhaltig sein, ein Gemisch aus 50% Leitungswasser und 50% im Handel erhältliches demineralisiertes Wasser verwenden. Nicht reines demineralisiertes Wasser verwenden.
Hinweis: Erkundigen Sie sich beim zuständigen Gemeindeamt oder beim lokalen Wasservergungsamt über die Härte des Wassers. Wenn nur Leitungswasser verwendet wird, kann die Kalkbildung mit dem speziellen Entkalker mit natürlichen Grundstoffen Polti Kalstop reduziert werden, der von Polti vertrieben wird und in den besten Haushaltsgeschäften oder über unsere Website www.polvide.de erhalten ist.
Kein destilliertes Wasser, Regenwasser oder Wasser mit Zusammenstoffen (wie z.B. Stärke, Parfum) oder Wasser verwenden, das von anderen Haushaltsgeräten, Wasserenthärtern und Filterkrügen erzeugt wird.
Keine chemischen, natürlichen Substanzen, Reinigungsmittel, Kalkloser usw. in das Gerät fullen.
POLTIHPMED
Polti HPMed ist ein Reinigungsmittel, das die desinfizierenden Wirkung von Dampf unterstützt.
- Esist umweltfreiundlich
- Es kann in Anwesenheit von Menschen und Tieren verwendet werden.
- Beseitigt Gerüche.
- Kann auf Oberflächen und Textilien verwendet werden, ohne diese zu beschädigen.
ACHTUNG: Wenn der Füllstand von Polti HPMed in der Einwegflasche unter den auf dem Etikett angegebenen Mindestfällstand fällt, ersetzen Sie diese durch eine neue Flasche. Sobald die Einwegflasche geöffnet und an den Spender angeschlossen ist, verbrauchen Sie sie innerhalb der nächsten Tage und ersetzen Sie sie durch eine neue. Füllen Sie die Einwegflasche nicht nach.
Polti HPMed ist in den Haushaltsgerätegeschäften, in den von Polti autorisierten Kundendienststellen und auf der Website www.poltdide.de erhalten.
1. VORBEREITUNG DES GERÄTS
1.1 Die Geräteverpackung entfernen und das Produkt auf Vollständigkeit und Unversehrheit prufen.
1.2 Die drehbaren Rader mit etwas Druck am Polti Sani System Business montieren (1-2).
1.3 Den Sicherheitsverschluss abschrauben (E)(3) und den Dampfkessel mit 2 | Wasser füssen (5-6) (sofern dieser komplett leer ist). Den Sicherheitsverschluss wieder vorsichtig zuschrauben und sicherstellen, dass er komplett geschlossen ist (7).
Dafür zunachst den Netzstecker aus der Steckdoseziehen und diesen Vorgang nur bei kaltem Dampfkessel durchführren.
1.4 Offnen Sie die Tür des Monoblock-Sockels (8) und stecken Sie den Monoblock-Stecker der Dampfpistole; drücken Sie den Knopf und vergewissern Sie sich, dass der Hakenbolzen eingeklemmt ist (9).
1.5 Den Deckel des Reinigungsmittels Polti HPMed abschrauben (10).
1.6 Den Abgabedocht in die Öffnung der Flasche einführen (11), bis er den Boden der Flasche berührt. Darauf achten, dass er möglichst gerade bleibt (12).
1.7 Die Flasche in den Einsatz der Pistole eindrehen. Darauf achten, dass der Abgabedocht korrekt in das Loch im Anschluss eingeführt wird, erarf nicht verbogen werden (13).
ACHTUNG: Das Flächchen nicht ohne Abgabedocht an der Pistole befestigen. Sollte während des Gebrauchs des Produktes festgestellt werden, dass kein Polti HPMed verbraucht wird, wurde der Abgabedocht nicht korrekt eingesetzt oder hat sich im Flächchen verbogen. Die Flasche wieder abschrauben und den Vorgang wiederholen, damit darauf auf achten, dass der Abgabedocht korrekt sitzt.
1.8 Setzen Sie den Kabelstecker in einen Netzanschluss ein, der eine Erdsicherungsleitung besitzt (14).
Das Kabel komplett abwickeln, bevor das Gerät an das Stromnetz angeschlossen und in Betrieb genommen wird. Das Gerät immer nur mit komplett abgewickeltem Kabel verwenden.
