POLTI Vaporetto MV 60.20 - Nettoyeur à vapeur

Vaporetto MV 60.20 - Nettoyeur à vapeur POLTI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Vaporetto MV 60.20 POLTI au format PDF.

📄 120 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice POLTI Vaporetto MV 60.20 - page 45
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Pression de vapeur : 4 bars, Capacité du réservoir : 1,2 L, Temps de chauffe : 6 minutes, Autonomie : 90 minutes
Utilisation Nettoyage de surfaces variées : sols, tissus, carrelages, sanitaires, et autres surfaces résistantes à la chaleur.
Maintenance et réparation Vider le réservoir après chaque utilisation, nettoyer les buses régulièrement, vérifier les filtres.
Sécurité Système de verrouillage de la vapeur, protection contre la surchauffe, utiliser uniquement de l'eau déminéralisée.
Informations générales Poids : 3,5 kg, Dimensions : 30 x 25 x 20 cm, Garantie : 2 ans, Accessoires inclus : brosse, embouts, chiffon.

FOIRE AUX QUESTIONS - Vaporetto MV 60.20 POLTI

Comment remplir le réservoir d'eau du POLTI Vaporetto MV 60.20 ?
Pour remplir le réservoir, débranchez l'appareil, retirez le réservoir, ouvrez le bouchon et remplissez-le avec de l'eau jusqu'au niveau recommandé. Ne dépassez pas le niveau maximal.
Pourquoi mon nettoyeur à vapeur ne produit-il pas de vapeur ?
Vérifiez si le réservoir d'eau est vide ou mal installé. Assurez-vous également que l'appareil est suffisamment chauffé et que la buse n'est pas obstruée.
Comment nettoyer les buses et accessoires du POLTI Vaporetto MV 60.20 ?
Démontez les buses et accessoires, puis nettoyez-les avec de l'eau chaude et une brosse douce. Évitez d'utiliser des produits abrasifs qui pourraient endommager les surfaces.
Le nettoyeur à vapeur émet-il une odeur étrange ?
Une odeur étrange peut être due à des résidus d'eau stagnante. Assurez-vous de vider le réservoir après chaque utilisation et de nettoyer l'appareil régulièrement.
Comment détartrer le POLTI Vaporetto MV 60.20 ?
Utilisez un détartrant spécialement conçu pour les appareils à vapeur. Suivez les instructions sur le produit et rincez soigneusement le réservoir après le détartrage.
Puis-je utiliser du vinaigre ou des produits ménagers dans le réservoir ?
Il est déconseillé d'utiliser du vinaigre ou d'autres produits ménagers dans le réservoir, car cela peut endommager l'appareil. Utilisez uniquement de l'eau distillée ou déminéralisée.
Que faire si le câble d'alimentation est endommagé ?
Si le câble est endommagé, débranchez immédiatement l'appareil et ne l'utilisez pas. Contactez un service après-vente agréé pour le remplacement du câble.
Comment stocker le POLTI Vaporetto MV 60.20 ?
Assurez-vous que l'appareil est complètement refroidi et vide avant de le ranger dans un endroit sec et frais, à l'abri de la lumière directe du soleil.
Quel type d'eau dois-je utiliser dans le POLTI Vaporetto MV 60.20 ?
Il est recommandé d'utiliser de l'eau distillée ou déminéralisée pour éviter l'accumulation de calcaire et prolonger la durée de vie de l'appareil.
Comment puis-je obtenir une garantie pour mon produit ?
La garantie est généralement incluse lors de l'achat. Conservez votre preuve d'achat et consultez le manuel d'utilisation pour plus de détails sur les conditions de garantie.

Questions des utilisateurs sur Vaporetto MV 60.20 POLTI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Nettoyeur à vapeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Vaporetto MV 60.20 - POLTI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Vaporetto MV 60.20 de la marque POLTI.

MODE D'EMPLOI Vaporetto MV 60.20 POLTI

L'expérience de Polti dans la technologie de la vapeur se met au service du nettoyage professionnel avec une gamme d'appareils adaptés à toutes les exigences et à tous les environnements.

POLTI Vaporetto MV 60.20 - 1

ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT

Connectez-vous au site www.polti.com ouappelez le Service clientèle Polti pour enregistrer votre produit.

Vous bénéficierez, dans les pays adhérents, d'une offre spéciale de bienvenue, serez toujours informé des dernières nouvelles Polti et pourrez acheter les accessoires et les consommables.

Pour enregistrer vosre produit, vous devez saisir, outre les données personnes, le numero de série (SN) figurant sur I'etiquette argentee située sur la boite et sur I'appareil.

Pour gagner du temps et avoir votre numero de série toujours à portée de main, notez-le dans l'espace prévu à cet effet sur le verso de la couverture du manuel.

LEGENDE

A) Interrupteur chaudiere
B) Indicateur de pression
C) Bouton réglage vapeur
D) Interrupteur général
E) Interrupteur dénergent
F) Voyant detergent
G)Voyant vapeur disponible
H) Voyant manque d'eau
I) Panier porte-accessoires
J) Boutons fixation du panier
K) Crochets pour enrouler le cable
L) Robinet vidage des réservoirs
M) Leviers blocage réservoir pour recueillir la saleté
N) Support fixation des tubes
O) Protection prisemonobloc
P) Reservoir d'eau
Q) Bouchon réservoir eau
R) Crochets pour tube flexible
S) Bouchon du réservoir détergent
T) Réservoir de dédTergent
U) Poignée du bac de récapération de saleté
V) Couvercle réservoir pour recueillir la saleté
W) Filtre à air
X) Flotteur

2. ACCESSORIES EN OPTION

PAEU0374

1-Tube flexible
2 - Tubes rallonges
3 - Brosse multifonctions
4 - Cadre sols durs
5-Cadre tapis
6 - Brosse à soies
7 - Cinq chiffons pour Brosse
8 - Joint torque de rechange

PAEU0376

KIT VAPEUR BROSSE VAPORFLEXI

Composé de :

9 - Tube flexible
10 - Tubes rallonges
11 - Brosse Vaporflexi
12 - Cinq chiffons en microfibre
13 - Cadre tapis
14 - Joint torque de rechange

PAEU0378

KIT EXTRACTION/INJECTION

Composé de :

15 - Grande Brosse avec pulverisateur
16 - Petit brrosse avec pulvérisateur
17 - Cadre sols pour grande brosse avec pulverisateur.
18 - Brosse à soies pour grande Brosse avec pulverisateur.
19 - Cadre sols pour petite brosse avec pulverisateur.
20 - Brosse à soies pour petite brosse avec pulveriséateur.

