Vaporetto MV 60.20 - Nettoyeur à vapeur POLTI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Vaporetto MV 60.20 POLTI au format PDF.

📄 120 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice POLTI Vaporetto MV 60.20 - page 45
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : POLTI

Modèle : Vaporetto MV 60.20

Catégorie : Nettoyeur à vapeur

Caractéristiques techniques Pression de vapeur : 4 bars, Capacité du réservoir : 1,2 L, Temps de chauffe : 6 minutes, Autonomie : 90 minutes
Utilisation Nettoyage de surfaces variées : sols, tissus, carrelages, sanitaires, et autres surfaces résistantes à la chaleur.
Maintenance et réparation Vider le réservoir après chaque utilisation, nettoyer les buses régulièrement, vérifier les filtres.
Sécurité Système de verrouillage de la vapeur, protection contre la surchauffe, utiliser uniquement de l'eau déminéralisée.
Informations générales Poids : 3,5 kg, Dimensions : 30 x 25 x 20 cm, Garantie : 2 ans, Accessoires inclus : brosse, embouts, chiffon.

FOIRE AUX QUESTIONS - Vaporetto MV 60.20 POLTI

Comment remplir le réservoir d'eau du POLTI Vaporetto MV 60.20 ?
Pour remplir le réservoir, débranchez l'appareil, retirez le réservoir, ouvrez le bouchon et remplissez-le avec de l'eau jusqu'au niveau recommandé. Ne dépassez pas le niveau maximal.
Pourquoi mon nettoyeur à vapeur ne produit-il pas de vapeur ?
Vérifiez si le réservoir d'eau est vide ou mal installé. Assurez-vous également que l'appareil est suffisamment chauffé et que la buse n'est pas obstruée.
Comment nettoyer les buses et accessoires du POLTI Vaporetto MV 60.20 ?
Démontez les buses et accessoires, puis nettoyez-les avec de l'eau chaude et une brosse douce. Évitez d'utiliser des produits abrasifs qui pourraient endommager les surfaces.
Le nettoyeur à vapeur émet-il une odeur étrange ?
Une odeur étrange peut être due à des résidus d'eau stagnante. Assurez-vous de vider le réservoir après chaque utilisation et de nettoyer l'appareil régulièrement.
Comment détartrer le POLTI Vaporetto MV 60.20 ?
Utilisez un détartrant spécialement conçu pour les appareils à vapeur. Suivez les instructions sur le produit et rincez soigneusement le réservoir après le détartrage.
Puis-je utiliser du vinaigre ou des produits ménagers dans le réservoir ?
Il est déconseillé d'utiliser du vinaigre ou d'autres produits ménagers dans le réservoir, car cela peut endommager l'appareil. Utilisez uniquement de l'eau distillée ou déminéralisée.
Que faire si le câble d'alimentation est endommagé ?
Si le câble est endommagé, débranchez immédiatement l'appareil et ne l'utilisez pas. Contactez un service après-vente agréé pour le remplacement du câble.
Comment stocker le POLTI Vaporetto MV 60.20 ?
Assurez-vous que l'appareil est complètement refroidi et vide avant de le ranger dans un endroit sec et frais, à l'abri de la lumière directe du soleil.
Quel type d'eau dois-je utiliser dans le POLTI Vaporetto MV 60.20 ?
Il est recommandé d'utiliser de l'eau distillée ou déminéralisée pour éviter l'accumulation de calcaire et prolonger la durée de vie de l'appareil.
Comment puis-je obtenir une garantie pour mon produit ?
La garantie est généralement incluse lors de l'achat. Conservez votre preuve d'achat et consultez le manuel d'utilisation pour plus de détails sur les conditions de garantie.

Téléchargez la notice de votre Nettoyeur à vapeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Vaporetto MV 60.20 - POLTI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Vaporetto MV 60.20 de la marque POLTI.

MODE D'EMPLOI Vaporetto MV 60.20 POLTI

POLTI VAPORETTO L'expérience de Polti dans la technologie de la vapeur se met au service du nettoyage professionnel avec une gamme d'appareils adaptés à toutes les exigences et à tous les environnements.

ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT

Connectez-vous au site www.polti.com ou appelez le Service clientèle Polti pour enregistrer votre produit. Vous bénéficierez, dans les pays adhérents, d'une offre spéciale de bienvenue, serez toujours informé des dernières nouveautés Polti et pourrez acheter les accessoires et les consommables. Pour enregistrer votre produit, vous devez saisir, outre les données personnelles, le numéro de série (SN) figurant sur l'étiquette argentée située sur la boîte et sur l'appareil. Pour gagner du temps et avoir votre numéro de série toujours à portée de main, notez-le dans l'espace prévu à cet effet sur le verso de la couverture du manuel. .| 46 | FRANÇAIS LÉGENDE

Interrupteur chaudière

Indicateur de pression

Bouton réglage vapeur

Interrupteur général

Interrupteur détergent

Boutons fixation du panier

Crochets pour enrouler le câble

Robinet vidage des réservoirs

Leviers blocage réservoir pour recueillir la saleté

Bouchon réservoir eau

Crochets pour tube flexible

Bouchon du réservoir détergent

Réservoir de détergent

Poignée du bac de récupération de saleté

Couvercle réservoir pour recueillir la saleté

3 - Brosse multifonctions

7 - Cinq chiffons pour brosse

8 - Joint torique de rechange

14 - Joint torique de rechange

15 - Grande brosse avec pulvérisateur

16 - Petite brosse avec pulvérisateur

17 - Cadre sols pour grande brosse avec

18 - Brosse à soies pour grande brosse avec

19 - Cadre sols pour petite brosse avec

20 - Brosse à soies pour petite brosse avec

pulvérisateur. PAEU0379

KIT LAVE-VITRES + MEUBLES REMBOURRÉS

VAPEUR / ASPIRATION Composé de :

21 - Embout aspiration + vapeur

22 - Raclette lave-vitres 130 mm

23 - Raclette lave-vitres 200 mm

24 - Cinq bonnettes en microfibre

30 - Petite brosse avec poils en PPS

31 - Petite brosse avec poils en laiton.

32 - Brosse moyenne avec poils en PPS.

33 - Brosse moyenne avec poils en laiton.

34 - Grande brosse avec poils en PPS.

35 - Grande brosse avec poils en laiton.

