Vaporetto Pro 100 Eco Power - Nettoyeur à vapeur POLTI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Vaporetto Pro 100 Eco Power POLTI au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Pression de vapeur : 4 bars |
|---|---|
| Capacité du réservoir | Réservoir amovible de 1,5 L |
| Temps de chauffe | Environ 8 minutes |
| Autonomie | Illimitée avec remplissage à chaud |
| Accessoires inclus | Différents accessoires pour surfaces et textiles |
| Utilisation | Idéal pour nettoyer toutes les surfaces, y compris les sols, les tissus et les surfaces dures |
| Entretien | Nettoyage régulier du réservoir et des accessoires |
| Sécurité | Vanne de sécurité, protection contre la surchauffe |
| Poids | Environ 4,5 kg |
| Dimensions | Dimensions compactes pour un rangement facile |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Vaporetto Pro 100 Eco Power POLTI
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur à vapeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Vaporetto Pro 100 Eco Power - POLTI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Vaporetto Pro 100 Eco Power de la marque POLTI.
MODE D'EMPLOI Vaporetto Pro 100 Eco Power POLTI
Les accessoires en option sont disponibles dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers, un SAV agréé ou sur le site www.polti.fr
DES ACCESSOIRES POUR TOUS LES
BESOINS En visitant notre site Web www.polti.fr et dans les meilleurs magasins d’électroménager, vous pourrez trouver une large gamme d'accessoires afin d'accroître les performances et la praticité de vos appareils de même que rendre le nettoyage de votre maison plus facile. Pour vérifier la compatibilité d’un accessoire avec votre appareil, recherchez la référence PAEUXXXX / PFEUXXXX listée à côté de chaque accessoire sur la page 4-5. Si le code d'accessoire que vous souhaitez acheter n’est pas répertorié dans ce manuel, nous vous invitons à contacter notre service clientèle pour plus d'informations.
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
Connectez-vous au site www.polti.fr
enregistrez votre produit. Vous bénéficierez, d’une offre spéciale de bienvenue, serez toujours informé des dernières nouveautés Polti et pourrez acheter les accessoires et les consommables. Pour enregistrer votre produit, vous devez entrer, outre les données personnelles, le numéro de série (SN) figurant sur sur l’étiquette argentée située sur la boîte et sous l’appareil. Pour gagner du temps et avoir votre numéro de série toujours à portée de main, notez-le dans l’espace prévu à cet effet sur le verso de la couverture du manuel.
NOTRE CHAINE OFFICIELLE
YOUTUBE Voulez-vous en savoir plus? Visitez notre châine officielle: www.youtube.com/poltispa. Cherchez la vidéo de démonstration de Vaporetto pour avoir un aperçu simple et immédiat des fonctionnalités de cet appareil exceptionnel. De plus, le guide vidéo vous accompagnera dans l’utilisation de Vaporetto , de la préparation aux opérations d’entretien. Abonnez-vous à la chaîne pour rester à jour sur nos contenus vidéo! ATTENTION: Les consignes de sécurité sont énoncées seulement sur ce manuel.FRANÇAIS | 28 |
ET SUR L’APPAREIL. Polti S.p.A. décline toute responsabilité en cas d’accidents causés par une utilisation non conforme de cet appareil. Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit. Toute utilisation non conforme aux présentes recommandations annulera la garantie. SYMBOLES DE SÉCURITÉ: ATTENTION : Température élevée. Danger de brûlure! Si cela est indiqué sur le produit, ne pas toucher les parties qui sont chaudes. ATTENTION: Vapeur. Danger de brûlure! Cet appareil atteint des températures élevées, l’utiliser de manière non conforme aux recommandations suivantes peut provoquer des brulûres.
- N’effectuer que les opérations de démontage et d’entretien décrites dans les présentes instructions. En cas de panne ou de dysfonctionnement, ne pas effectuer de réparations soi-même. En cas de manipulations erronées et non autorisées, il existe un risque d’accidents. Toujours contacter les SAV agréés.
- L'appareil ne doit pas être utilisé s'il a chuté, si il y a des signes visibles de dommages ou en cas de fuite.
- La fiche doit être débranchée de la prise avant de remplir d’eau le réservoir / la chaudière.
- Avant d’accéder à la chaudière pour effectuer une intervention de maintenance ou de nettoyage, éteindre l’appareil au moyen de l’interrupteur et le débrancher du secteur pendant au moins 2 heures.