PAEU0379

KIT LAVE-VITRES + MEUBLES REMBOURRES

VAPEUR/ASPIRATION

Composé de :

21 - Embout aspiration + vapeur
22 - Raclette lave-vitres 130 mm
23 - Raclette lave-vitres 200 mm
24 - Cinq bonnettes en microfibre

PAEU0380

KIT LAVE-VITRES + MEUBLES REMBOURRÉS

VAPEUR

Composé de :
25 - Lave-vitres
26 - Racle de 250 mm.
27 - Racle de 350 mm.
28 - Petit brrosse
29 - Cinq bonnettes en microfibre

PAEU0381

KIT ACCESSORIES HAUTE PRESSION

Composé de :

30 - Petit brasse avec poils en PPS
31 - Petit brosse avec poils en laiton.
32 - Brosse moyenne avec poils en PPS.
33 - Brosse moyenne avec poils en laiton.
34 - Grande brosse avec poils en PPS.
35 - Grande Brosse avec poils en laiton.
36 - Brosse triangulaire avec poils en PPS
37 - Petit embout avec raclettes en caoutchouc
38 - Petit lance courte
39 - Lance haute pression
40-LanceWC
41 - Accessoire concentrateur de vapeur

PAEU0382

KIT ACCESSORIES HAUTE PRESSION

VAPEUR

Composé de:

42 - Accessoire concentrateur
43 - Petit brrosse avec poils en PPS
44 - Petit brosse avec poils en laiton
45 - Brosse moyenne avec poils en PPS
46 - Brosse moyenne avec poils en laiton
47 - Grande Brosse avec poils en PPS
48 - Grande brosse avec poils en laiton
49 - Brosse triangulaire avec poils en PPS
50 - Petit lance courte
51 - Lance haute pression

PAEU0383

KIT ACCESSORIES ASPIRATION

Composé de :

52 - Lance
53 - Petit embout
54 - Brosse ovale avec poils en crin pour surfaces délicates
55 - Brosse ronde avec poils en nylon

PAEU0386

KIT 10 CHIFFONS VAPEUR ET ASPIRATION

Composé de :

58 - Dix chiffons en microfibre

PAEU0387

60 - Dix bonnettes en microfibre

PAEU0389

KIT 10 BONNETTES TRIANGULAIRES

Composé de :

61 - Dix bonnettes triangulaires en microfibre

PAEU0390

KIT BROSSE TRIANGULAIRE + BONNETTES

Composé de :

62 - Brosse triangulaire
63 - Cinq bonnettes triangulaires en microfibre

PAEU0391

KIT PETITE BROSSE + BONNETTES

Composé de :

64 - Petit brrosse
65 - Cinq bonnettes en microfibre

PAEU0228

KIT DÉCOLLEUSE DE PAPIER PEINT

Composé de :

66 - Decolleuse de papier peint

PAEU0246

67 - Brosse articulée
68 - Cinq chiffons en microfibre
69 - Cinq chiffons micro-bouclettes.

PAEU0370

KIT POLTI SANI SYSTEM

Composé de :
70 - Pistol Polti Sani System
71 - Vingt-quatre flacons HP-Med
72 - Trente mèches.
73 - Deux concentrateurs de jet
74 - Sac range-accessoires
75 - Goupillon en laiton.

AVENTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SECURITÉ

PRECAUTIONS D'EMPLOI IMPORTANTES

POLTI Vaporetto MV 60.20 - PRECAUTIONS D'EMPLOI IMPORTANTES - 1

TENTION! AVANT D'UTILISER L'APPAREIL, LIRE LES INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS FIGURANT DANS CE MANUEL ET SUR L'APPAREIL.

Polti S.p.A. décline toute responsabilité en cas d'accidents causés par une utilisation non conforme de cet apparéil. Leprésent manuel déscrit l'utilisation conforme du produit. Toute utilisation non conforme aux générées recommandations annulera la garantie.

SYMBOLES DE SECURITE :

POLTI Vaporetto MV 60.20 - SYMBOLES DE SECURITE : - 1

ATTENTION: température élevée. Danger de brûlure! Si cela est indiqué sur le produit, ne pas toucher les parties qui sont chaudes.

ATTENTION : Vapeur. Danger de brûlure !

Cet apparéil atteint des températures élevées. Une utilisation incorrecte de l' apparéil peut provoquer des brûlures.

  • Ne jamais démonter l'appareil ou exécuter des opérations de maintenance autres que celles indiquées dans les Presents averissements. En cas de panne ou de dysfonctionnement, ne pas effectuer de réparations soi-même. En cas de chic violent, chute, dommage et chute dans l'eau, l'appareil peut ne plus être sur. En cas de manipulations erronées et non autorisées, il existe un risque d'accidents. Toutjours contacter les SAV agrêés.
  • Ne pas utiliser cet apparéil s'il est tombé, s'il présente des signes de dommages visibles ou s'il perd de l'eau.
  • La fiche doit être débranchée de la prise avant de replir d'eau le réservoir / la chaudière.
  • Pendant l'utilisation, le produit est sous pression. Ne pas-retirer le bouchon de la chaudière si elle est allumée.
  • Avant d'acceder à la chaudière pour effectuer une

intervention de maintenance ou de nettoyage, éteindre l'appareil au moyen des interrupteurs et le débrancher du secteur pendant au moins 2 heures.

  • Cet apparéil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes dont les capacité physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui ne possèdent pas l'expérience ou les connaissances nécessaires, sauf si elles sont surveillées ou ont été préalablement informées sur l'utilisation en toute sécurité du produit et sur les dangers liés au produit. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l' apparéil.
  • Tenir l'appareil hors de portée des enfants quand il est allumé ou qu'il n'a pas encore refroidi.
  • Conserver tous les composants de l'emballage hors de la portée des enfants : ce ne sont pas des jouets. Conserver le sachet en plastique hors de la portée des enfants : risque d'étouffement.
  • Ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché sur le secteur.
  • La vapeur ne doit pas être dirigée vers les apparciels contenant des composants électriques, comme l'intérieur de fours.
  • Cet apparéil est exclusivement destiné à un usage domestique en interieur ou similaire.
  • Durant l'utilisation, maintainir le produit à l'horizontal et sur une surface stable.
  • Utiliser le produit sur des surfaces planes. En cas de transport sur des surfaces irrégulières, soulever l'appareil à l'aide de la poignée de transport ou bien utiliser un chariot supplémentaire.

Pour réduire le risque d'accidents tels que les incendies, l'électrocution, les accidents et les brûlures aussi bien durant l'utilisation que durant les opérations de préparation, entreten et rangement, toujours suivre les précautions élémentaires énumérées dans leprésent manuel.