36 - Brosse triangulaire avec poils en PPS

37 - Petit embout avec raclettes en

41 - Accessoire concentrateur de vapeur

42 - Accessoire concentrateur

43 - Petite brosse avec poils en PPS

44 - Petite brosse avec poils en laiton

45 - Brosse moyenne avec poils en PPS

46 - Brosse moyenne avec poils en laiton

47 - Grande brosse avec poils en PPS

48 - Grande brosse avec poils en laiton

49 - Brosse triangulaire avec poils en PPS

54 - Brosse ovale avec poils en crin pour

55 - Brosse ronde avec poils en nylon

61 - Dix bonnettes triangulaires en

63 - Cinq bonnettes triangulaires en

65 - Cinq bonnettes en microfibre

66 - Décolleuse de papier peint

67 - Brosse articulée

68 - Cinq chiffons en microfibre

69 - Cinq chiffons micro-bouclettes.

73 - Deux concentrateurs de jet

DANS CE MANUEL ET SUR L'APPAREIL. Polti S.p.A. décline toute responsabilité en cas d'accidents causés par une utilisation non conforme de cet appareil. Le présent manuel décrit l'utilisation conforme du produit. Toute utilisation non conforme aux présentes recommandations annulera la garantie. SYMBOLES DE SÉCURITÉ : ATTENTION : température élevée. Danger de brûlure ! Si cela est indiqué sur le produit, ne pas toucher les parties qui sont chaudes. ATTENTION : Vapeur. Danger de brûlure ! Cet appareil atteint des températures élevées. Une utilisation incorrecte de l'appareil peut provoquer des brûlures.

  • Ne jamais démonter l'appareil ou exécuter des opérations de maintenance autres que celles indiquées dans les présents avertissements. En cas de panne ou de dysfonctionnement, ne pas effectuer de réparations soi-même. En cas de choc violent, chute, dommage et chute dans l'eau, l'appareil peut ne plus être sûr. En cas de manipulations erronées et non autorisées, il existe un risque d'accidents. Toujours contacter les SAV agréés.
  • Ne pas utiliser cet appareil s’il est tombé, s’il présente des signes de dommages visibles ou s’il perd de l'eau.
  • La fiche doit être débranchée de la prise avant de remplir d’eau le réservoir / la chaudière.
  • Pendant l'utilisation, le produit est sous pression. Ne pas retirer le bouchon de la chaudière si elle est allumée.
  • Avant d'accéder à la chaudière pour effectuer une| 49 | FRANÇAIS intervention de maintenance ou de nettoyage, éteindre l'appareil au moyen des interrupteurs et le débrancher du secteur pendant au moins 2 heures.
  • Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui ne possèdent pas l'expérience ou les connaissances nécessaires, sauf si elles sont surveillées ou ont été préalablement informées sur l'utilisation en toute sécurité du produit et sur les dangers liés au produit. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
  • Tenir l’appareil hors de portée des enfants quand il est allumé ou qu’il n’a pas encore refroidi.
  • Conserver tous les composants de l'emballage hors de la portée des enfants : ce ne sont pas des jouets. Conserver le sachet en plastique hors de la portée des enfants : risque d'étouffement.
  • Ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché sur le secteur.
  • La vapeur ne doit pas être dirigée vers les appareils contenant des composants électriques, comme l'intérieur de fours.
  • Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique en intérieur ou similaire.
  • Durant l'utilisation, maintenir le produit à l'horizontale et sur une surface stable.
  • Utiliser le produit sur des surfaces planes. En cas de transport sur des surfaces irrégulières, soulever l'appareil à l'aide de la poignée de transport ou bien utiliser un chariot supplémentaire. Pour réduire le risque d'accidents tels que les incendies, l'électrocution, les accidents et les brûlures aussi bien durant l'utilisation que durant les opérations de préparation, entretien et rangement, toujours suivre les précautions élémentaires énumérées dans le présent manuel.| 50 | FRANÇAIS
  • Le système de mise à la terre et l'interrupteur à courant différentiel résiduel de sécurité, avec une protection magnéto-thermique de l'installation, permettent une utilisation en toute sécurité des appareils électriques. Pour garantir la sécurité, contrôler que l'installation électrique à laquelle est raccordé l'appareil est réalisée conformément aux lois en vigueur.
  • Ne pas raccorder l'appareil au secteur si la tension ne correspond pas à celle du circuit électrique domestique.
  • Ne pas surcharger les prises électriques avec des fiches doubles et/ou des adaptateurs. Raccorder le produit uniquement à des prises de courant individuelles compatibles avec la fiche fournie.
  • Des rallonges électriques non opportunément dimensionnées et non conformes risquent de générer une surchauffe et, par voie de conséquence, un court-circuit, un incendie, une panne de courant et une détérioration du système. Utiliser uniquement des rallonges certifiées, correctement dimensionnées pour supporter la puissance de 16 A et raccordées à la prise de terre.
  • Eteignez toujours l'appareil en appuyant sur l'interrupteur prévu à cet effet avant de le débrancher du réseau électrique.
  • Pour débrancher la fiche de la prise de courant, ne pas tirer sur le câble ; saisir la fiche pour éviter d'endommager la prise et le câble.
  • Toujours débrancher la fiche de la prise de courant lorsque l'appareil n'est pas utilisé et avant toute opération de préparation, entretien et nettoyage.
  • Dérouler complètement le câble de l'enrouleur avant de le brancher sur le secteur et avant d'utiliser l'appareil. Toujours utiliser le produit avec le câble complètement déroulé.
  • Ne pas tirer ni secouer le câble et ne pas le soumettre à des tensions (torsions, écrasements, étirements). Éloigner le câble de toute surface et partie chaude et/ou tranchante. Veiller à ce que le câble ne soit pas écrasé par des portes ou portails. Ne pas tendre le câble sur des arêtes. Éviter de piétiner le| 51 | FRANÇAIS câble. Ne pas enrouler le câble d'alimentation autour de l'appareil, surtout si l'appareil est chaud. Si l’appareil est posé sur le câble d’alimentation, il y a un risque de danger.
  • Ne pas remplacer la fiche du câble d'alimentation.
  • Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger. Ne pas utiliser le produit si le câble est endommagé.
  • Ne pas toucher ni utiliser l'appareil pieds nus et/ou avec le corps ou les pieds mouillés.
  • Ne pas utiliser l'appareil à proximité de récipients pleins d'eau comme les éviers, les baignoires, les piscines.
  • Ne pas plonger l'appareil avec le câble et la fiche dans l'eau ou dans d'autres liquides. RISQUES LIÉS À L'UTILISATION DU PRODUIT – BLESSURES / BRÛLURES
  • Ne pas utiliser le produit dans des endroits présentant un ri- sque d'explosion et où des substances toxiques sont présentes.
  • Ne pas verser dans le réservoir d'eau des substances toxi- ques, acides, solvants, nettoyants, substances corrosives et/ou liquides explosifs, parfums.
  • Verser dans le réservoir d'eau uniquement de l'eau ou le mé- lange d'eau indiqué dans le chapitre « Quelle eau utiliser ».
  • Attention à la destination des deux réservoirs. Il est important que le réservoir (P) soit toujours rempli avec de l'eau et non du détergent. L'utilisation de détergent dans le réservoir d'eau pourrait causer de graves dommages au produit. Après avoir utilisé l'entonnoir pour remplir le réservoir de détergent, le rincer sous l'eau courante avant de l'utiliser pour remplir le réservoir d'eau.
  • Ne pas aspirer ni diriger le jet de vapeur sur des substances toxiques, acides, solvants, nettoyants, substances corrosives. Le traitement et l'élimination des substances dangereuses doivent être effectués conformément aux instructions des fa- bricants de ces substances.
  • Ne pas aspirer ni diriger le jet de vapeur sur des poudres et li- quides explosifs, hydrocarbures, objets en flammes et/ou in-| 52 | FRANÇAIS candescents.
  • Éloigner toute partie du corps des ouvertures d'aspiration et des pièces en mouvement.
  • Ne pas utiliser l'aspirateur sur des personnes et/ou des ani- maux.
  • Utiliser la poignée pour transporter l'appareil. Ne pas tirer sur le câble d'alimentation. Ne pas utiliser le câble comme poi- gnée. Ne pas soulever l'appareil par le câble d'alimentation ou par les tubes vapeur/aspiration. Ne pas soulever le produit par la poignée du bac de récupération saleté.
  • Ne pas placer le produit à proximité de sources de chaleur telles que cheminées, poêles et fours.
  • Ne pas placer le produit à proximité de champs électroma- gnétiques, comme les plaques à induction.
  • Enrouler le câble lorsque l'appareil n'est pas utilisé.
  • Ne pas obstruer les orifices et les grilles situés sur le produit.
  • Ne pas diriger le jet de vapeur sur une partie du corps de per- sonnes et d'animaux.
  • Ne pas diriger le jet de vapeur sur les vêtements que l'on porte.
  • Les chiffons, torchons et tissus sur lesquels une quantité de vapeur a été libérée atteignent des températures largement supérieures à 100 °C. Attendre quelques minutes et vérifier qu'ils ont refroidi avant de les utiliser. Éviter tout contact avec la peau s'ils sont encore chauds.
  • Le verrou de vapeur sur la poignée offre une plus grande sé- curité, car il empêche l'activation involontaire et accidentelle de la distribution de vapeur par des enfants ou des personnes qui ne connaissent pas le fonctionnement de l'appareil. Lor