- Toujours débrancher la fiche de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
- Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités réduites physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissances si elles ont été formées et encadrées pour l'utilisation de cet appareil en toute sécurité et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
- Garder l'appareil hors de portée des enfants lorsqu’il est alimenté ou en refroidissement
- Conserver tous les composants de l’emballage hors de la portée des enfants : ce ne sont pas des jouets. Conserver le sachet en plastique horsFRANÇAIS | 29 | de la portée des enfants : risque d’étouffement.
- Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché sur le secteur.
- Ne pas diriger la vapeur vers des équipements logeant des composants électriques, tels que l’intérieur du four.
- Cet appareil est destiné à un usage domestique en intérieur. Pour réduire le risque d’accidents tels que les incendies, l’électrocution, les accidents et les brûlures aussi bien durant l’utilisation que durant les opérations de préparation, entretien et rangement, toujours suivre les précautions élémentaires énumérées dans le présent manuel.
- Le système de mise à la terre et l’interrupteur à courant différentiel résiduel de sécurité, avec une protection magnéto-thermique de l’installation domestique, permettent une utilisation en toute sécurité des appareils électriques. Pour garantir la sécurité, contrôler que l’installation électrique à laquelle est raccordé l’appareil est réalisée conformément aux lois en vigueur.
- Ne pas raccorder l’appareil au secteur si la tension ne correspond pas à celle du circuit électrique domestique.
- Ne pas surcharger les prises électriques avec des fiches doubles et/ou des adaptateurs. Raccorder le produit uniquement à des prises de courant individuelles compatibles avec la fiche fournie.
- Ne pas utiliser de rallonges de taille non appropriée et non conformes à la loi car elles pourraient générer une surchauffe et par là un court-circuit, un incendie, une panne de courant et des dommages au système. Utiliser uniquement des rallonges certifiées et correctement dimensionnées pour supporter la puissance de 16 A et raccordées à la prise de terre.
- Toujours éteindre l’appareil en appuyant sur l’interrupteur prévu à cet effet avant de le débrancher du secteur.
- Pour débrancher la fiche de la prise de courant, ne pas tirer sur le câble; saisir la fiche pour éviter d’endommager la prise et le câble.
- Dérouler complètement le câble de l’enrouleur avant de le brancher sur le secteur et avant d’utiliser l’appareil. Toujours utiliser le produit avec le câble complètement déroulé.
- Ne pas tirer ni secouer le câble et ne pas le soumettre à des tensions (torsions, écrasements, étirements). Éloigner le câble de toute surface et partie chaude et/ou tranchante. Veiller à ce que le câble ne soit pas écrasé par des portes ou portails. Ne pas tendre le câble sur des arêtes. Éviter de piétiner le câble. Ne pas enrouler le câbleFRANÇAIS | 30 | d’alimentation autour de l’appareil, surtout si l’appareil est chaud. Si l’appareil est posé sur le câble d’alimentation, il y a un risque de danger.
- Ne pas remplacer la fiche du câble d’alimentation.
- Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin de prévenir tout risque. Ne pas utiliser le produit si le câble est endommagé.
- Ne pas toucher ni utiliser l’appareil pieds nus et/ou avec le corps ou les pieds mouillés.
- Ne pas utiliser l’appareil à proximité de récipients pleins d’eau comme les éviers, les baignoires, les piscines.
- Ne pas plonger l’appareil avec le câble et la fiche dans l’eau ou dans d’autres li- quides.
RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DU
PRODUIT – BLESSURES / BRÛLURES
- Ne pas utiliser le produit dans des endroits présentant un risque d’explosion et où des substances toxiques sont présentes.
- Ne pas verser dans la chaudière des substances toxiques, acides, solvants, nettoyants, substances corrosives et/ou liquides explosifs, parfums.
- Verser dans la chaudière uniquement de l’eau ou le mélange d’eau indiqué dans le chapitre “Quelle eau utiliser”.
- Ne pas diriger le jet de vapeur sur des substances toxiques, acides, solvants, nettoyants, substances corrosives. Le traitement et l’élimination des substances dangereuses doivent être effectués conformément aux instructions des fabricants de ces substances.
- Ne pas diriger le jet de vapeur sur des poudres et liquides explosifs, hydrocarbures, objets en flammes et/ou incandescents.
- Le traitement et l'élimination des substances dangereuses doivent être effectués conformément aux instructions des fabricants de ces substances.
- Ne pas placer le produit à proximité de sources de chaleur telles que cheminées, poêles et fours.