RISQUES LIÉS À L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE - ÉLECTROCUTION

  • Le système de mise à la terre et l'interrupteur à courant différentiel résiduel de sécurité, avec une protection magnéto-thermique de l'installation, permettant une utilisation en toute sécurité des apparils électriques. Pour garantir la sécurité, contrôle que l'installation électrique à laquelle est raccordé l'appareil est réalisée conformément aux lois en vigueur.
  • Ne pas raccorder l'appareil au secteur si la tension ne correspond pas à cette du circuit électrique domestique.
  • Ne pas surcharger les prises électriques avec des fiches doubles et/ou des adaptateurs. Raccorder le produit uniquement à des prises de courant individuelles compatibles avec la fiche fournie.
  • Des rallonges électriques non opportunément dimensionnées et non conformes risquent de générer une surchauffe et, par voie de conséquence, un court-circuit, un incendie, une panne de courant et une détérioration du système. Utiliser uniquement des rallonges certifiées, correctement dimensionnées pour supporter la puissance de 16 A et raccordées à la prise de terre.
  • Eteignez toujours l'appareil en appuyant sur l'interrupteur prévu à cet effet avant de le débrancher du réseau électrique.
  • Pour débrancher la fiche de la prise de courant, ne pas tirer sur le cable; saisir la fiche pour éviter d'endommager la prise et le cable.
  • Toujours débrancher la fiche de la prise de courant lorsqu' l'appareil n'est pas utilisé et avant toute opération de préparation, entretien et nettoyage.
  • Dérouler complètement le cable de l'enrouleur avant de le brancher sur le secteur et avant d'utiliser l'appareil. Toujours utiliser le produit avec le cable complètement déroulé.
  • Ne pas tirer ni secouer le cable et ne pas le soumettre à des tensions (torsions, écrasements, étirements). Éloigner le cable de toute surface et partie chaude et/ou tranchante. Veiller à ce que le cable ne soit pas écrasé par des portes ou portails. Ne pas tendre le cable sur des arêtes. Éviter de piétiner le

câble. Ne pas enrouler le âble d'alimentation autour de l'appareil, surtout si l'appareil est chaud. Si l'appareil est posé sur le âble d'alimentation, il y a un risque de danger.

  • Ne pas remplacer la fiche du cable d'alimentation.
  • Si le cable est endommagé, il doit être remplace par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. Ne pas utiliser le produit si le cable est endommagé.
  • Ne pas toucher ni utiliser l'appareil pieds nus et/ou avec le corps ou les pieds mouillés.
  • Ne pas utiliser l'appareil à proximité de recipients pleins d'eau comme les éviers, les baignoires, les piscines.
  • Ne pas plonger l'appareil avec le cable et la fiche dans l'eau ou dans d'autres liquides.

RISQUES LIÉS À L'UTILISATION DU PRODUIT - BLESSURES / BRULURES

  • Ne pas utiliser le produit dans des endroits représentant un risque d'explosion et où des substances toxiques sont générées.
  • Ne pas verser dans le réserve d'eau des substances toxiques, acides, solvants, nettoyants, substances corrosives et/ou liquides explosives, paraphums.
  • Verser dans le réservoir d'eau uniquement de l'eau ou le mélange d'eau indiqué dans le chapitre « Quelle eau utiliser ».
  • Attention à la destination des deux réservoirs. Il est important que le réservoir (P) soit toujours rempli avec de l'eau et non du dédTangent. L'utilisation de dédTangent dans le réservoir d'eau pourrait cause de graves dommages au produit. ÀpRES avoir utilisé l'entonnoir pour replir le réservoir de dédTangent, le rincer sous l'eau courante avant de l'utiliser pour replir le réservoir d'eau.
  • Ne pas aspirer ni diriger le jet de vapeur sur des substances toxiques, acides, solvants, nettoyants, substances corrosives. Le traitement et l'élimination des substances dangereuses doivent être effectuels conformément aux instructions des fabricants de ces substances.
  • Ne pas aspirer ni diriger le jet de vapeur sur des poudres et li-quides explosifs, hydrocarbures, objets en flammes et/ou in

candescents.

  • Éloigner toute partie du corps des ouvertures d'aspiration et des pieces en mouvement.
  • Ne pas utiliser l'aspirateur sur des personnes et/ou des animaux.
  • Utiliser la poignée pour transporter l'appareil. Ne pas tirer sur le cable d'alimentation. Ne pas utiliser le cable comme poignée. Ne pas soulever l'appareil par le cable d'alimentation ou par les tubes vapeur/ascipation. Ne pas soulever le produit par la poignée du bac de récapération saleté.
  • Ne pas placer le produit à proximité de sources de chaleur telles que cheminées, poèles et fours.
  • Ne pas placer le produit à proximité de champs électromagnétiques, comme les plaques à induction.
  • Enrouler le cable lorsque l'appareil n'est pas utilisé.
  • Ne pas obstruer les orifices et les grilles situés sur le produit.
  • Ne pas diriger le jet de vapeur sur une partie du corps de personnes et d'animaux.
  • Ne pas diriger le jet de vapeur sur les vêtements que l'onporte.
  • Les chiffons, torchons et tissus sur lesquels une quantité de vapeur a été libérée atteignent des températures largement supérieures à 100 °C. Attendre quelques minutes et vérifier qu'ils ont refroidi avant de les utiliser. Éviter tout contact avec la peau s'ils sont encore chauds.
  • Le verrou de vapeur sur la poignée offre une plus grande sécurité, car il empêche l'activation involontaire et accidentelle de la distribution de vapeur par des enfants ou des personnes qui ne connaissent pas le fonctionnement de l'appareil. Lor - sque l'on n'utilise pas la vapeur, insérer le verrou de vapeur. Pour distribuer de nouveau de la vapeur, replacer la touche dans la position d'origine.
  • Utiliser l'accessoire de nettoyage des WC (40) uniquement pour l'application à laquelle il est destiné, car en raison de sa forme particulière, si de la vapeur ou du détergent est distribué, ceux-ci peuvent être dirigés vers l'utilisateur, avec le risque de brûlures. Accorder une attention maximale et en cas d'inutilisation momentanée, activer le verrouillage de la vapeur sur la gaine à l'aide de la touche de sécurité.

L'appareil est destiné à un usage domestique et professionnel similaire, conformément aux descriptions et aux instructions contenues dans le present manuel. Lire attentivement et conserver ces instructions; en cas de perte, consulter et/ou télécharger ce manuel sur le site Internet www.polti.com.

Aspirer uniquely de la saleté domestique ou similaire et/ou de l'eau.

Ne pas utiliser l'appareil sur les débris et le plâtre, le ciment et les résidus de chantier et d'ouvrages de maçonnerie.

Ne pas utiliser l'appareil sur la terre et le sable/terre de jardins, etc.

Ne pas utiliser l'appareil sur les cendres, la suite et les résidus de la combustion (cheminée, barbecue, etc.).

Ne pas utiliser sur la poudre d'encre et sur l'encre des imprimantes, télécopieurs et photocopieuses.

Ne pas aspirer d'objets pointus, tranchants et rigides.

L'appareil fonctionne correctement uniquement si le bac filtre a eau est insere et qu'il est muni de tous ses composants.

Toujours ranger l'appareil à l'abri des agents atmosphériques.

Ne pas aspirer avec le bac de récepération saleté vide, mais toujours le replir comme indiquedans le chapitre 1.5.

POLTI S.p.A. se reserve le droit d'introduire toutes modifications esthetiques, techniques et constructives qui s'avéreraient nécessaires sans aucun préavis.

Avant de quitter l'usine, tous nos produits sont rigoureusement testés.

Par conséquent, la chaudière et le réservoir de Polti Vaporetto MV peuventContainir de l'eau résiduelle.

Le present manuel décrit l'utilisation conforme du produit. Toute autre utilisation peut endommager l'appareil et annuler la garantie.

INFORMATIONS AUX UTILISATEURS

Conformément à la Directive Européenne 2012/19/UE en matière d'equipements électriques et électroniques, ne pas éliminer l'appareil avec les ordures menagères ; le remètre à un centre de collecte officiel. Ce produit est conforme à la Directive EU 2011/65/UE.