1.9 Drucken Sie den Kesselschalter (15) und den Zubehorschalter (16) die zusammen mit der Dampfbereitschaftsleuchte (17) und dem Licht an der Pistole aufleuchten werden.
1.10 Warten, bis die Kontrollleuche Wasser
dampf (°) und die Leuchte des Dampferzeugers sich ausschalten (18). Der manometer (B)zeiger zeigt das Vorhandensein von Druck im Kessel an. Das Gerät ist betriebsbereit.
Das anschließende Ein- und Ausschalten zeigt an, dass die elektrischen Widerstände aktiv sind. Dies ist ein normaler Betriebsablauf, es besteht keine Notwendigkeit, den Betrieb zu unterbrechen.
ACHTUNG: Im Fall von Dampfaustritt am Sicherheitsverschluss das Gerät ausschalten und das Netzkabel vom Stromnetz trennen. 2 Stunden warten, damit das Gerät auskühlen kann, bevor der Verschluss gelöst und wieder verschraubt wird.
2. EINSTELLUNG DES DAMPFFLUSSES
Stellen Sie den Dampfstrom mittels des Drehreglers am Dampfgenerator auf eine mittlere Position ein (19).
ACHTUNG: Größere oder keinere Anpassungen sind nur dann erforderlich, wenn das Sani System Business Polti in Kombination mit optionalem Zubehör (Dampfreinigungsset und Fluid Curve Iron) verwendet wird.
3. BEDIENUNG
Der Pistolenabstandshalter (D) kann je nach der durchzuführenden Behandlung in offener (F) oder geschlossener (G) Position verwendet werden. Sie können auch den Abstandshalter in der Mittelposition verwenden, um die Pistole abzustellen (H).
Der Sicherheitsknopf (C) an der Pistole verhindert die versehentliche Aktivierung der Dampfzufuhr. Wenn der Dampf nicht verwendet wird, bewegen Sie den Sicherheitsknopf in die Stop-Position (20). Um das Abgaben wieder fortzuseCitzen, stellen Sie den Knopf zurück in die Ausgangsposition (21).
Um Dampf abzustoBen, drucken Sie den Abzug an der Waffe (23).
ACHTUNG: Geben Sie Dampf für etwa 30 Sekunden nach unter ab, um die optimal Betriebstemperatur und den optimalen Betriebsdruck zu erreichen. Bei der ersten Verwendung nach dem Einsatz des Geräts konnen aufgrund der unvollkommenen thermischen Stabilisierung eine Tropfen Wasser vermischt mit Dampf freigesetzt werden.
ACHTUNG: Um ganz sicher zu geben, einen Test mit dem Dampfstrahl an einer nicht sichtbaren Stelle vornehmen, die mit dem Dampf behandelte Stelle trocknen setzen, und kontrollieren, dass weder Farb- noch Formveränderungen eingetreten sind.
Behandlung: Dampf für 2 Sekunden abstoßen und, ohne den Fluss zu unterbrechen, die Düse senkrecht zur Oberfläche oder zum Textil positionieren. Beachten Sie das Anwendungsprotokoll für die Behandlung von Oberflächen und Textilien.
Warten Sie auf schelle und spontane Trocknung. Die Trocknungszeiten hangen von den Raumbedingungen (Temperatur und Feuchtigkeit), der ordnungsgemänen Verwendung sowie der Art und Temperatur der Oberflächen ab. Trocknen Sie mit einem Einwegtuch nur dann vollständig ab, wenn dies unbedingterforderlich ist.
4. ZUBEHÖR


Dampfkonzentrierer werden zur Behandlung schwer zugänglicher Stellen eingesetzt oder dort, wo ein konzentrieter Dampfstrahl erforderlich ist.
- Gerader Dampfkonzentrierer: für einen konzentrierten Strahl, der früig zur Behandlung von Rohren und Gittern verwendet wird.
- Gebogener Dampfkonzentrierer: um schwierige und/oder unzugängliche Stellen zu erreichen, z.B. Toiletten.


Um den Konzentrierer anzuschreiben, stecken Sie das Zubehör an den Dampfspender und drehen Sie es, bis es verriegelt ist.