sque l'on n'utilise pas la vapeur, insérer le verrou de vapeur. Pour distribuer de nouveau de la vapeur, replacer la touche dans la position d'origine.

  • Utiliser l'accessoire de nettoyage des WC (40) uniquement pour l'application à laquelle il est destiné, car en raison de sa forme particulière, si de la vapeur ou du détergent est distri- bué, ceux-ci peuvent être dirigés vers l'utilisateur, avec le ri- sque de brûlures. Accorder une attention maximale et en cas d'inutilisation momentanée, activer le verrouillage de la va- peur sur la gaine à l'aide de la touche de sécurité.| 53 | FRANÇAIS

UTILISATION CORRECTE DU

PRODUIT L'appareil est destiné à un usage domestique et professionnel similaire, conformément aux descriptions et aux instructions contenues dans le présent manuel. Lire attentivement et conserver ces instructions ; en cas de perte, consulter et/ou télécharger ce manuel sur le site Internet www.polti.com. Aspirer uniquement de la saleté domestique ou similaire et/ou de l'eau. Ne pas utiliser l'appareil sur les débris et le plâtre, le ciment et les résidus de chantier et d'ouvrages de maçonnerie. Ne pas utiliser l'appareil sur la terre et le sable/terre de jardins, etc. Ne pas utiliser l'appareil sur les cendres, la suie et les résidus de la combustion (cheminée, barbecue, etc.). Ne pas utiliser sur la poudre d'encre et sur l'encre des imprimantes, télécopieurs et photocopieuses. Ne pas aspirer d'objets pointus, tranchants et rigides. L’appareil fonctionne correctement uniquement si le bac filtre à eau est inséré et qu'il est muni de tous ses composants. Toujours ranger l’appareil à l'abri des agents atmosphériques. Ne pas aspirer avec le bac de récupération saleté vide, mais toujours le remplir comme indiqué dans le chapitre 1.5. POLTI S.p.A. se réserve le droit d'introduire toutes modifications esthétiques, techniques et constructives qui s'avéreraient nécessaires sans aucun préavis. Avant de quitter l'usine, tous nos produits sont rigoureusement testés. Par conséquent, la chaudière et le réservoir de Polti Vaporetto MV peuvent contenir de l'eau résiduelle. Le présent manuel décrit l'utilisation conforme du produit. Toute autre utilisation peut endommager l'appareil et annuler la garantie. INFORMATIONS AUX UTILISATEURS Conformément à la Directive Européenne 2012/19/UE en matière d'équipements électriques et électroniques, ne pas éliminer l'appareil avec les ordures ménagères ; le remettre à un centre de collecte officiel. Ce produit est conforme à la Directive EU 2011/65/UE. Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil indique que le produit doit être éliminé séparément lorsqu’il n’est plus utilisable, et non pas avec les ordures ménagères. Par conséquent, l'utilisateur devra remettre l'appareil à la fin de sa durée de vie aux centres de collecte des déchets électroniques et électriques. Le tri approprié des déchets permet d’acheminer l’appareil vers le recyclage, le traitement et l’élimination écologiquement compatible. Il contribue à éviter les effets négatifs possibles sur l'environnement et sur la santé, tout en favorisant le recyclage des matériaux dont est constitué le produit. L'élimination non conforme du produit par le propriétaire entraîne l'application des sanctions administratives prévues par la législation en vigueur.

QUELLE EAU UTILISER DANS LA

CHAUDIÈRE Cet appareil est conçu pour fonctionner avec de l'eau du robinet normale et ayant une dureté comprise entre 8° et 20° f. Si l'eau du robinet est très calcaire, utiliser un mélange composé de 50 % d'eau du robinet et de 50 % d'eau déminéralisée disponible dans le commerce. Ne pas utiliser de l'eau déminéralisée pure.