POLTI Vaporetto MV 60.20 - INFORMATIONS AUX UTILISATEURS - 1

Le symbole de la poubelle barrée sur l'appareil indique que le produit doit être éliminé séparément lorsqu'il n'est plus utilisable, et non pas avec

les ordures menagères. Par conséquent, l'utilisateur devra remetre l'appareil à la fin de sa durée de vie aux centres de collecte des déchets électroniques et électriques.

Le tri approprié des déchets permet d'acheminer l'appareil vers le recyclage, le traitement et l'élimination écologiquement compatible. Il contribue à éviter les effets négatifs possibles sur l'environnement et sur la santé, tout en favorisant le recyclage des matériaux dont est constitué le produit. L'élimination non conforme du produit par le propriétaire entraine l'application des sanctions administratives prévues par la législation en vigueur.

QUELLE EAU UTILISER DANS LA CHAUDIÈRE

Cet apparéil est conçu pour fonctionner avec de l'eau du robinet normale et ayant une durée comprise entre 8^ et 20^ f. Si l'eau du robinet est très calcaire, utiliser un mélange composé de 50% d'eau du robinet et de 50% d'eau déminéralisée disponible dans le commerce. Ne pas utiliser de l'eau déminéralisée pure.

Avertissement : se renseigner sur la durée de l'eau auprès du bureau technique municipal ou du service des eaux.

Si l'on utilise uniquement de l'eau du robinet, on peut réduire la formation de tartre en utilisant l'anticalcaire spécial Polti Kalstop (PAEU0094), distribué par Polti et disponible dans les mêleurs magasins d'appareils electroménagers ou sur le site www.polti.com.

N'utiliser ni eau distilled, ni eau de pluie ou eau contenant des adjuvants (comme, à titre d'exemple, de l'amidon ou du parfum), ni eau produit par d'autres apparéils electroménagers, des adoucisseurs ou des carafes filtrantes.

Ne pas introduire de substances chimiques, naturelles, détergentes, décapantes, etc.

Dans le bac filtré à eau, utiliser de l'eau du robinet.

1. PREPARATION

1.1 MONTAGE DU PANIER PORTE-ACCESSIONS (I)

  • Mettre le panier porte accessoires (I) sur l'appareil en faisant coïncider les quatre troughs sur ce dernier avec les vis prévues sur la partie supérieure de l'appareil.
  • Visser les quatre boutons (J) pour fixer le panier.

1.2 REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D'EAU (P) ET DE DÉTERGENT (T)

  • Dévisser le bouchon (Q) et replir le réservoir d'eau (P) en utilisant l'entonnoir et le bidon avec de l'eau du robinet normale (Pic. 1).
  • Revisser le bouchon (Q).
  • Dévisser le bouchon (S) et replir le réservoir de détermagent (T) en utilisant l'enton-noir avec du détermagent correctement dilué.
  • Revisser le bouchon du réservoir (S).

ATTENTION: Attention à la destination de deux réservoirs. Il est important que le réserve (P) soit toujours rempli avec de l'eau et non du détergent. L'utilisation de détergent dans le réserve d'eau pourrait cause de graves dommages au produit. Àpres avoir utilisé l'entonnoir pour replir le réserve de détergent, le rincer sous l'eau courante avant de l'utiliser pour replir le réserve d'eau.

1.3 DÉTERGENT (non fourni) :

Consulter l'étiquette, les fiches de données de sécurité et les fiches de sécurité des substances ou des déterments en prétant attention aux pictogrammes de danger, aux averissements, aux indications et aux conseils de prudence. Ne pas utiliser de substances ou de déterments moussants.

Ne pas utiliser de substances ou de déterments contenant des substances comptant des pictogrammes de danger:

explosives, comburantes, inflammables, toxiques, nocives, corrosives, irritantes, sensibilisantes, cancérigènes, mutagenènes, toxiques pour la reproduction, dangereuses pour l'environnement.

Ne jamais mélanger des substances et/ou des déterments entre eux.

ATTENTION: Toute défaillance causée par l'utilisation de détergents non conformes aux prescriptions ci-dessus ne sera pas couverte par la garantie

1.4 PREPARATION DU BAC DE RÉCUPÉRATION SALETE

  • Décrocher le levier de blocage (M) (pic. 2) du bac de récapération saleté et faire coulisser le groupe du bac hors de l'appareil
  • Soulever le couvercle (V) du bac de récepération saleté (U).
  • Remplir le bac (U) avec 1 litre d'eau du robinet.

Il est également possible de verser dans le bac 1 flacon de Polti Bioecologico, le désodorisant anti-mousse parfumé avec des substances naturelles qui dégage un perfume/agréable et empêche la formation de mousse dans le filtré à eau, garantissant ainsi le bon fonctionnement de l'appareil. (Pour en savoir plus, consulter le chapitre «Polti Bioecologico »).
- Remetre le tout à l'intérieur de l'appareil en procédant de la même façon mais en sens inverse.

2. FONCTIONS UTILISATION

Les fonctions de l'appareil (nettoyage à la vapeur, aspiration, détergent et les fonctions combinées) doivent être configurées selon le type d'accessoires en option que l'on decide d'utiliser.

Pour les accessoires en option contenant un tube flexible (1; 9), ouvrir le volet de la prise monobloc et brancher la fiche monobloc en la poussant (pic. 3), sans appuyer sur le bouton, jusqu'à entendre le déclic du mécanisme d'accrochage, puis vérifier sa solidité. Pour débrancher la fiche monobloc de l'appareil, enforcer le bouton et tirer le monobloc de manière à le séparer de l'appareil.

Dérouler complètement le cable d'alimentation et le brancher à une prise de courant appropriée (pic. 4). Toujours utiliser le produit avec le cable complètement déroulé.

2.1 FONCTION VAPEUR

Il est possible d'utiliser cette fonction avec : le Kit Vapeur et Aspiration PAEU0374 (chap. 7.1), le Kit Vapeur Brosse Vaporflexi PAEU0376 (chap. 7.2), le Kit Polti Sani System PAEU0370 (chap. 7.15), l'accessoire Steam Mop PAEU0246 (chap. 7.16).

  • Tourner l'interrupteur général (D) sur "l".
    Appuyer sur l'interrupteur de la chaudière (A). Le voyant vapeur préte (G) commencerà clignoter jusqu'àvenir fixe (5-10 minutes environ); à ce stade l'appareil est prét à produit de la vapeur.

ATTENTION: Ne pas distribuer de vapeur si levoyant (G) clignote,attendre qu'il soit allumé de maniere fixe,afin que le systeme soit stabilisé et permette d'obtenir la meileure efficacité possible.

  • S'assurer que le verrouillage de la vapeur situé sur la poignée est désactivé (chap. 7.1, chap. 7.2).
  • Appuyer sur le bouton de demande de vapeur sur la poignée pour distribuer de la vapeur (chap. 7.1, chap. 7.2).