- Ne pas placer le produit à proximité de champs électromagnétiques, comme les plaques à induction.
- Enrouler le câble lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
- Utiliser la poignée pour transporter l’appareil. Ne pas tirer sur le câble d’alimentation. Ne pas utiliser le câble comme poignée. Ne pas soulever l’appareil par le câble d’alimentation ou par les tubes vapeur/aspiration.
- Ne pas obstruer les orifices et les grilles situés sur le produit.
- Ne pas diriger le jet de vapeur sur une partie du corps de personnes et d’animaux.FRANÇAIS | 31 |
- Ne pas diriger le jet de vapeur sur les vêtements que l’on porte.
- Les chiffons, torchons et tissus sur lesquels une quantité de vapeur a été libérée atteignent des températures largement supérieures à 100 °C. Attendre quelques minutes et vérifier qu’ils ont refroidi avant de les utiliser. Éviter tout contact avec la peau s’ils sont encore chauds.
- Durant l’utilisation, maintenir le produit à l’horizontale et sur une surface stable.
- Le verrou de vapeur sur la poignée offre une plus grande sécurité, car il empêche l’activation involontaire et accidentelle de la distribution de vapeur par des enfants ou des personnes qui ne connaissent pas le fonctionnement de l’appareil. Lorsque l’on n’utilise pas la vapeur, insérer le verrou de vapeur. Pour distribuer de nouveau de la vapeur, replacer la touche dans la position d’origine.
RISQUES LIÉS À L'UTILISATION DU FER
ACCESSOIRE (seulement pour le modèle PRO 95_TURBO FLEXI)
- Repasser uniquement sur des supports résistants à la chaleur et qui laissent passer la vapeur.
- Lorsque le fer est remis sur son repose- fer, s’assurer que la surface qui supporte le repose-fer est stable.
- En cas de remplacement de la semelle repose-fer, utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine.
- Le fer doit être utilisé avec le tapis repose-fer fourni.
- Le fer à repasser doit être utilisé et reposé sur une surface plate et stable.
- Le fer à repasser ne doit pas être utilisé s’il a subit une chute, s’il y a des signes visibles de dommage ou s’il fuit.
- Ne pas poser l’appareil chaud sur des surfaces sensibles à la chaleur.
- En cas de repassage en position assise, veiller à ce que le jet de vapeur ne soit pas dirigé vers les jambes. La vapeur pourrait causer des brûlures.
- S’assurer, avant de brancher l’appareil au réseau, que la touche jet de vapeur continu n’est pas activée (si seulement).
- Ne pas laisser le fer sans surveillance lorsqu’il est branché au réseau.FRANÇAIS | 32 |
UTILISATION CORRECTE DU PRODUIT
Cet appareil est destiné à un usage domestique intérieur en tant que nettoyeur à vapeur, conformément aux descriptions et aux instructions contenues dans le présent manuel. Lire attentivement et conserver ces instructions; en cas de perte, consulter et/ou télécharger ce manuel sur le site Internet www.polti.fr. Toujours ranger l’appareil à l’abri des agents atmosphériques. Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit. Toute autre utilisation peut endommager l’appareil et annuler la garantie. POLTI S.p.A. se réserve le droit d'introduire toutes modifications esthétiques, techniques et constructives qui s'avéreraient nécessaires sans aucun préavis. Avant de quitter l’usine, tous nos produits sont rigoureusement testés. Par conséquent, la chaudière et le réservoir de Vaporetto peuvent contenir de l’eau résiduelle. Les essais effectués par un laboratoire tiers et indépendant montrent que le balai vapeur Polti tue et élimine 99,99 % des germes et des bactéries, lorsqu’il est utilisé selon les instructions de ce manuel avec le chiffon microfibres et pendant une durée continue de 15 secondes.