Avertissement : se renseigner sur la dureté de

l'eau auprès du bureau technique municipal ou du service des eaux. Si l'on utilise uniquement de l'eau du robinet, on peut réduire la formation de tartre en utilisant l'anticalcaire spécial Polti Kalstop (PAEU0094), distribué par Polti et disponible dans les meilleurs magasins d'appareils électroménagers ou sur le site www.polti.com. N'utiliser ni eau distillée, ni eau de pluie ou eau contenant des adjuvants (comme, à titre d'exemple, de l'amidon ou du parfum), ni eau produite par d'autres appareils électroménagers, des adoucisseurs ou des carafes filtrantes. Ne pas introduire de substances chimiques, naturelles, détergentes, décapantes, etc. Dans le bac filtre à eau, utiliser de l'eau du robinet.FRANÇAIS | 54 |

  • Mettre le panier porte accessoires (I) sur l’appareil en faisant coïncider les quatre trous sur ce dernier avec les vis prévues sur la partie supérieure de l’appareil.
  • Visser les quatre boutons (J) pour fixer le panier.
  • Dévisser le bouchon (Q) et remplir le réser- voir d'eau (P) en utilisant l'entonnoir et le bidon avec de l'eau du robinet normale (Pic. 1).
  • Revisser le bouchon (Q).
  • Dévisser le bouchon (S) et remplir le réser- voir de détergent (T) en utilisant l'enton- noir avec du détergent correctement dilué.
  • Revisser le bouchon du réservoir (S).

1.3 DÉTERGENT (non fourni) :

Consulter l'étiquette, les fiches de données de sécurité et les fiches de sécurité des substan- ces ou des détergents en prêtant attention aux pictogrammes de danger, aux avertisse- ments, aux indications et aux conseils de pru- dence. Ne pas utiliser de substances ou de détergents moussants. Ne pas utiliser de substances ou de déter- gents contenant des substances comportant des pictogrammes de danger : explosives, comburantes, inflammables, toxi- ques, nocives, corrosives, irritantes, sensibili- santes, cancérigènes, mutagènes, toxiques pour la reproduction, dangereuses pour l'en- vironnement. Ne jamais mélanger des substances et/ou des détergents entre eux.

  • Décrocher le levier de blocage (M) (pic. 2) du bac de récupération saleté et faire cou- lisser le groupe du bac hors de l'appareil
  • Soulever le couvercle (V) du bac de ré- cupération saleté (U).
  • Remplir le bac (U) avec 1 litre d'eau du robi- net. Il est également possible de verser dans le bac 1 flacon de Polti Bioecologico, le déso- dorisant anti-mousse parfumé avec des substances naturelles qui dégage un par- fum agréable et empêche la formation de mousse dans le filtre à eau, garantissant ainsi le bon fonctionnement de l'appareil. (Pour en savoir plus, consulter le chapitre «Polti Bioecologico »).
  • Remettre le tout à l’intérieur de l’appareil en procédant de la même façon mais en sens inverse.

2. FONCTIONS UTILISATION

Les fonctions de l'appareil (nettoyage à la va- peur, aspiration, détergent et les fonctions combinées) doivent être configurées selon le type d'accessoires en option que l'on décide d'utiliser. Pour les accessoires en option contenant un tube flexible (1 ; 9), ouvrir le volet de la prise monobloc et brancher la fiche monobloc en la poussant (pic. 3), sans appuyer sur le bouton, jusqu'à entendre le déclic du mécanisme d'ac- crochage, puis vérifier sa solidité. Pour dé- brancher la fiche monobloc de l'appareil, enfoncer le bouton et tirer le monobloc de manière à le séparer de l'appareil. Dérouler complètement le câble d'alimenta- tion et le brancher à une prise de courant ap- propriée (pic. 4). Toujours utiliser le produit avec le câble complètement déroulé.

Il est possible d'utiliser cette fonction avec : le Kit Vapeur et Aspiration PAEU0374 (chap. 7.1), le Kit Vapeur brosse Vaporflexi PAEU0376 (chap. 7.2), le Kit Polti Sani System PAEU0370 (chap. 7.15), l'accessoire Steam Mop PAEU0246 (chap. 7.16).

  • Tourner l’interrupteur général (D) sur “I”.
  • Appuyer sur l’interrupteur de la chaudière (A). Le voyant vapeur prête (G) commen- cera à clignoter jusqu'à devenir fixe (5-10 minutes environ) ; à ce stade l'appareil est prêt à produire de la vapeur. ATTENTION: Attention à la destination des deux réservoirs. Il est important que le réser- voir (P) soit toujours rempli avec de l'eau et non du détergent. L'utilisation de détergent dans le réservoir d'eau pourrait causer de graves dommages au produit. Après avoir utilisé l'entonnoir pour remplir le réservoir de détergent, le rincer sous l'eau courante avant de l'utiliser pour remplir le réservoir d'eau. ATTENTION: Toute défaillance causée par l'utilisation de détergents non conformes aux prescriptions ci-dessus ne sera pas cou- verte par la garantieFRANÇAIS | 55 |
  • S'assurer que le verrouillage de la vapeur situé sur la poignée est désactivé (chap. 7.1, chap. 7.2).
  • Appuyer sur le bouton de demande de va- peur sur la poignée pour distribuer de la vapeur (chap. 7.1, chap. 7.2).

2.2 FONCTION ASPIRATION

Il est possible d'utiliser cette fonction avec : le Kit Vapeur et Aspiration PAEU0374 (chap. 7.1).

  • Tourner l’interrupteur général (D) sur “I”.
  • L’appareil commence à aspirer en ap- puyant pendant quelques secondes sur le bouton de la poignée.
  • Pour interrompre l’aspiration, appuyer pen- dant quelques secondes sur le bouton de la poignée.

2.3 FONCTION DÉTERGENT

Il est possible d'utiliser cette fonction avec : le Kit Vapeur et Aspiration PAEU0374 (chap. 7.1), le Kit Vapeur brosse Vaporflexi PAEU0376 (chap. 7.2), l'accessoire Steam Mop PAEU0246 (chap. 7.16).

  • Tourner l’interrupteur général (D) sur “I”.
  • Appuyer sur l’interrupteur du détergent (E). Le voyant du détergent (F) s’allume.
  • Le jet de détergent s’obtient en appuyant sur le bouton demande vapeur/ détergent de la poignée (1 ; 9).
  • S'assurer que le verrouillage de la vapeur situé sur la poignée est désactivé (1 ; 9).
  • Pour désactiver la fonction détergent, ap- puyer sur l’interrupteur (E). Le voyant (F) s’éteint.

2.4 FONCTIONS COMBINÉES

Il est possible de combiner les fonctions: VAPEUR – ASPIRATION

Il est possible d'utiliser ces fonctions avec : le Kit Vapeur et Aspiration PAEU0374 (chap. 7.1), le Kit Vapeur brosse Vaporflexi PAEU0376 (chap. 7.2), le Kit Polti Sani System PAEU0370 (chap. 7.15), l'accessoire Steam Mop PAEU0246 (chap. 7.16).