ATTENTION: A la première utilisation, il peut que quelques gouttelettes d'eau s'é-coulent, en raison de la stabilisation thermique imparfaite à l'intérieur de la gaine. Nous conseillons par conséquent de diriger le premier jet de vapeur sur un chiffon jusqu'à d'obtenir une pulverisation uniforme.

2.2 FONCTION ASPIRATION

Il est possible d'utiliser cette fonction avec : le Kit Vapeur et Aspiration PAEU0374 (chap. 7.1).

  • Tournier l'interrupteur général (D) sur "I".
    L'appareil commence à aspirer en appuyant pendant quelques secondes sur le bouton de la poignée.
  • Pour interrompre l'aspiration, appuyer pendant quelques secondes sur le bouton de la poignée.

Il est possible d'utiliser cette fonction avec : le Kit Vapeur et Aspiration PAEU0374 (chap. 7.1), le Kit Vapeur Brosse Vaporflexi PAEU0376 (chap. 7.2), l'accessoire Steam Mop PAEU0246 (chap. 7.16).

ATTENTION: La fonction détergent s'active uniquement avec le kit vapeur relié à la machine.

  • Tournier l'interrupteur général (D) sur "I".
    Appuyer sur l'interrupteur du dédTergent (E). Levoyant du dédTergent (F)sallume.
  • Le jet de détérgent s'obtient en appuyant sur le bouton demande vapeur/ détérgent de la poignée (1; 9).
  • S'assurer que le verrouillage de la vapeur situé sur la poignée est désactivé (1; 9).
  • Pour désactiver la fonction détergent, appuyer sur l'interrupteur (E). Levoyant (F) s'éteint.

2.4 FONCTIONS COMBINÉES

Il est possible de combiner les fonctions:

VAPEUR - ASPIRATION

VAPEUR - DÉTERGENT

DÉTERGENT - ASPIRATION

VAPEUR - DÉTERGENT - ASPIRATION

Il est possible d'utiliser ces fonctions avec: le Kit Vapeur et Aspiration PAEU0374 (chap. 7.1), le Kit VapeurrosseVaporflexi PAEU0376 (chap. 7.2),le Kit Polti Sani System PAEU0370 (chap. 7.15), l'accessoire Steam Mop PAEU0246 (chap. 7.16).

ATTENTION: Lors de la première distribution de vapeur, quelques gouttes d'eau mélangées à de la vapeur peuvent s'écouler en raison d'une stabilisation thermique imparfaite. Diriger le premier jet de vapeur sur un chiffon.

Pour éviter que la saleté à l'intérieur du bac de récapération ne génére de mauvaises odeurs, nous vous recommendons de le vi der et de le nettoyer après chaque utilisa tion, comme indiquedans le chapitre 5.

3. RACCORDEMENT KIT ET ACCESSOIRES EN OPTION

Tous les accessoires peuvent etre raccordes directement au tube flexible vapeur/aspiration (1;9) ou aux tubes.
rallonges (2;10).

3.1 Raccorder les tubes rallonges à la poignée:

POLTI Vaporetto MV 60.20 - RACCORDEMENT KIT ET ACCESSOIRES EN OPTION - 1
raccorder les accessoires.

Placer l'embout de blocage accessoires, le cas échéant, dans la position OUVERT et soires.

POLTI Vaporetto MV 60.20 - RACCORDEMENT KIT ET ACCESSOIRES EN OPTION - 2
est solide.

Placer l'embout de
blocage accessoires dans
la position FERMÉ.
Vérifier que l'assemblage

POLTI Vaporetto MV 60.20 - RACCORDEMENT KIT ET ACCESSOIRES EN OPTION - 3

ci-dessus pour les accessoires et libérer les tubes en faisant glisser le bouton jusqu'à la position de blocage.

3.2 Pour utiliser les autres accessoires, proceder comme suit:
- Placer l'embout de blocage dans la position OUVERT et raccorder les accessoires.

Placer l'embout de blocage accessoires dans la position FERMÉ.

Vérifier que l'assemblage est solide.

3.3 Pour brancher les accessoires dédiés à la seule fonction d'aspiration, il suffit de les raccarder.
3.4 Visser la lance vapeur pour la raccorder au concentrateur vapeur. Faire de même pour les petites brosses colorées, qui peuvent être visées sur le concentrateur vapeur et sur la lance vapeur. Les différentes couleurs permettent une utilisation différente des brosses en fonction de la surface àTRAITER.

4. RÉGLAGE DE LA VAPEUR

On peut optimiser le début de vapeur en tournant le bouton de réglage (C).

Tournier le bouton dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour avoir le maximum de vapeur. Pour diminuer, tournier le bouton dans le sens contraire. Voici quelques conseils pour effectuer le réglage.

  • Niveau maximum 3: pour enlever les incrustations, les taches, laGRAisse et la saleté particulièrement tenace;
  • Niveau moyen 2: pour la moquette, les tapis, les vitres, les sols;
  • Niveau minimum 1: pour vaporiser les plantes, nettoyer les tissus délicats, lestapisseries, les meubles rembournés, etc.

5. VIDAGE ET NETTOYAGE DU BAC DE RÉCUPÉRATION SALETE

Lorsque la saleté aspirée dans le bac atteint le niveau maximal admis, l'aspiration est automatiquement bloquée par le flotteur prévu à cet effet (X) (le nombre de tours du moteur augmente).

ATTENTION: Éteindre l'appareil et le rallomer seulement après avoir rétabli le niveau de l'eau dans le bac comme décrit dans chapitre « PREPARATION DU BAC DE RÉCUPÉRATION SALETE ». Un évientuel rallomage immédiat peut endommager le filtré Hepa (W). Pour reprendre les opérations de nettoyage, procéder comme illustré ci-après, en rétablissant le niveau d'eau dans le réservoir.

Si I'eau dans le bac de récapération saleté est très sale, la remplacer systématiquement. Pour vider le bac, procédér comme suit :

  • Éteindre l'appareil à l'aide de l'interrupteur général (D) et débrancher le cable d'alimentation du secteur.
  • Décrocher les deux leviers qui bloquent le réservoir pour recueillir la saleté (M) et faire glisser le réservoir en dehors de l'appareil (Pic. 2).

  • Ouvrir le couvercle du réservoir pour recueillir la saleté à l'aide de la poignée prévue à cet effet. Ouvrir le couvercle du réservoir de récapération de saleté (V) en utilisant la poignée correspondante (U).

  • Nettoyer le bac de récuρération saleté.
  • Pour continuer à travailler, rétabir le niveau de l'eau comme indiqué dans le chapitre « PREPARATION DU BAC DE RÉCUPÉRATION SALETE »
  • Remetre le tout à l'intérieur de l'appareil en procédant de la même façon mais en sens inverse.

Vider le bac de récepération saleté avant de ranger l'appareil.

6. INDICATEUR DE PRESSION

Le produit est doté d'un indicateur (B) pour afficher la pression de fonctionnement.

7. KIT EN OPTION

UTILISATION

Avant detraiter à la vapeur des cuirs, tissus particuliers et surfaces en bois, dire les instructions du fabricant et toujours effectuer un test sur une partie cachée ou sur un échantillon. Laisser secher la partie traitée afin de s'assurer qu'il n'y a pas eu de changement de couleur ou de déformation.