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS
Conformément à la Directive Européenne 2012/19/UE en matière d’équipements électriques et électroniques, ne pas jeter l’appareil avec les ordures ménagères; le remettre à un centre de collecte officiel (déchetterie). Ce produit est conforme à la Directive EU 2011/65/UE. Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil indique que le produit doit être éliminé séparément lorsqu’il n’est plus utilisable, et non pas avec les ordures ménagères. Par conséquent, l'utilisateur devra remettre l'appareil à la fin de sa durée de vie aux centres de collecte des déchets électroniques et électrotechniques, ou, selon la législation en vigueur dans le pays, remettre l’appareil aux distributeurs lors de l'achat d’un nouvel appareil équivalent. Le tri approprié des déchets permet d’acheminer l’appareil vers le recyclage, le traitement et l’élimination écologiquement compatible. Il contribue à éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé, tout en favorisant le recyclage des matériaux dont est constitué le produit. L’élimination non conforme du produit par le propriétaire entraîne l’application des sanctions administratives prévues par la législation en vigueur. QUELLE EAU UTILISER DANS LA CHAUDIÈRE Cet appareil a été conçu pour fonctionner avec de l’eau du robinet d’une dureté moyenne comprise entre 8 ° et 20 °f. Si l’eau du robinet contient beaucoup de calcaire, utiliser un mélange de 50% d’eau du robinet et 50% d’eau déminéralisée disponible dans le commerce. Ne pas utiliser de l’eau déminéralisée pure.
Avertissement: se renseigner sur la dureté de l’eau auprès du
bureau technique municipal ou du service des eaux. Si l’on utilise uniquement de l’eau du robinet, on peut réduire la formation de tartre en utilisant l’agent de anti-calcaire à base naturelle Kalstop (PAEU0094) , distribué par Polti et disponible dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers ou sur le site www.polti.com. Ne jamais utiliser d’eau distillée, d’eau de pluie ou de l’eau contenant des additifs (tels que l’amidon, le parfum) ou de l’eau issue d’autres appareils électroménagers, d’adoucisseurs d’eau et de carafes filtrantes. Ne pas introduire de substances chimiques, naturelles, détergentes, décapantes, etc.
1.1 Ouvrir le bouchon du réservoir (1) et remplir le réservoir
avec environ 1litre d’eau, en veillant à ce qu’il ne déborde pas. Toujours effectuer cette opération lorsque laprès avoir débranché le câble d’alimentation du secteur. Grâce au système d’autonomie illimitée, vous n’avez pas besoin d'arrêter et attendre que l'appareil refroidisse car le réservoir peut être rempli selon vos besoins.
1.2 Remettre en place le bouchon de fermeture du réservoir.
Uniquement pour le modèle Pro 95_Turbo Flexi, ouvrir le volet de la prise monobloc et brancher la fiche monobloc du tube de la vapeur (2), en appuyant sur le bouton prévu à cet effet et en veillant bien à ce que le piton d’accrochage soit parfaitement en position dans le trou de blocage prévu à cet effet sur la prise.
1.4 Brancher la fiche du câble d’alimentation sur une prise de
courant appropriée (3) et munie d’une mise à terre. Dérouler complètement le câble avant de le brancher sur le secteur et avant d’utiliser l’appareil. Toujours utiliser le produit avec le câble complètement déroulé.
1.5 Appuyer sur l’interrupteur Chaudière (4) qui s’allumera
en même temps que le voyant indiquant que la vapeur est prête ( ).
1.6 Attendre que le voyant de la vapeur ( ) s’éteigne.
L’appareil est prêt à l’emploi.
1.7 Avant de procéder au nettoyage à la vapeur, il est conseillé
de brosser ou d'aspirer la surface à traiter.
2. RACCORDEMENT ACCESSOIRES
Tous les accessoires de Vaporetto peuvent être raccordés directement à la poignée du tube vapeur ou bien aux tubes de rallonge, en suivant les instructions suivantes:
- Positionner le bouton de verrouillag, présent sur tous les accessoires, en position OUVERTE (7). ATTENTION: Durant le premier fonctionnement de la vapeur, quelques gouttes d’eau mélangée à de la vapeur peuvent s’écouler en raison d’une stabilisation thermique imparfaite. Diriger le premier jet de vapeur sur un chiffon.FRANÇAIS | 33 |
- Brancher l’accessoire désiré à la poignée ou au tube rallonge sur le pistolet.
- Glisser le bouton de verrouillage en position FERMÉE (7).
- Vérifier la bonne tenue de l’accessoire.
On peut optimiser le débit de vapeur en tournant le bouton de réglage (5). Pour obtenir un débit plus important, tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre. En tournant la poignée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, le débit diminue. Voici quelques conseils pour effectuer le réglage:
Niveau maximum : pour enlever les incrustations, les taches, la graisse et pour désinfecter;
Niveau moyen : pour la moquette, les tapis, les vitres, les sols;
Niveau minimum : pour vaporiser les plantes, nettoyer les tissus délicats, les tapisseries, les canapés, etc.
4. NETTOYAGE DES SOLS
4.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1 ont été
exécutées et raccorder les accessoires comme il est indiqué au
4.2 Raccorder les tubes de rallonge au tube vapeur et la
brosse pour sols aux tubes de rallonge.