Tous les accessoires peuvent être raccordés directement au tube flexible vapeur/aspiration (1 ; 9) ou aux tubes rallonges (2 ; 10).

3.1 Raccorder les tubes rallonges à la poignée:

Placer l'embout de blocage accessoires, le cas échéant, dans la position OUVERT et raccorder les accessoires. Placer l'embout de blocage accessoires dans la position FERMÉ. Vérifier que l'assemblage est solide. Sur les tubes rallonges est présent un autre bouton de fixation : procéder comme indiqué ci-dessus pour les accessoires et libérer les tubes en faisant glisser le bouton jusqu'à la position de blocage.

3.2 Pour utiliser les autres accessoires,

procéder comme suit : - Placer l'embout de blocage dans la position OUVERT et raccorder les accessoires. Placer l'embout de blocage accessoires dans la position FERMÉ. ATTENTION: A la première utilisation, il se peut que quelques gouttelettes d'eau s'é- coulent, en raison de la stabilisation thermi- que imparfaite à l'intérieur de la gaine. Nous conseillons par conséquent de diriger le pre- mier jet de vapeur sur un chiffon jusqu'à d'obtenir une pulvérisation uniforme. ATTENZIONE: L’aspirazione può essere uti- lizzata solo per raccogliere lo sporco liqui- do/umido, non utilizzare per raccogliere sporco secco. ATTENTION : La fonction détergent s'active uniquement avec le kit vapeur relié à la ma- chine. ATTENTION: Ne pas distribuer de vapeur si le voyant (G) clignote, attendre qu'il soit al- lumé de manière fixe, afin que le système soit stabilisé et permette d'obtenir la meil- leure efficacité possible. ATTENTION: Lors de la première distribution de vapeur, quelques gouttes d'eau mé- langées à de la vapeur peuvent s'écouler en raison d'une stabilisation thermique impar- faite. Diriger le premier jet de vapeur sur un chiffon. Pour éviter que la saleté à l'intérieur du bac de récupération ne génère de mauvaises odeurs, nous vous recommandons de le vi- der et de le nettoyer après chaque utilisa- tion, comme indiqué dans le chapitre 5.FRANÇAIS | 56 | Vérifier que l'assemblage est solide.

3.3 Pour brancher les accessoires dédiés à la

seule fonction d'aspiration, il suffit de les raccorder.

3.4 Visser la lance vapeur pour la raccorder

au concentrateur vapeur. Faire de même pour les petites brosses colorées, qui peuvent être vissées sur le concentrateur vapeur et sur la lance vapeur. Les différentes couleurs permettent une utilisation différente des brosses en fonction de la surface à traiter.

4. RÉGLAGE DE LA VAPEUR

On peut optimiser le débit de vapeur en tour- nant le bouton de réglage (C). Tourner le bouton dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour avoir le maximum de vapeur. Pour diminuer, tourner le bouton dans le sens contraire. Voici quelques con- seils pour effectuer le réglage.

Niveau maximum 3: pour enlever les incrustations, les taches, la graisse et la saleté particulièrement tenace ;

Niveau moyen 2: pour la moquette, les tapis, les vitres, les sols ;

Niveau minimum 1: pour vaporiser les plantes, nettoyer les tissus délicats, les tapisseries, les meubles rembourrés, etc.

Lorsque la saleté aspirée dans le bac atteint le niveau maximal admis, l'aspiration est au- tomatiquement bloquée par le flotteur prévu à cet effet (X) (le nombre de tours du moteur augmente). Si l'eau dans le bac de récupération saleté est très sale, la remplacer systématiquement. Pour vider le bac, procéder comme suit :

  • Éteindre l'appareil à l'aide de l'interrupteur général (D) et débrancher le câble d’ali- mentation du secteur.
  • Décrocher les deux leviers qui bloquent le réservoir pour recueillir la saleté (M) et faire glisser le réservoir en dehors de l’appareil (Pic. 2).
  • Ouvrir le couvercle du réservoir pour re- cueillir la saleté à l’aide de la poignée pré- vue à cet effet. Ouvrir le couvercle du ré- servoir de récupération de saleté (V) en utilisant la poignée correspondante (U).
  • Nettoyer le bac de récupération saleté.
  • Pour continuer à travailler, rétablir le niveau de l'eau comme indiqué dans le chapitre « PRÉPARATION DU BAC DE RÉCUPÉRA- TION SALETÉ ».
  • Remettre le tout à l’intérieur de l’appareil en procédant de la même façon mais en sens inverse.

6. INDICATEUR DE PRESSION

Le produit est doté d'un indicateur (B) pour afficher la pression de fonctionnement.

UTILISATION Avant de traiter à la vapeur des cuirs, tissus particuliers et surfaces en bois, lire les in- structions du fabricant et toujours effectuer un test sur une partie cachée ou sur un échantillon. Laisser sécher la partie traitée afin de s'assurer qu'il n'y a pas eu de change- ment de couleur ou de déformation. Pour le nettoyage des surfaces en bois (meu- bles, portes, etc.) et des sols en cotto traité, il est recommandé de faire attention car une utilisation prolongée de la vapeur peut en- dommager la cire, le brillant ou la couleur des surfaces traitées. Il est donc conseillé d'injecter de la vapeur sur ces surfaces pendant de courtes durées de temps, ou de les nettoyer avec un chiffon humecté. Sur les surfaces particulièrement délicates (par exemple : matières synthéti- ques, surfaces laquées, etc.), il est recom- mandé de régler le jet de vapeur au minimum. Pour nettoyer les surfaces vitrées en hiver, préchauffer les vitres à une distance d'envi- ron 50 cm de la surface. Pour prendre soin des plantes, il est conseillé de pulvériser la vapeur à une distance d'au moins 50 cm.

7.1 KIT VAPEUR ET ASPIRATION PAEU0374

Ce kit permet d'utiliser l'appareil comme un nettoyeur à vapeur avec aspirateur intégré pour aspirer, nettoyer et désinfecter toutes les surfaces. Les dimensions compactes de la brosse multifonctions (3), qui est raccordée au tube flexible (1) à l'aide des tubes de ral- longe (2), permettent de l'utiliser y compris ATTENTION : Éteindre l'appareil et le rallu- mer seulement après avoir rétabli le niveau de l'eau dans le bac comme décrit dans le chapitre « PRÉPARATION DU BAC DE RÉ- CUPÉRATION SALETÉ ». Un éventuel rallu- mage immédiat peut endommager le filtre Hepa (W). Pour reprendre les opérations de nettoyage, procéder comme illustré ci- après, en rétablissant le niveau d'eau dans le réservoir. Vider le bac de récupération saleté avant de ranger l'appareil.FRANÇAIS | 57 | dans des environnements réduits. Le chiffon (7) permet de recueillir la saleté dissoute par la vapeur et est adapté à tous les types de sols. Les cadres interchangeables de la brosse per- mettent de l'utiliser sur toutes les surfaces et pour différentes fonctions : la brosse à soies (6) est recommandée pour la fonction d'aspi- ration ; le cadre sols durs (4) pour la récupé- ration de l'humidité sur les surfaces lisses et le cadre tapis (5) pour nettoyer les moquet- tes et les tapis. Pour appliquer les différentes raclettes sur la brosse multifonctions, déplacer vers l'exté- rieur les deux glissières présentes à l'arrière de la brosse et appliquer la raclette indiquée pour le type de surface à nettoyer. Pour blo- quer la raclette, déplacer les deux glissières vers l'intérieur. Ne pas vaporiser directement sur les surfaces en bois.