Pour le nettoyage des surfaces en bois (meubles, portes, etc.) et des sols en cotto traité, il est recommandé de faire attention car uneutilisation prolongée de la vapeur peut endommager la cire, le brillant ou la couleur des surfaces traitées.

Il est donc conseilé d'injecter de la vapeur sur ces surfaces pendant de courtes durées de temps, ou de les nettoyer avec un chiffon humecté. Sur les surfaces particulièrement délicaces (par exemple : matières synthétiques, surfaces laquées, etc.), il est recommandé de régler le jet de vapeur au minimum. Pour nettoyer les surfaces vitrées en hiver, préchauffer les vitres à une distance d'environ 50 cm de la surface. Pour prendre soin des plantes, il est conseillé de pulveriser la vapeur à une distance d'au moins 50 cm.

Ce kit permet d'utiliser l'appareil comme un nettoyeur à vapeur avec aspirateur intégré pour aspirer, nettoyer et désinfecter toutes les surfaces. Les dimensions compactes de la Brosse multifonctions (3), qui est raccordée au tube flexible (1) à l'aide des tubes de rallonge (2), permettent de l'utiliser y compris

Dans des environnements réduits. Le chiffon (7) permet de recueillir la saleté dissoute par la vapeur et est ajusté à tous les types de sols.

Les cadres interchangeables de la brosse permettent de l'utiliser sur toutes les surfaces et pour différentes fonctions : la brosse à soies (6) est recommendée pour la fonction d'aspiration ; le cadre sols durs (4) pour la recupération de l'humidité sur les surfaces lisses et le cadre tapis (5) pour nettoyer les moquettes et les tapis.

Pour appliquer les différentes raclettes sur la Brosse multifonctions, déplacer vers l'extérieur les deux glissières presents à l'arrière de la Brosse et appliquer la raclette indiquée pour le type de surface à nettoyer. Pour bloquer la raclette, déplacer les deux glissières vers l'intérieur. Ne pas vaporiser directement sur les surfaces en bois.

7.2 KIT VAPEUR AVEC BROSSE VAPORFLEXI PAEU0376

La Brosse innovante Vaporflexi (11), utilisee avec le chiffon en microfibre prevu a cet effet (12), garantit une distribution optimale de la vapeur et sa distribution sur toute la surface du chiffon, pour un nettoyage encore plus efficace et rapide sur toutes les surfaces, y compris les plus delicates.

Extrémement maniable, elle garantit une liberté de mouvement supérieure et la possibilité d'atteindre et de nettoyer y compris les espaces plus restreints. Le kit comprend égalément le tube flexible (9) et les tubes rallonges (10).

Avant dePTRirer le chiffon de la brosse, laisser refroidir quelques minutes.

7.3 KIT EXTRACTION/INJECTION PAEU0378

Les brosses de lavage par

injection/extraction pulvérisent et aspirent en même temps, ce qui permet de nettoyer les tapis, les moquettes, les canapes, les fauteuils et les meubles rembournés en profondeur dans les fibres.

Il est également possible d'unir ou de séparer les raclettes des brosses en les accrochant ou en les faisant coulisser selon les surfaces à traiter.

7.4 KIT LAVE-VITRES + MEUBLES

REMBOURRES VAPEUR ET ASPIRATION PAEU0379

L'embout aspiration + vapeur (21) permet d'effectuer plusieurs fonctions : aspiration de différentes surfaces, y compris de dimensions réduites, nettoyage à la vapeur avec la bonnette appliquée (24), nettoyage des vitres ou

des miroirs en combinaison avec les raclettes lave-vitres de 200 (23) ou de 130mm (22).

Enfin, la raclette avec Brosse s'applique sur l'embout et permet, grâce à l'action abrasive des poils, de ramasser les poils et les cheveux sur les meubles rembournrés.

7.5 KIT LAVE-VITRES + MEUBLES REMBOURRES VAPEUR PAEU0380

Le lave-vitres (25) combiné avec les racles interchangeables en caoutchouc de 250~mm (26) ou de 350~mm (27) permet de nettoyer et de désinfecter toutes les surfaces en verre, cristal ou les miroirs.

En revanche, la Brosse (28) est conçue pour nettoyer des petites surfaces, comme les tissus d'ameublement, l'intérieur des voitures, les petites surfaces vitrées, les carreaux, les portes d'armoires et les portes. Elle peut être utilisée avec la bonnette (29) fournie.

7.6 KIT ACCESSORIES HAUTE PRESSION VAPEUR ET ASPIRATION PAEU0381

Ce kit permet de concentrer la pression de la vapeur afin d'avoir un jet puissant et efficace. L'accessoire concentrateur de vapeur (41) peut être utilisé avec seule la fonction vapeur activée ou avec la fonction aspiration : ainsi, la saleté dissoute par la vapeur est aspirée par l'appareil. De plus, avec l'ajout des brosses (30/31/32/33/34/35/36), on obtient une plus grande action abrasive ; les brosses sont disponibles en différentes formes et matérieliaux pour être utilisées sur différentes surfaces. Elles peuvent être visées sur l'accessoire concentrateur (41) et sur les lances (38/39/40).

Les différentes lances (38/39/40) permettent en revanche (selon la typologie) d'atteindre également les endroits plus difficiles d'accès et de nettoyer dans les espaces restreints. Pour utiliser la petite lance (38), la visser sur le concentrateur de vapeur (41).

Le petit embout (37) est indiqué pour aspirer la saleté des surfaces étroites comme les joints des carreaux, les montants des portes, les fentes des stores, etc.

ATTENTION : Utiliser la lance de nettoyag des WC (40) uniquement pour l'application à laquelle elle est destinée, car en raison de sa forme particulière, si de la vapeur ou du déte gent est distribué, ceux-ci peuvent être d rigés vers l'utilisateur, avec le risque de brûlures. Accorder une attention maximale et c cas d'inutilisation momentanée, activer le ver rouillage de la vapeur sur la gaine à l'aide de touche de sécurité

7.7 KIT ACCESSORIES HAUTE PRESSION VAPEUR PAEU0382

Ce kit permet de concentrer la pression de la vapeur afin d'avoir un jet puissant et efficace. Idéal pour-retirer la saletéla plus tenace et pour nettoyer les endroits plus difficiles d'accès.Le kit comporte différents accessoires, chacun avec une fonctionnalité spécifique.

L'accessoire concentrateur (42) peut être raccordé directement à la poignée ou aux tubes rallonges (10). Il est également possible de le raccorder (42) aux lances et aux brosses générées dans le kit. Les deux lances (50/51) permettent (selon la typologie) d'atteindre les endroits plus difficiles d'accès et de nettoyer dans les espaces restreints. De plus, avec l'ajout des brosses (43/44/45/46/47/48/49), on obtient une plus grande action abrasive; les brosses sont disponibles en différentes formes et matériaux pour être utilisées sur différentes surfaces.