4.3 Débloquer la brosse pour sols en posant un pied sur le
symbole (8) et tirer vers le haut.
4.4 Appliquer sur la brosse pour sols Vaporflexi le chiffon
fourni, en introduisant une extrémité de la brosse pour sols dans la poche du chiffon (9), puis en introduisant la deuxième extrémité de la brosse dans la deuxième poche du chiffon (10).
4.5 Avec les tubes de rallonge pousser vers le bas la brosse
pour sols de manière à la bloquer (11), le cas échéant en utilisant un pied.
4.6 Régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton de
réglage; pour ce type de surface, il est conseillé de régler la vapeur au Niveau moyen (5).
4.7 Désactiver le verrouillage de la vapeur (6) et distribuer de
la vapeur en appuyant sur le bouton de la vapeur présent sur la poignée du tube vapeur (6).
4.8 Nettoyer les sols en déplaçant la brosse.
La brosse est munie d’une petite brosse idéale pour éliminer les taches les plus tenaces. Pour cela, tourner la petite brosse (12), incliner les tubes de rallonge de manière à ce que les soies adhèrent bien au sol puis gratter la saleté (13-14). Au terme des opérations de nettoyage, retirer le chiffon en appuyant avec un pied sur le symbole correspondant et en tirant vers le haut les tubes de rallonge, de manière à débloquer et à ouvrir la brosse.
5. NETTOYAGE DE TAPIS ET MOQUETTE
5.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1 ont été
exécutées et raccorder les accessoires comme il est indiqué au
5.2 Raccorder les tubes de rallonge au tube vapeur et la
brosse pour sols aux tubes de rallonge.
5.3 Positionner le chiffon à l’intérieur du châssis (15). Puis
introduire la brosse pour sols Vaporflexi dans le chiffon à l’intérieur du châssis, en opérant comme décrit au point 4.4.
5.4 Avec les tubes de rallonge pousser vers le bas la brosse
pour sols de manière à la bloquer (11), le cas échéant en utilisant un pied.
5.5 Régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton de
réglage (5); pour ce type de surface, il est conseillé de régler la vapeur au Niveau moyen
5.6 Désactiver le verrouillage de la vapeur (6) et distribuer de
la vapeur en appuyant sur le bouton vapeur présent sur la poignée du tube vapeur (6).
5.7 Passer sur la surface la brosse en la déplaçant en avant et
en arrière (16). Au terme des opérations de nettoyage, retirer le chiffon et le châssis en appuyant avec un pied sur le symbole (8) et en tirant vers le haut les tubes de rallonge, de manière à débloquer et à ouvrir la brosse.
6.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1 ont été
exécutées et raccorder les accessoires comme il est indiqué au
ATTENTION: Ne pas utiliser l’appareil sans le chiffon. ATTENTION: Pour une sécurité maximale avant l’utilisation de l’appareil sur les surfaces délicates et celles traitées avec une huile spéciale, cire, etc. nous vous recommandons de tester la sortie de vapeur sur une partie cachée et de laisser cette partie sécher pour vous assurer qu’il n’y ait aucun changement de couleur ou déformation. ATTENTION: Avant de traiter à la vapeur des tissus, lire les instructions du fabricant et toujours effectuer un test sur une partie cachée ou sur un échantillon. Laisser sécher la partie traitée afin de vérifier qu’il n’y a pas eu de changement de couleur ou de déformation. ATTENTION: Pour nettoyer les surfaces vitrées lorsque les températures sont basses, préchauffer les vitres en pulvérisant la vapeur à une distance d’environ 50 cm de la surface à traiter. Avant de retirer le chiffon de la brosse, le laisser refroidir quelques minutes. Avant de retirer le chiffon de la brosse, le laisser refroidir quelques minutes. Avant d’utiliser l’appareil sur des surfaces délicates, vérifier que la partie en contact avec la surface est exempte de corps étrangers qui pourraient causer des rayures.FRANÇAIS | 34 |
6.2 Régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton de
réglage (5); pour ce type de surface, il est conseillé de régler la vapeur au Niveau moyen
6.3 S’assurer que le verrouillage de la vapeur situé sur la
poignée est désactivé (6).
6.4 Maintenir enfoncé le bouton de la vapeur situé sur la
poignée du tube vapeur (7) et vaporiser à fond la surface pour dissoudre la saleté.