ACHTUNG: Wenn Sie das Dampfkonzentri-rer-Zubehor verwenden, müssen Sie die Polti HPMed-Einwegflasche abnehmer und die mitgelieferte leere Flasche anbringen.
5. FEHLEN VON WASSER
Ein Wassermangel im Kessel wird durch das Blinken der Kontrollampe Wasserleerstand (2).
ACHTUNG: Niemals den Kessel unmittelba nach dem Öffnen des Sicherheitsverschlusses fällen. Der Kessel ist noch heiß, auch werden der Netzanschluss getrennt ist; kaltes Wasser das den heißen, leeren Dampfkessel berührt, verdampft und bewirkt einen Dampfstrahl der bei Hautkontakt Verbrennungen verursachen können. Nur Wasser einfllen, wenn der Dampfkessel kalt ist und bei der Füllung auf jeder Fall immer das Gesicht vom Zulauf des Dampfkessels fernhalten.

ACHTUNG: Dampf. Verbrennungsgefahr!
Um den Reinigungsvorgang fortsetzen zu kinnen, wie folgt vorgehen:
- Den Kesselschalter ( ) und den Schalter Zubehrorbetrieb ( ) ausschalten.
- Das Netzkabel vom Stromversorgungszeta trennen.
- Mindestens 10 Minuten warten und den Sicherheitsverschluss ohne Gewalt lockern und abnehmer.
- Das Gerät mindestens 10 Minuten lang abkühlen halten.
- Den Kessel wie im Kapitel 1 angegeben füllen.
- Den Sicherheitsverschluss wieder vorsichtig zuschrauben und sicherstellen, dass er komplett geschlossen ist.
ACHTUNG: Sollte beim Abschrauben der Verschluss durchdrehen oder Dampf austrechtefort den Vorgang unterbrechen und sichere stellen, dass der Dampfkessel mit dem Schalter ausgeschaltet und das Netzkabel aus der Steckdose entfernt wurde. Warten Sie daher bis das Gerät abgekühlt ist (mindestens 2 Stunden) und schrauben Sie den Verschluss ab. AUF DAS GESICHT ACHTEN!!!
6. ALLGEMEINE WARTUNG
Um das Gerät außen zu reinigen, nur ein mit Leitungswasser befeuchtetes Tuch verwenden.
Reinigen Sie die Pistole nach jeweils 10 Einsatzen oder bei optischer Verschmutzung.

Die Reinigung der Düse des Dampfgebers mit der beilie-genden kleinen Bürste vorrannahen. Sie dazu im Pistoleninneren auf und ab
bewegen, sodass Kalkreste aus dem Inneren entfernt werden.
ACHTUNG: Führn Sie diese Schritte bei ausgeschaltetem, kaltem und vom Stromnetz oder dem Polti Sani System Business getrennten Gerät durch.
Auf keinen Fall irgendwelche Reinigungsmittel verwenden.
Alle 2 Monate den Kessel mit Leitungswasser aussprülen.
- Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und halten Sie es mindestens 2 Stunden abkühlen, wenn es heiß ist;
- Schrauben Sie die Sicherheitskappe ab;
- Drehen Sie das Gerät auf den Kopf und entleeren Sie das restliche Wasser im Kessel;
- Gießen Sie 500 ml kaltes Wasser in den Kessel;
- Spülen Sie den Kessel durch Schütteln und entleeren Sie das restliche Wasser.
7. POLTI KALSTOP
Polti Kalstop ist der Entkalker für Kesselgeräte.
Die regelmäßige Anwendung von Polti Kal-stop bei jedem Befüllen des Wassertanks:
- Verlangert die Lebensdauer des Gerätes.
- Lässt trockeneren Dampf austreten.
- Beugt Kalkablagerungen vor.
- Schützt die Kesselwände.
- Trägt zur Energieeinsparung bei.
VERWENDUNG VON POLTI KALSTOP
7.1 Die Ampulle öffnen und die Hälfte des Inhalts (4) in den zuvor mit Wasser befindten Heizkessel geben.
7.2 Fahren Sie mit der weiteren, im Kapitel 1 „Vorbereitung des Geräts" beschriebenen Vorgehensweise fort.
Bei sehr hartem Wasser großere Konzentrationen verwenden (bis zu 1 Ampulle pro Liter Wasser).