7.2 KIT VAPEUR AVEC BROSSE VAPOR-

FLEXI PAEU0376 La brosse innovante Vaporflexi (11), utilisée avec le chiffon en microfibre prévu à cet effet (12), garantit une distribution optimale de la vapeur et sa distribution sur toute la surface du chiffon, pour un nettoyage encore plus ef- ficace et rapide sur toutes les surfaces, y compris les plus délicates. Extrêmement maniable, elle garantit une li- berté de mouvement supérieure et la possibi- lité d'atteindre et de nettoyer y compris les espaces plus restreints. Le kit comprend éga- lement le tube flexible (9) et les tubes rallon- ges (10).

7.3 KIT EXTRACTION/INJECTION PAEU0378

Les brosses de lavage par injection/extraction pulvérisent et aspirent en même temps, ce qui permet de nettoyer les tapis, les moquettes, les canapés, les fauteuils et les meubles rembourrés en profondeur dans les fibres. Il est également possible d'unir ou de séparer les raclettes des brosses en les accrochant ou en les faisant coulisser selon les surfaces à traiter.

PAEU0379 L'embout aspiration + vapeur (21) permet d'effectuer plusieurs fonctions : aspiration de différentes surfaces, y compris de dimensions réduites, nettoyage à la vapeur avec la bon- nette appliquée (24), nettoyage des vitres ou des miroirs en combinaison avec les raclettes lave-vitres de 200 (23) ou de 130 mm (22). Enfin, la raclette avec brosse s'applique sur l'embout et permet, grâce à l'action abrasive des poils, de ramasser les poils et les cheveux sur les meubles rembourrés.

Le lave-vitres (25) combiné avec les racles in- terchangeables en caoutchouc de 250 mm (26) ou de 350 mm (27) permet de nettoyer et de désinfecter toutes les surfaces en verre, cristal ou les miroirs. En revanche, la brosse (28) est conçue pour nettoyer des petites surfaces, comme les tis- sus d'ameublement, l'intérieur des voitures, les petites surfaces vitrées, les carreaux, les portes d'armoires et les portes. Elle peut être utilisée avec la bonnette (29) fournie.

Ce kit permet de concentrer la pression de la vapeur afin d'avoir un jet puissant et efficace. L'accessoire concentrateur de vapeur (41) peut être utilisé avec seule la fonction vapeur activée ou avec la fonction aspiration : ainsi, la saleté dissoute par la vapeur est aspirée par l'appareil. De plus, avec l'ajout des bros- ses (30/31/32/33/34/35/36), on obtient une plus grande action abrasive ; les brosses sont disponibles en différentes formes et maté- riaux pour être utilisées sur différentes surfa- ces. Elles peuvent être vissées sur l'acces- soire concentrateur (41) et sur les lances (38/39/40). Les différentes lances (38/39/40) permet- tent en revanche (selon la typologie) d'attein- dre également les endroits plus difficiles d'accès et de nettoyer dans les espaces re- streints. Pour utiliser la petite lance (38), la visser sur le concentrateur de vapeur (41). Le petit embout (37) est indiqué pour aspirer la saleté des surfaces étroites comme les joints des carreaux, les montants des portes, les fentes des stores, etc. Avant de retirer le chiffon de la brosse, le laisser refroidir quelques minutes. ATTENTION : Utiliser la lance de nettoyage des WC (40) uniquement pour l'application à laquelle elle est destinée, car en raison de sa forme particulière, si de la vapeur ou du déter- gent est distribué, ceux-ci peuvent être di- rigés vers l'utilisateur, avec le risque de brûlu- res. Accorder une attention maximale et en cas d'inutilisation momentanée, activer le ver- rouillage de la vapeur sur la gaine à l'aide de la touche de sécuritéFRANÇAIS | 58 |

7.7 KIT ACCESSOIRES HAUTE PRESSION

VAPEUR PAEU0382 Ce kit permet de concentrer la pression de la vapeur afin d'avoir un jet puissant et efficace. Idéal pour retirer la saleté la plus tenace et pour nettoyer les endroits plus difficiles d'accès. Le kit comporte différents accessoi- res, chacun avec une fonctionnalité spécifi- que. L'accessoire concentrateur (42) peut être rac- cordé directement à la poignée ou aux tubes rallonges (10). Il est également possible de le raccorder (42) aux lances et aux brosses pré- sentes dans le kit. Les deux lances (50/51) permettent (selon la typologie) d'atteindre les endroits plus difficiles d'accès et de nettoyer dans les espaces restreints. De plus, avec l'ajout des brosses (43/44/45/46/47/48/49), on obtient une plus grande action abrasive ; les brosses sont disponibles en différentes for- mes et matériaux pour être utilisées sur diffé- rentes surfaces.

7.8 KIT ACCESSOIRES ASPIRATION

PAEU0383 Les différents accessoires de ce kit permet- tent d'aspirer la poussière et la saleté de tou- tes les surfaces, y compris les tissus. La lance (52) permet d'atteindre les points les plus dif- ficiles, le petit embout (53) est indiqué pour le nettoyage des meubles rembourrés, des canapés, du papier peint et de l'intérieur des voitures, tandis que les deux brosses en nylon (55) et en crin (44) permettent d'aspirer tou- tes les surfaces, y compris les plus délicates.

7.9 KIT BROSSE TRIANGULAIRE + 5 BONNET-

TES PAEU0390 Petite brosse flexible (62) avec une articula- tion pratique pour nettoyer les endroits les plus difficiles d'accès et des brosses en nylon pour dissoudre et éliminer la saleté la plus te- nace. Le kit contient également 5 bonnettes en microfibre (63) qui évitent le contact di- rect avec le jet de vapeur, idéales pour le trai- tement des surfaces délicates, des tissus et des meubles rembourrés.