7.8 KIT ACCESSORIES ASPIRATION PAEU0383

Les différents accessoires de ce kit permettent d'aspirer la poussière et la saleté de toutes les surfaces, y compris les tissus. La lance (52) permet d'atteindre les points les plus difficiles, le petit embout (53) est indiqué pour le nettoyage des meubles rembournrés, des canapés, du papier peint et de l'intérieur des voitures, tandis que les deux brosses en nylon (55) et en crin (44) permettent d'aspirer toutes les surfaces, y compris les plus délicates.

7.9 KIT BROSSE TRIANGULAIRE + 5 BONNETES PAEU0390

Petiterosse flexible (62) avec une articulation pratique pour nettoyer les endroits les plus difficiles d'accès et des brosses en nylon pour dissoudre et éliminer la saleté la plus tenace. Le kit contient également 5 bonnettes en microfibre (63) qui évitant le contact direct avec le jet de vapeur, ideales pour le traitement des surfaces délicates, des tissus et des meubles rembournrés.

7.10 KIT 10 BONNETTES TRIANGULAIRES PAEU0389

Kit composé de 10 bonnettes en microfibre (61) compatibles avec larosse triangulaire (62), ideales pour nettoyer les canapes, les matelas et les meubles rembournrés en général. Leur constanceouple les rend ideales y compris pour le nettoyage de surfaces délicates.

7.11 KIT PETITE BROSSE + 5 BONNETTES PAEU0391

Cette Brosse (64) est indiquée pour nettoyer toutes les surfaces, y compris les plus délicates. Grace à ses dimensions réduites, elle est particulièrement adaptée pour les espaces réduits et restreints. Elle peut être utilisée avec les bonnettes en microfibre (65) fournies pour éviter le contact direct avec le jet de vapeur.

7.12 KIT 10 BONNETTES PAEU0388

Kit composé de 10 bonnettes en microfibre (60) compatibles avec la Brosse (28), ideales pour nettoyer les canapes, les matelas et les meubles rembournrés en général. Leur consistanceouple les rend ideales y compris pour le nettoyage de surfaces délicates.

7.13 KIT 10 CHIFFONS VAPEUR ET ASPIRATION PAEU0386

Kit composé de 10 chiffons universels en microfibre (58) avec éléments en polyester qui les font glisser parfaitement. Ideaux pour ramasser la saleté et indiqués pour tous les types de sols lavables à la vapeur, lisses, rugeux, y compris les plus délicats, car ils évitent le contact direct avec le jet de vapeur. Lavables à la machine.

7.14 KIT 10 CHIFFONS BROSSE VAPORFLEXI PAEU0387

Kit composé de 10 chiffons en microfibre (59) pour Brosse Vaporflexi (11), ideaux pour le nettoyage de tous les types de sols, y compris les plus délicats, lisses ou rugueux, car les chiffons sont dotés d' éléments en polyester qui les font glisser parfaitement. Lavables à la machine.

7.15 KIT POLTI SANI SYSTEM PAEU0370

Le pistonet Polti Sani System (70), grâce à la technologie brevetée Superheated Chamber, distribue de la vapeur saturee seche à haute température jusqu'à 180 °C et, en combinaison avec le détergent Polti HPMED. Développè en 2006 en collaboration avec la Faculté de médecine et de chirurgie de l'Université de Pavie, il permet d'assainir féquement et rapidement tout type d'environnement, de surface et de tissu, même en présence de personnes et d'animaux.

7.16 ACCESSOIRE STEAM MOP PAEU0246

Brosse pour sols, murs, fenêtres et plafonds.
Raccordé à l'appareil, le balai à vapeur articule est idéal pour nettoyer non seulement tous les types de sols, mais aussi les murs, les fenêtres et les plafonds. La chambre spéciale à l'intérieur de la Brosse permet de distribuer

uniformément la vapeur sur le chiffon en microfibre fourni. La tige est régliable pour s'adapter à toutes les hauteurs.

7.17 DÉCOLLEUSE DE PAPIER PEINT PAEU0228

L'accessoire de décollage de papier peint est concu pour-retirer sans difficulté le papier peint des murs : avec l'aide de la vapeur, colle du papier peint se dissout en quelques secondes.

8. ABSENCE DE DÉTERGENT

L'absence de détérgent est affichée par le voyant correspondant (F) qui passé de fixe à clignotant et signalée par un signal sonore.

Pour rétablier le niveau de dédTangent, procéder comme décrit dans le chapitre « REMPLIS-SAGE DU RÉSERVOIR D'EAU (P) ET DE DÉTERGENT (T) »

9. ABSENCE D'EAU DANS LE RÉSERVOIR

L'absence d'eau dans le réservoir d'eau (P) est affichée par levoyant (H) qui s'allume de maniere fixe et est signalée par un signal sonore. Pour reprendre le travail, procesder à un nouveau replissage comme décrit dans le chapitre « REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D'EAU (P) ET DE DÉTERGENT (T) »

10. MANQUE D'EAU DANS LA CHAUDIERE

L'eau peut arriver à manquer dans la chaudière en cas de mauvais fonctionnement du système de recharge. Ce mauvais fonctionnement est signalé par levoyant (H) qui clignote et par un signal sonore.

Eteindre l'appareil, attendre 15 minutes et le rallumer. Si le défaut persiste, contactez le centre d'assistance.

11. POLTI BIOECOLOGICO

Polti Bioecologico est un anti-moussant et désodorisant contenant des substances naturelles qui empêchent la formation de mousse dans le filtré à eau, assurant ainsi un fonctionnement correct de l'appareil. Polti Bioecologico est également un désodorisant efficace car, dilué dans le bac de récapération avant d'utiliser l'appareil et grâce à la présence de substances naturelles dans sa composition, il empêche la formation de mauvaises odeurs à l'intérieur du bac et dégage un parfum frais de propre.

Capacité d'un flacon : 5 mle

COMMENT UTILISER POLTI BIOECOLOGICO

11.1 Ajouter de l'eau dans le bac de récapération saleté selon les instructions figurant dans ce manuel.
11.2 Agiter le flacon avant utilisation.
11.3 Plier et casser le bouchon du flacon.
11.4 Verser le contentu du flacon dans le bac de l'appareil.

Introduire 1 flacon avant chaque utilisation. Un évventuel changement de couleur du liquide n'altère pas le fonctionnement et l'efficacité du produit.

ATTENTION: Ne jamais verser Polti Bioeologico à l'intérieur de la chaudière.

Polti Bioecologico est en vente dans les mêleurs magasins d'appareils menagers ou sur le site www.polti.com.

12. ENTRETIEN GÉNÉRAL

Pour le nettoyage extérieur de l'appareil, utiliser uniquement un chiffon mouillé d'eau du robinet.

Tous les accessoires se nettoient à l'eau courante. S'assurer qu'ils sont complètement secs avant de les utiliser à nouveau.

Ne pas utiliser de produits nettoyants.

12.1 NETTOYAGE DU Filtre (W)

  • Éteindre l'appareil en actionnant l'interrupteur général (D) et débrancher le cable d'alimentation.
  • Decrocher les deux leviers de blocage du réservoir pour recueillir la saleté (M) et faire glisser le réservoir en dehors de l'appareil (Pic. 2).
  • Extraire le filtrre à air (W) de son logement et le nettoyer avec un pinceau à soies dures. Si le filtrte n'est pas suffisamment propre, le rincer à l'eau courante et le laisser secher. Remplacer le filtrte s'il est abimé pour ne pas compromètre les performances de l'appareil.
  • Pour continuer à travailler, remonter le filtre en procédant de la même façon mais en sens inverse. Le filtre dure environ 100 heures.