Polti Kalstop wird in Haushaltsgeschäften oder in autorisierten Polti-Kundendienstzentren vertrieben. Ebenso ist es erhältlich unter www.pol tide.de
8. AUFBEWAHRUNG
8.1 Das Gerät ausschalten und vom Stromnetz trennen.
8.2 Bevor Sie die Bügelstation eventuell verstauen, muss sie komplett ausgekühlt sein.
9. ERHÖHEN SIE DIE VIELSEITIGKEIT VON POLTI SANI SYSTEM BUSINESS MIT:
DAMPFREINIGUNGSSATZ (cod PAEU0269)
Polti Sani System Business kann in ein Dampfreinigungssystem für alle waschbaren Oberflächen umgewandelt werden. Dank der vielen mitgelieferten Zubehörteile und Tücher konnen Sie alle Arten von Böden, Teppichen, Sofas und Polsterungen, Sanitärkeramik, Armaturen und alle abwaschbaren Oberflächen leicht reinigen und desinfizieren.
FLUID CURVE IRON BÜGELEISEN-ZUBEHÖR (cod. PFEU0035)
Verwandelt Polti Sani System Business in ein leistungsstarkes Bügeleisen mit Heizkessel zum perfectionen Bögeln und Desinfizieren jeder Art von Textilien. Die exklusive abgerundete und multidirektionale Aluminiumplatte mit der innovativen und patentierten 360^ FLUID CURVE-Technologie ermöglich es, selbst die hartnäckigsten Falten mit einem einzigen Durchgang zu bögeln Die abgerundeten Kanten der Platte ermöglich eine perfekte Glattfähigkeit des Bügeleisens ohne Anstrengung und die Möglichkeit, in allen Stellungen zu bögeln. Ideal auch zum vertikalen Bögeln.
Das Dampfreinigungsset PAEU0269 und das Fluid Curve Iron-Zubehör PFEU0035 sind in den von Polti autorisierten Kundendienststellen und auf der Website www.poltide.de erhalten.
- HINWEISE ZUR STÖRUNGSBEHEBUNG
| PROBLEM URSACHE LösUNG | ||
| Das Gerät schaltet sich nicht ein. | Fehlende Spannung. Kontrollierten, dass das Produkt wie in Kapitel 1 beschrieben an das Stromnetz angeschlossen ist. | |
| Die Kontrollleuchte Wasser-dampf und die Kontrollleuchte des Dampfgebers schalten sich während der Verwendung ein und aus. | Dies weist daraufhin, dass der elektrische Wi-derstand sich anschaltet, um den Druck konstant zu halten. | Dies ist ein normaler Vorgang, der keine Maßnahmen erfor-derlich macht. |
| Es tritt kein Dampf aus. Es ist | kein Wasser im Dampfkessel vorhanden. | Den Kessel wie im Kapitel 5 an-gegeben füllen. |
| Der Dampfkessel hat no-ch keinen Druck aufgebaut. | Abwarten, bis sich die Kontrol-lleuchte Wasserdampf ein-schaltet. | |
| Der Dampfeber ist ni-cht korrekt eingesteckt. | Den Dampfeber korrekt bis zum Anschlag einstecken. | |
| Die Kindersicherung ist aktiviert. | Die Sicherheitsstaste losen. | |
| Es tritt kein Dampf aus und der Verschluss{lss} sähst sich nicht abschrauben. | Dampfstate defekt. | Nicht versuchen, den Versch-luss selbst zu öffnen, sondern das Gerät in ein zugelassenes Kundendienstzentrum bringen. |
| Das Gerät steth unter Druck, es tritt jederoch weniger Dampf aus. | Die Dampfstärke ist auf die niedrigste Stufe ein-gestellt. | Den Dampfregelknopf drehen, um den Dampfluss zu erhöhen. |
| Das Gerät verbraucht wahrend der Verwendung kein Polti HPMed. | Der Abgabedocht im In-neren der Flasche wurde nicht korrekt eingesetzt. | Den Abgabedocht korrekt ein-setzen. Siehe hierzu Kapitel 1. |
| Sollten die aufgetretenen Probleme andauern, wenden Sie sichitte an ein autorisierlt Polti Kundendienstcenter (auf www.poltide.de...) finden Sie die aktuelle [(e) oder an den Kundendienst. | ||
GARANTIE
Dieses Gerät hat eine Garantie von einem Jahr ab Kaufdatum, wenn es von einem Fachmann mit einer Rechnung (MwSt.-Nummer) erworben wurde. Wenn der Kauf durch den Verbraucher mittels einer Steuerquittung erfolgt, beträgt die Garantie zwei Jahre, wie im Verbrauchergesetz vorgesehen. Das Kaufdatum und die Dauer der Garantie müssen durch das vom Verkauf ausgestellte Steuerdokument nachgewiesen werden:
- Rechnung: ein Jahr Garantie
- Steuerbeleg: zwei Jahre Garantie
Falls das Gerät repariert werden muss, so muss der Kaufbeleg mit eingeschiedt werden. Die vorliegende Garantie beeinträchtigt nicht die Verbraucherrechte aus der EU-Richtlinie 99/44/EG hinsichtlich einiger Verkaufsaspekte und der Garantie für Verbrauchsgüter. Diese Rechte darf der Verbraucher ausschließlich gegenüber dem eigentlichen Verkäufer geltend machen.