Pour le modèle Pro 95_Turbo Flexi, repasser la surface avec le lave-vitres pour éliminer la saleté, sans faire sortir de vapeur. Pour obtenir une action abrasive supérieure et un retrait plus efficace de la saleté, il est possible d’utiliser les soies dont le châssis du lave-vitres est muni. Pour le modèle Pro 85_Flexi, utiliser le lave-vitres manuel pour enlever la saleté dissoute par la vapeur.
6.6 Il est conseillé de garder à portée de main un chiffon en
microfibre (Vaporetto Chiffons Microfibre pour utilisation manuelle PAEU0231) pour compléter les opérations de nettoyage et sécher la saleté dissoute par la vapeur.
7. NETTOYAGE DES ÉLÉMENTS REMBOURRÉS
(matelas, canapés, intérieurs de voiture, ...)
7.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1 ont été
exécutées et raccorder les accessoires comme il est indiqué au
7.2 Raccorder le petite brosse à la gaine.
7.3 Appliquer la bonnette sur la petite brosse.
7.4 Régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton de
réglage (5); pour ce type de surface, il est conseillé de régler la vapeur au Niveau minimum
7.5 S’assurer que le verrouillage de la vapeur situé sur la
poignée est désactivé (6).
7.6 Maintenir enfoncé le levier de la vapeur situé sur la poignée
du tube vapeur (6) et passer la surface.
8.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1 ont été
8.2 Régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton de
réglage (5); pour ce type de surface, il est conseillé de régler la vapeur au Niveau minimum
8.3 S’assurer que le verrouillage de la vapeur situé sur la
poignée est désactivé (6).
8.4 Maintenir enfoncé le levier de la vapeur situé sur la
poignée du tube vapeur (6) et diriger le jet sur un chiffon chiffon (Vaporetto Chiffons Microfibre pour utilisation manuelle PAEU0231).
8.5 Utiliser le chiffon pour nettoyer la surface en évitant
d’insister sur un endroit.
9.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1 ont été
exécutées et raccorder les accessoires comme il est indiqué au
9.2 Raccorder l’accessoire concentrateur équipé d’une brosse
ronde à soies à la gaine. Pour le modèle Pro 95_Turbo Flexi,
est possible d’appliquer une lance de vapeur à l’accessoire concentrateur de vapeur ; cette lance est indiquée pour atteindre les endroits les plus difficiles d’accès, et idéale pour nettoyer radiateurs, portes et fenêtres, sanitaires et volets.
9.3 Régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton de
réglage (5); pour ce type de surface, il est conseillé de régler la vapeur au Niveau maximum
9.4 S’assurer que le verrouillage de la vapeur situé sur la
poignée est désactivé (6).
9.5 Maintenir enfoncé le bouton de la vapeur situé sur la
poignée du tube vapeur (6) et commencer le nettoyage.
Il est possible d’éliminer les acariens et la poussière des rideaux et doubles rideaux en vaporisant le tissu directement avec la poignée. La vapeur d’eau est capable d’éliminer les odeurs et de raviver les couleurs, et par là de réduire la fréquence de lavage des tissus. Pour ces surfaces, régler la vapeur au niveau minimum
Visser la lance vapeur pour la raccorder au concentrateur vapeur. Faire de même pour la petite brosse qui peut être vissée à son tour sur le concentrateur de vapeur et sur la lance de vapeur. Les différentes couleurs des brosses permettent d’attribuer à chaque couleur une surface déterminée ou une pièce déterminée. ATTENTION: Avant de traiter la surface, toujours faire un test sur une partie cachée pour voir comment elle réagit au traitement à la vapeur. ATTENTION: Ne jamais diriger le jet de vapeur directement sur la surface. ATTENTION: Avant de traiter à la vapeur des cuirs ou des tissus, lire les instructions du fabricant et toujours effectuer un test sur une partie cachée ou sur un échantillon. Laisser sécher la partie traitée afin de vérifier qu’il n’y a pas eu de changement de couleur ou de déformation. ATTENTION: Avant de traiter la surface, toujours faire un test sur une partie cachée pour voir comment elle réagit au traitement à la vapeur.FRANÇAIS | 35 | Raccorder l’accessoire concentrateur sans la brosse ronde à poils, diriger la vapeur directement sur la tache avec l’inclinaison maximale possible (jamais à la verticale par rapport à la surface à traiter) et placer un tissu sur la tache, de manière à recueillir la saleté “soufflée” par la pression de la vapeur. Pour ces surfaces, régler la vapeur au niveau minimum
Pour soigner vos plantes d’intérieur, il est possible d’éliminer la poussière déposée sur les feuilles en vaporisant leur surface directement avec la poignée. Régler la vapeur au niveau minimum et pulvériser à une distance d’au moins 50 cm. Les plantes respireront mieux et seront plus propres et brillantes. Il est également possible d’utiliser la vapeur pour rafraîchir les pièces, surtout les pièces fréquentées par les fumeurs.