12.2 VIDAGE DES RÉSERVOIRS(P) ET (T)

Le réservoir d'eau (P) et le réservoir du dédTangent (T) peuvent être vidés sans problèmes.

Pour vider les réservoirs, il suffit d'ouvrir le robinet correspondant (L) (Pic. 7). Refermer le robinet lorsqu'ils sont vides.

Il est conseilé de mettre un réseau suffis- samment grand sous le réservoir à vider.

13. RANGEMENT

Après avoir utilisé l'appareil, rangez-le dans un endroit sec et propre, débranché du réseau électrique, à l'abri de sources de chaleur et d'agents atmosphériques. Ne pas exposer l'appareil à des températures extrêmes.

Les accessoires peuvent etre ranges dans le panier porte-accessoires pratique (I). Les tubes de rallonge (2; 10) peuvent etre accroches aux supports fixation des tubes (N) (Im. 5).

Avant de ranger Polti Vaporetto MV, enrouler le cable d'alimentation dans les crochets correspondants (K) (Im. 6).

  1. DÉPANNAGE - CONSEILS
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
L'appareil ne démarre pas. Absencede tension.Interrupteur général (D) étèint.S'assurer que l'appareil est branché au réseau comme indiqué au chapi-tré 1.Allumer l'interrupteur général (D).
La puissance d'aspiration diminue.Embout, tube flexible d'aspira-tion ou tube de rallonge ob-strués.Éteindre l'appareil et débrancher la fiche. Nettoyer le filtré et éliminer toute obstruction des conduits et accessoires.
Perte d'eau durant l'aspiration des liquides.Flotteur bouché Nettoyer le groupe filtré à eau.
Perte de vapeur ou gouttelettes d'eau au point de raccordement des accessoiresLes joints d'étanchéité sont abîmés.Remplacer les joints d'étanchéité.
L'appareil est allumé mais ne distri-bue pas de vapeur.L'appareil n'est pas encore sous pression.Attendre que le voyant (G) s'étei-gne.
La vapeur ne sort pas, voyant (H) allumé fixe et signal sonore.Plus d'eau dans le réservoir (P).Éteindre l'appareil et effectuer un nouveau replissage comme décrit au chapitre « RÉMPLISSAGE DU RÉ-SERVOIR D'EAU (P) ET DE DÉTER-GENT (T) »
L'appareil n'aspire pas. Bac de récuspération saleté plein.Eteindre l'appareil, restirer et vider le bac. Rétablit le niveau de l'eau com-me décrit dans le chapitre « PREPA-RATION BAC DE RECUPERATION SALETE ».
Voyant (H) clignotant et signal so-nore.Manque d'eau dans la chaudière.Éteindre puis rallumer l'appareil. Si le défaut persististe, contacter un SAV agréé, consulter le chapitre « MAN-QUE D'EAU DANS LA CHAUDIÈRE »
Le détergent ne sort pas, voyageant (F) clignotant et signal sonore.Plus de détergent dans le ré-servoir (T).Éteindre l'appareil et rétabrir le ni-veau de détergent comme décrit au chapitre « RÉMPLISSAGE DU RÉ-SERVOIR D'EAU (P) ET DE DÉTER-GENT (T) »
La fonction détergente ne s'allume pas.Le tube flexible n'a pas été in-séré (1; 9), voir le kit en option.Insérer le tube flexible
Si les problèmes persistent, contacter un SAV/agréé (www.polti.com pour une liste à jour) ou le Service Clients.

GARANTIE

Cet apparéil est garanti un an à compter de la date d'achat s'il est achété par un professionnel avec une facture mentionnant la TVA. Si l'achat est effectué par un consommateur avec un reçu ou une facture fiscale, la garantie est de deux ans, comme l'exige le code de la consommation. La date d'achat et la durée de la garantie doivent être prouvées par le document fiscal délivré par le vendeur :

  • Facture au nom d'un professionnel/entreprises: garantie d'un an
  • Facture/Reçu au nom d'un consommateur: garantie de deux ans

En cas de réparation, la machine devra être accompagnée d'une preuve d'achat valide. La présente garantie n'affecte pas les droits du consommateur dérivant de la Directive Européenne 99/44/CE relative à certains aspects de la vente et des garanties des biens de consommation, droits que le consommateur peut faire valorir face au vendeur.

Cette garantie est valable dans tous les pays qui transposent la Directive Européenne 99/44/CE. Pour les autres pays s'appliquant les réglementations locales en matière de garantie.

CAS DE GARANTIE

Durant la période de garantie, Polti effectue gratuitemment les interventions de réparation, sans facturer au client les frais de main-d'oeuvre ou de matériel, du produit représentant un defaulted de fabrication ou un vice d'origine.

En cas de defaults irréparables, Polti se réserves le droit de proposer au client de remplaçer Gratisement le produit.

Pour obtenir une intervention sous garantie, le consommateur devra contacter un SAV/agree Polti et presenter un document délivré par le vendeur à des fins fiscales (facture, reçu fiscal) sur lequel figure la date d'achat du produit. A défaut de la preuve d'achat du produit indiquant la date d'achat, les interventions seront payantes. Conserver soigneusement la preuve d'achat pendant toute la période de garantie.

CAS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE

  • Tout défaut ou dommage qui n'est pas du à un défaut de fabrication
  • Les défaillances dues à une utilisation incorrecte et non conforme à l'utilisation spécifique dans le manuel d'instructions qui fait partie intégrante du contrat de vente du produit;
  • Les défaillances résultat d'un accident (incendie, court-circuit) ou imputables à des tiers (alterations).
  • La garantie ne couvre pas les dommages causés par l'utilisation de composants non originaux Polti, par les réparations ou les alterations effectues par un personnel ou des SAV non agréés Polti.
  • Les dommages causés par le client.
  • Les pièces (filtres, brosses, gaines, batterie, etc.) endommagées par la consommation (biens consommables) ou par l'usure normale.
  • Les dommages causés par le tartre.
  • Les défaillances causées par le manque d'entretien/nettoyage selon les instructions du fabricant.
  • Le montage d'accessoires non originaux Polti, modifiés ou non adaptés à l'appareil.

L'utilisation inappropriée et/ou non conforme aux instructions d'utilisation et à toute autre mise en garde et disposition contenue dans le present manuel, annule la garantie.

Polti décline toute responsabilité pour d'eventuels dommages qui pouraient résultat directement ou indirectement de personnes, biens ou animaux ou dus au non-respect des indications du manuel d'instructions, en particulier les avertissements relatifs à l'utilisation et à l'entretien du produit.

Pour consulter la liste actualisée des SAV agreés Polti, se connecter au site www.polti.com.

BIENVENIDO AL MUNDO DE POLTI VAPORETTO

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : POLTI

Modèle : Vaporetto MV 60.20

Catégorie : Nettoyeur à vapeur