Die vorliegende Garantie ist in den Ländern gültig, in denen die EU-Richtlinie 99/44/EG gilt. In allen anderen Ländern gelten die lokalen Garantievorschriften.
WAS IST VON DER GARANTIE ABGEDECKT
Während der Garantiezeit gewährleistet Polti bei Produkten mit Herstellungs- oder Fabrikationsfehlern die kostenlose Reparatur ohne eine Belastung des Kunden durch Arbeitskraft oder Material.
Falls irreparable Mängel bestehen, so kann Polti dem Kunden den kostenlosen Ersatz des Produktes anbieten.
Um einen Garantieeingriff durchführten zu lasen, muss sich der Verbraucher an eine der durch Polti autorisierten technischen Kundendienststellen wenden. Die vom Verkauf ausgestellte Rechnung, die das Kaufdatum des Produktés enthalt, muss vorgelegt werden. Bei fehlendem Kaufbeleg für das Produkt mit dem entsprechenden Kaufdatum ⇒n den Reparaturkosten vom Kunden getragen werden. Den Kaufbeleg für die gesamte Garantiefrist sorgfältig aufbewahren.
WAS IST NICTVON DER GARANTIE ABGE-
DECKT
Defekte und Schäden, die nicht auf Fabrikationsfehler zurückzuführen sind.
- Schäden durch unsachgemäßen und nicht in der vorliegenden Bedienungsanleitung angegebenen Gebrauch, die ein integrierender Bestandteil des Kaufvertrags des Produkts ist.
- Schaden durch Zufälle (Brand, Kurzschluss) oder Vorfälle, die Dritten zuzuschreiben sind (Eingriffe).
- Schäden durch den Einsatz von nicht original Polti-Komponenten sowie Reparaturen oder Veränderungen, die von nicht durch Polti autorisierten Personen oder Kundendienststellen ausgeführrt wurden.
- Schaden, die vom Kunden verursacht wurden.
- Teile (Filter, Bürsten, Batterie, Schläuche usw.), die durch den Gebrauch beschädigt wurden (Verschleibe) oder durch die normale Nutzung.
- Etwaige Schaden durch Kalkablagerungen.
- Schaden durch nicht erfolgte Wartung / Reinigung gemäß der Bedienungsanleitung des Herstellers.
Anbringung von nicht Original-Zubehörteilen der Firma Polti sowie veränderten oder nicht geeigneten Zubehörteilen an das Gerät.
Die unsachgemäß und/oder nicht der Bedienungsanleitung bzw. anderen Hinweisen und Vorschriften entsprechende Verwendung des Gerats führt zum Garantieverfall.
Polti lehnt jeder Haftung fur eventuelle Schaden ab, die direkt oder indirectt Personen, Sachen, Tieren aufgrund mangelnder Einhaltung der in der Gebrauchsanleitung enthaltenen Anweisungen entwickelten sind. Hierzu zahlen die Gebrauchs- und Wartungshinweise fur das Produkt.
Die aktuelleuche der autorisierten Polti-Kundendienstzentren konnen Sie unter www.pol-. tide.de einsehen.