L’absence d’eau dans la chaudière est signalée par l’allumage du voyant absence d’eau ( ) (17). Pour reprendre les opérations, il suffit de: - éteindre et débrancher Vaporetto; - remplir le réservoir comme il est indiqué au chapitre 1; - débrancher et rallumer Vaporetto.
seulement pour le modèle PRO 95_TURBO FLEXI Si l’on active la fonction TURBO, l’appareil se règle à une pression de vapeur idéale pour éliminer la saleté la plus tenace. Pour activer cette fonction, appuyer sur la touche Turbo (18) et attendre que le voyant qui indique que la vapeur est prête ( ) s’éteigne. Pour désactiver la fonction Turbo, appuyer de nouveau sur la touche Turbo.
13. ENTRETIEN GÉNÉRAL
Avant d’effectuer toute opération d’entretien, s’assurer que l’appareil a refroidi puis débrancher le cordon d’alimentation. Pour le nettoyage extérieur de l’appareil, utiliser uniquement un chiffon mouillé. Tous les accessoires se nettoient à l’eau courante. S’assurer qu’ils sont complètement secs avant de les utiliser à nouveau. Ne pas utiliser de produits nettoyants. Après avoir utilisé les brosses, laisser refroidir les poils dans leur position naturelle, de manière à éviter toute déformation. Vérifier périodiquement l’état du joint coloré qui se trouve dans la prise monobloc, sur les joints de raccord des tubes de rallonge et du tube vapeur. Si nécessaire, le remplacer par la pièce de rechange appropriée, comme indiqué ci-après.
Kalstop est un anticalcaire pour appareils à chaudière pour repassage et nettoyage à la vapeur. L’utilisation constante de Kalstop à chaque remplissage d’eau du réservoir: - allonge la durée de vie de l’appareil; - fait en sorte que la vapeur émise soit plus sèche; - prévient les incrustations de calcaire; - protège les patois de la chaudière; - permet d’économiser de l’énergie.
COMMENT UTILISER KALSTOP
14.1 Diluer une ampoule dans 5litres d’eau avant l’introduction
14.2 Remplir le réservoir comme il est indiqué au chapitre 1.
14.3 Effectuer les opérations de nettoyage normales.
Kalstop (PAEU0094) est en vente dans des emballages de 20 ampoules dans les magasins d’appareils électroménagers, les centres d’assistance technique agréés par Polti ou sur www.polti.fr
15.1 Éteindre et débrancher l’appareil du secteur.
15.2 Attendre que l’appareil soit complètement refroidi avant
15.3 Il est possible de ranger l’ensemble des tubes, la brosse et
la gaine sur le corps de l’appareil, en faisant glisser le crochet présent sur la brosse à sol dans le système de rangement présent sur l’appareil (19).
15.4 Il est possible de ranger les tubes de rallonge dans
l’espace porte-tubes prévu à cet effet (20).
15.5 Il est possible de ranger les petits accessoires dans
l’espace qui leur est réservé. Pour ouvrir cet espace, exercer une légère pression au niveau du mot «PUSH» (sur la partie inférieure du couvercle) et l’ouvrir (21). - Enlever le joint endommagé.
Insérer le nouveau joint dans l’embout va- peur et le pousser jusqu’au bout. - Lubrifier le joint avec de la graisse de sili- cone ou de la vaseline, ou avec de petites quantités d’huiles végétales. ATTENTION: Cette opération doit toujours être effectuée après avoir débranché l’appareil du réseau électrique. ATTENTION: Vapeur. Danger de brûlure!FRANÇAIS | 36 |
’appareil ne s’allume pas. Absence de tension. Interrupteur chaudière éteint.