7.10 KIT 10 BONNETTES TRIANGULAIRES

PAEU0389 Kit composé de 10 bonnettes en microfibre (61) compatibles avec la brosse triangulaire (62), idéales pour nettoyer les canapés, les matelas et les meubles rembourrés en géné- ral. Leur consistance souple les rend idéales y compris pour le nettoyage de surfaces délica- tes.

7.11 KIT PETITE BROSSE + 5 BONNETTES

PAEU0391 Cette brosse (64) est indiquée pour nettoyer toutes les surfaces, y compris les plus délica- tes. Grâce à ses dimensions réduites, elle est particulièrement adaptée pour les espaces réduits et restreints. Elle peut être utilisée avec les bonnettes en microfibre (65) four- nies pour éviter le contact direct avec le jet de vapeur.

7.12 KIT 10 BONNETTES PAEU0388

Kit composé de 10 bonnettes en microfibre (60) compatibles avec la brosse (28), idéales pour nettoyer les canapés, les matelas et les meubles rembourrés en général. Leur consi- stance souple les rend idéales y compris pour le nettoyage de surfaces délicates.

7.13 KIT 10 CHIFFONS VAPEUR ET ASPIRA-

TION PAEU0386 Kit composé de 10 chiffons universels en mi- crofibre (58) avec éléments en polyester qui les font glisser parfaitement. Idéaux pour ra- masser la saleté et indiqués pour tous les ty- pes de sols lavables à la vapeur, lisses, ru- gueux, y compris les plus délicats, car ils évitent le contact direct avec le jet de vapeur. Lavables à la machine.

7.14 KIT 10 CHIFFONS BROSSE VAPORFLEXI

PAEU0387 Kit composé de 10 chiffons en microfibre (59) pour brosse Vaporflexi (11), idéaux pour le nettoyage de tous les types de sols, y com- pris les plus délicats, lisses ou rugueux, car les chiffons sont dotés d'éléments en polyester qui les font glisser parfaitement. Lavables à la machine.

7.15 KIT POLTI SANI SYSTEM PAEU0370

Le pistolet Polti Sani System (70), grâce à la technologie brevetée Superheated Chamber, distribue de la vapeur saturée sèche à haute température jusqu'à 180 °C et, en combinai- son avec le détergent Polti HPMED. Déve- loppé en 2006 en collaboration avec la Fa- culté de médecine et de chirurgie de l'Université de Pavie, il permet d'assainir fré- quemment et rapidement tout type d'envi- ronnement, de surface et de tissu, même en présence de personnes et d'animaux.

7.16 ACCESSOIRE STEAM MOP PAEU0246

Brosse pour sols, murs, fenêtres et plafonds. Raccordé à l'appareil, le balai à vapeur arti- culé est idéal pour nettoyer non seulement tous les types de sols, mais aussi les murs, les fenêtres et les plafonds. La chambre spéciale à l'intérieur de la brosse permet de distribuerFRANÇAIS | 59 | uniformément la vapeur sur le chiffon en mi- crofibre fourni. La tige est réglable pour s'a- dapter à toutes les hauteurs.

7.17 DÉCOLLEUSE DE PAPIER PEINT

PAEU0228 L'accessoire de décollage de papier peint est conçu pour retirer sans difficulté le papier peint des murs : avec l'aide de la vapeur, la colle du papier peint se dissout en quelques secondes.

8. ABSENCE DE DÉTERGENT

L'absence de détergent est affichée par le voyant correspondant (F) qui passe de fixe à clignotant et signalée par un signal sonore. Pour rétablir le niveau de détergent, procéder comme décrit dans le chapitre « REMPLIS- SAGE DU RÉSERVOIR D'EAU (P) ET DE DÉ- TERGENT (T) ».

9. ABSENCE D'EAU DANS LE RÉ-

SERVOIR L'absence d'eau dans le réservoir d'eau (P) est affichée par le voyant (H) qui s'allume de manière fixe et est signalée par un signal so- nore. Pour reprendre le travail, procéder à un nouveau remplissage comme décrit dans le chapitre « REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D'EAU (P) ET DE DÉTERGENT (T) ».

10. MANQUE D'EAU DANS LA

CHAUDIERE L'eau peut arriver à manquer dans la chau- dière en cas de mauvais fonctionnement du système de recharge. Ce mauvais fonctionne- ment est signalé par le voyant (H) qui cli- gnote et par un signal sonore. Éteindre l'appareil, attendre 15 minutes et le rallumer. Si le défaut persiste, contactez le centre d’assistance.

11. POLTI BIOECOLOGICO

Polti Bioecologico est un anti-moussant et désodorisant contenant des substances naturelles qui empêchent la formation de mousse dans le filtre à eau, assurant ainsi un fonctionnement correct de l'appareil. Polti Bioecologico est également un désodorisant efficace car, dilué dans le bac de récupération avant d'utiliser l'appareil et grâce à la présence de substances naturelles dans sa composition, il empêche la formation de mauvaises odeurs à l'intérieur du bac et dégage un parfum frais de propre. Capacité d'un flacon : 5 ml

11.1 Ajouter de l'eau dans le bac de

récupération saleté selon les instructions figurant dans ce manuel.

11.2 Agiter le flacon avant utilisation.

11.3 Plier et casser le bouchon du flacon.

11.4 Verser le contenu du flacon dans le bac

de l'appareil. Polti Bioecologico est en vente dans les meilleurs magasins d'appareils ménagers ou sur le site www.polti.com.

12. ENTRETIEN GÉNÉRAL

Pour le nettoyage extérieur de l'appareil, utiliser uniquement un chiffon mouillé d'eau du robinet. Tous les accessoires se nettoient à l'eau courante. S'assurer qu'ils sont complètement secs avant de les utiliser à nouveau. Ne pas utiliser de produits nettoyants.

12.1 NETTOYAGE DU FILTRE (W)

  • Éteindre l’appareil en actionnant l’interrup- teur général (D) et débrancher le câble d’a- limentation.
  • Décrocher les deux leviers de blocage du réservoir pour recueillir la saleté (M) et faire glisser le réservoir en dehors de l’appareil (Pic. 2).
  • Extraire le filtre à air (W) de son logement et le nettoyer avec un pinceau à soies du- res. Si le filtre n’est pas suffisamment pro- pre, le rincer à l’eau courante et le laisser sécher. Remplacer le filtre s’il est abîmé pour ne pas compromettre les performan- ces de l’appareil.
  • Pour continuer à travailler, remonter le fil- tre en procédant de la même façon mais en sens inverse. Le filtre dure environ 100 heu- res.

12.2 VIDAGE DES RÉSERVOIRS(P) ET (T)

Le réservoir d’eau (P) et le réservoir du déter- gent (T) peuvent être vidés sans problèmes. Pour vider les réservoirs, il suffit d’ouvrir le robinet correspondant (L) (Pic. 7). Refermer le robinet lorsqu’ils sont vides. Introduire 1 flacon avant chaque utilisation. Un éventuel changement de couleur du liqui- de n'altère pas le fonctionnement et l'effica- cité du produit. ATTENTION : Ne jamais verser Polti Bioeco- logico à l'intérieur de la chaudière.FRANÇAIS | 60 |

Après avoir utilisé l'appareil, rangez-le dans un endroit sec et propre, débranché du ré- seau électrique, à l’abri de sources de chaleur et d'agents atmosphériques. Ne pas exposer l'appareil à des températures extrêmes. Les accessoires peuvent être rangés dans le panier porte-accessoires pratique (I). Les tu- bes de rallonge (2 ; 10) peuvent être accro- chés aux supports fixation des tubes (N) (Im. 5). Avant de ranger Polti Vaporetto MV, enrouler le câble d'alimentation dans les crochets cor- respondants (K) (Im. 6). Il est conseillé de mettre un récipient suffi- samment grand sous le réservoir à vider.FRANÇAIS | 61 |

L'appareil ne démarre pas. Absence de tension.

nterrupteur général (D) éteint. S'assurer que l'appareil est branché

u réseau comme indiqué au chapi-

llumer l'interrupteur général (D). La puissance d'aspiration diminue. Embout, tube flexible d'aspira-

ion ou tube de rallonge ob- strués. Éteindre l'appareil et débrancher la

iche. Nettoyer le filtre et éliminer toute obstruction des conduits et accessoires.

erte d'eau durant l'aspiration des

lotteur bouché Nettoyer le groupe filtre à eau. Perte de vapeur ou gouttelettes d'eau au point de raccordement des accessoires Les joints d'étanchéité sont abîmés. Remplacer les joints d'étanchéité. L'appareil est allumé mais ne distri- bue pas de vapeur. L'appareil n'est pas encore sous pression. Attendre que le voyant (G) s'étei- gne. La vapeur ne sort pas, voyant (H) allumé fixe et signal sonore. Plus d'eau dans le réservoir (P). Éteindre l'appareil et effectuer un nouveau remplissage comme décrit au chapitre « REMPLISSAGE DU RÉ- SERVOIR D'EAU (P) ET DE DÉTER- GENT (T) ». L'appareil n'aspire pas. Bac de récupération saleté plein. Eteindre l'appareil, retirer et vider le bac. Rétablir le niveau de l'eau com- me décrit dans le chapitre « PREPA-

RATION BAC DE RECUPERATION

SALETE ». Voyant (H) clignotant et signal so- nore. Manque d'eau dans la chaudiè- re. Eteindre puis rallumer l'appareil. Si le défaut persiste, contacter un SAV agréé, consulter le chapitre « MAN-

Le détergent ne sort pas, voyant (F) clignotant et signal sonore. Plus de détergent dans le ré- servoir (T). Éteindre l'appareil et rétablir le ni- veau de détergent comme décrit au chapitre « REMPLISSAGE DU RÉ- SERVOIR D'EAU (P) ET DE DÉTER- GENT (T) ». La fonction détergente ne s'allume pas. Le tube flexible n'a pas été in- séré (1 ; 9), voir le kit en option. Insérer le tube flexible Si les problèmes persistent, contacter un SAV agréé (www.polti.com pour une liste à jour) ou le Service Clients.GARANTIE Cet appareil est garanti un an à compter de la date d'achat s'il est acheté par un profession- nel avec une facture mentionnant la TVA. Si l'achat est effectué par un consommateur avec un reçu ou une facture fiscale, la garantie est de deux ans, comme l'exige le code de la consommation. La date d'achat et la durée de la garantie doivent être prouvées par le docu- ment fiscal délivré par le vendeur :

  • Facture au nom d’un professionnel/entrepri- se: garantie d'un an
  • Facture/Reçu au nom d’un consommateur: garantie de deux ans En cas de réparation, la machine devra être accompagnée d’une preuve d’achat valide. La présente garantie n’affecte pas les droits du consommateur dérivant de la Directive Européenne 99/44/CE relative à certains aspects de la vente et des garanties des biens de consommation, droits que le consommateur peut faire valoir face au vendeur. Cette garantie est valable dans tous les pays qui transposent la Directive Européenne 99/44/CE. Pour les autres pays s’appliquent les réglementations locales en matière de garantie.

Durant la période de garantie, Polti effectue gratuitement les interventions de réparation, sans facturer au client les frais de main- d’œuvre ou de matériel, du produit présentant un défaut de fabrication ou un vice d’origine. En cas de défauts irréparables, Polti se réserve le droit de proposer au client de remplacer gratuitement le produit. Pour obtenir une intervention sous garantie, le consommateur devra contacter un SAV agréé Polti et présenter un document délivré par le vendeur à des fins fiscales (facture, reçu fiscal) sur lequel figure la date d’achat du produit. A défaut de la preuve d’achat du produit indiquant la date d’achat, les interventions seront payantes. Conserver soigneusement la preuve d’achat pendant toute la période de garantie.

CAS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE

  • Tout défaut ou dommage qui n’est pas dû à un défaut de fabrication
  • Les défaillances dues à une utilisation incorrecte et non conforme à l’utilisation décrite dans le manuel d’instructions qui fait partie intégrante du contrat de vente du produit;
  • Les défaillances résultant d’un accident (incendie, court-circuit) ou imputables à des tiers (altérations).
  • La garantie ne couvre pas les dommages causés par l’utilisation de composants non originaux Polti, par les réparations ou les altérations effectuées par un personnel ou des SAV non agréés Polti.
  • Les dommages causés par le client.
  • Les pièces (filtres, brosses, gaines, batterie, etc.) endommagées par la consommation (biens consommables) ou par l’usure normale.
  • Les dommages causés par le tartre.
  • Les défaillances causées par le manque d’entretien/nettoyage selon les instructions du fabricant.
  • Le montage d’accessoires non originaux Polti, modifiés ou non adaptés à l’appareil. L’utilisation inappropriée et/ou non conforme aux instructions d’utilisation et à toute autre mise en garde et disposition contenue dans le présent manuel, annule la garantie. Polti décline toute responsabilité pour d’éventuels dommages qui pourraient résulter directement ou indirectement de personnes, biens ou animaux ou dus au non- respect des indications du manuel d’instructions, en particulier les avertissements relatifs à l’utilisation et à l’entretien du produit. Pour consulter la liste actualisée des SAV agréés Polti, se connecter au site www.polti.com. FRANÇAIS | 62 |ESPAÑOL | 63 |