’assurer que l’appareil est branché au courant comme indiqué au chapitre 1. Allumer l’interrupteur de la chaudière, comme il est indiqué au chapitre 1. L’appareil est sous pression, mais peu de vapeur en sort. Manque d’eau dans la chaudière. Gaine non insérée correctement. (seulement pour le modèle PRO 95_TURBO FLEXI). Bouton de réglage de la vapeur réglé au minimum. Verrou vapeur activé. Remplir la chaudière comme il est indiqué au
Insérer correctement la gaine à fond comme il est indiqué au chapitre 1. Augmenter le réglage de la poignée à la position désirée. Désinsérer le verrouillage de la vapeur de la poignée du tube vapeur. Le jet de vapeur est mélangé à des gouttes d’eau. Les tubes de la vapeur sont froids. Diriger le jet de vapeur sur un chiffon pour chauffer les tubes. Perte de vapeur ou gouttelettes d’eau au point de raccordement des accessoires Les joints d’étanchéité sont abîmés. Remplacer les joints d’étanchéité, comme décrit dans le chapitre 12. Le montage des accessoires est difficile. Les joints d’étanchéité produisent un frottement. La touche de blocage n’est pas dans la position correcte. Lubrifier les joints d’étanchéité avec de la graisse de silicone ou de la vaseline, ou avec de petites quantités d’huiles végétales. Tourner la touche de blocage dans la position correcte, comme il est indiqué au chapitre 2. L’appareil distribue trop d’eau sur le sol. Bouton de réglage vapeur réglé au maximum. Réduire la quantité de vapeur au minimum et, si nécessaire, interrompre momentanément le jet tout en continuant de frotter les surfaces. Si les problèmes persistent, contacter un SAV agréé (www.polti.fr pour une liste à jour) ou le Service Clients.FRANÇAIS | 37 | GARANTIE Cet appareil est réservé à un usage domestique et ménager, il est garanti pendant deux ans à compter de la date d’achat pour tout défaut de conformité existant au moment de la livraison des marchandises; la date d’achat doit être attestée par un récépissé valable délivré par le vendeur. En cas de réparation, la machine devra être accompagnée d’une preuve d’achat valide. La présente garantie n’affecte pas les droits du consommateur dérivant de la Directive Européenne 99/44/CE relative à certains aspects de la vente et des garanties des biens de consommation, droits que le consommateur peut faire valoir face au vendeur. Cette garantie est valable dans tous les pays qui transposent la Directive Européenne 99/44/CE. Pour les autres pays s’appliquent les réglementations locales en matière de garantie.
Durant la période de garantie, Polti effectue gratuitement les interventions de réparation, sans facturer au client les frais de main-d’œuvre ou de matériel, du produit présentant un défaut de fabrication ou un vice d’origine. En cas de défauts irréparables, Polti se réserve le droit de proposer au client de remplacer gratuitement le produit. Pour obtenir une intervention sous garantie, le consommateur devra contacter un SAV agréé Polti et présenter un document délivré par le vendeur à des fins fiscales sur lequel figure la date d’achat du produit. A défaut de la preuve d’achat du produit indiquant la date d’achat, les interventions seront payantes. Conserver soigneusement la preuve d’achat pendant toute la période de garantie.
CAS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
- Tout défaut ou dommage qui n’est pas dû à un défaut de fabrication
- Les défaillances dues à une utilisation incorrecte et non conforme à l’utilisation décrite dans le manuel d’instructions qui fait partie intégrante du contrat de vente du produit;
- Les défaillances résultant d’un accident (incendie, court- circuit) ou imputables à des tiers (altérations).
- La garantie ne couvre pas les dommages causés par l’utilisation de composants non originaux Polti, par les réparations ou les altérations effectuées par un personnel ou des SAV non agréés Polti.
- Les dommages causés par le client.
- Les pièces (filtres, brosses, gaines, batterie, etc.) endommagées par la consommation (biens consommables) ou par l’usure normale.
- Les dommages causés par le tartre.
- Les défaillances causées par le manque d’entretien/nettoyage selon les instructions du fabricant.
- Le montage d’accessoires non originaux Polti, modifiés ou non adaptés à l’appareil. L’utilisation inappropriée et/ou non conforme aux instructions d’utilisation et à toute autre mise en garde et disposition contenue dans le présent manuel, annule la garantie. Polti décline toute responsabilité pour d’éventuels dommages qui pourraient résulter directement ou indirectement de personnes, biens ou animaux ou dus au non-respect des indications du manuel d’instructions, en particulier les avertissements relatifs à l’utilisation et à l’entretien du produit. Pour consulter la liste actualisée des SAV agréés Polti, se connecter au site www.polti.frFRANÇAIS | 38 |ESPAÑOL | 39 |
Notice Facile