PCBMG 3019 - Cardiofréquencemètre ProfiCare - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PCBMG 3019 ProfiCare au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Cardiofréquencemètre |
| Fonctionnalités principales | Mesure de la fréquence cardiaque, suivi des performances sportives |
| Écran | Affichage numérique, rétroéclairé |
| Connectivité | Bluetooth pour synchronisation avec applications mobiles |
| Alimentation | Piles remplaçables |
| Utilisation | Conçu pour les activités sportives, adapté pour les entraînements en intérieur et extérieur |
| Maintenance | Nettoyage régulier, remplacement des piles selon l'utilisation |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'eau, éviter les chocs violents |
| Informations supplémentaires | Garantie limitée, consulter le manuel d'utilisation pour les instructions détaillées |
FOIRE AUX QUESTIONS - PCBMG 3019 ProfiCare
Questions des utilisateurs sur PCBMG 3019 ProfiCare
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Cardiofréquencemètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PCBMG 3019 - ProfiCare et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PCBMG 3019 de la marque ProfiCare.
MODE D'EMPLOI PCBMG 3019 ProfiCare
Mode d'emploi.... Page 44
F
36 rue de Ponthieu, 75008 Paris, France
Importeur:
CTC
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
47906 Kempen / Germany
Hersteller:

36 rue de Ponthieu, 75008 Paris, France
Importeur:
CTC
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
47906 Kempen / Germany
Fabrikant:

Merci d'avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous aimerez utiliser cet appareil.
Sommaire
Liste des différents éléments de commande....3
Information importante....44
Contenu et indications de l'écran 45
Utilisation....45
Contre indication....46
Description du produit....46
Spécifications....46
Notes 47
Procédures de mise en place et de fonctionnement....50
-
Chargement de la pile 50
-
Ajustement de l'horloge et de la date....51
-
Connecter la manchette au tensiomètre....51
-
Appliquer la manchette....52
-
Posture pendant la mesure....52
-
Prendre la mesure de votre pression artérielle....53
-
Afficher les résultats enregistrés....54
-
Supprimer des mesures de la mémoire....55
-
Évaluation de l'hypertension chez l'adulte....55
-
Description de l'alarme technique....57
-
Dépannage (1)....57
-
Dépannage (2)....58
Entretien....59
Explication des symboles de l'appareil....60
Informations de compatibilité électromagnétique....62
Information importante
Fluctuation normale de la pression sanguine
Toutes les activités physiques, l'excitation, le stress, le fait de manger, de boire, de fumer, la posture et de nombreux autres facteurs (y compris mesurer la pression artérielle) influenceront la valeur de la pression artérielle. En raison de cela, il est inhabituel d'obtenir de relevés de pression artériels identiques plusieurs fois.
La pression artérielle fluctue continuellement --- le jour et la nuit. La plus grande valeur apparait pendant le jour et la plus basse la nuit. Habituellement, la valeur commence à diminuer vers 15 h et elle atteint son niveau le plus élevé pendant la journée, lorsque les gens sont le plus actifs et le plus éveillés.
Tenant compte de l'information ci-dessus, il est recommandé de mesurer votre pression artérielle à la même heure chaque jour.
Des mesures trop fréquentes peuvent causer des blessures en raison des interférences au débit de sang, veuillez vous détendre pendant un minimum de 1 ou 1,5 minute entre les mesures pour permettre à la circulation sanguine de votre bras de revenir. Il est rare d'obtenir des pressions artérielles identiques à chaque fois.
Contenu et indications de l'écran
1 Écran LCD
2 Bouton MEM
3 Bouton START
4 Manchette
5 Embout du connecteur du tuyau du brassard
6 Indicateur de pile faible
7 Pression systolique
8 Affichage de pression diastolique / pouls (en alternance)
9 Affichage de la date / heure (en alternance)
10 Indicateur de mémoire
11 Symbole de battement cardiaque irrégulier
12 Indicateur de classification de niveau de pression artérielle
13 Indication « prêt à gonfler »
Utilisation
Ce sphygmomanomètre entièrement automatique est destiné à être utilisé par les professionnels du corps médical ou pour une utilisation domestique. Il s'agit d'un système de mesure de la pression artérielle non-invasif destiné à mesurer la pression sanguine diastolique et systolique ainsi que le pouls des individus adultes en utilisant une technique non-invasive par laquelle une manchette gonflable est entourée autour de l'avant bras. La circonférence de la manchette est limitée à 30 cm - 42 cm.
Contre indication

Il n'est pas approprié aux gens soufrant d'arythmie sérieuse d'utiliser ce sphygmomanomètre électronique.
Description du produit
Basé sur la méthodologie oscillométrique et la capteur de pression en silicone intégré, la pression sanguine et le pouls peuvent être mesurés automatiquement et de manière non-invasive. L'écran LCD affichera la pression artérielle et le pouls. Les 2 × 60 relevés les plus récents peuvent être sauvegardés dans la mémoire avec une estampille de date et d'heure. L'appareil peut aussi montrer le relevé moyen des trois derniers relevés.
Le sphygmomanomètre électronique respecte les normes ci-dessous : IEC 60601-1 Edition 3.1 2012-08/EN 60601-1:2006/A1:2013 (Équipement électrique médical - Partie 1 : Exigences générales pour la sécurité de base et les performances essentielles), IEC 60601-1-2: 2014 / EN 60601-1-2: 2015 (Équipement électrique médical - Parties 1-2 : Exigences générales pour la sécurité de base et les performances essentielles - Normes collatérales : Compatibilité électromagnétique - Exigences et tests), IEC 80601-2-30: 2009 + AMD1: 2013 / EN 80601-2-30: 2010 / A1: 2015 (Équipement électrique médical - Parties 2-30 : Exigences particulières pour la sécurité de base et les performances essentielles des sphygmomanomètres automatiques non-invasifs), EN 1060-1: 1995 + A2: 2009 (sphygmomanomètres non-invasifs - Partie 1 : Exigences générales), EN 1060-3: 1997 + A2: 2009 (sphygmomanomètres non-invasifs - Partie 3 : Exigences supplémentaires pour les systèmes de mesure électromécaniques de la pression artérielle), ISO 81060-2: 2013 (sphygmomanomètres non invasifs - Partie 2 : Validation clinique de mesure de type automatisée).
Spécifications
- Nom du produit : Dispositif de surveillance de la pression artérielle
- Modèle : PC-BMG 3019 (KD-558BR)
- Classification : Alimentation interne, pièce appliquée de type BF, IP20 (Niveau de protection contre le toucher et les objets étrangers), No AP ou APG, Opération continue
-
Taille de l'appareil : Env. 138 mm × 98 mm × 48 mm
-
Circonférence de la manchette : 30 cm - 42 cm
- Poids : Env. 300 g (piles et manchette non-comprises)
- Méthode de mesure : Méthode oscillométrique, gonflage et mesure automatiques
- Volume de la mémoire : 2 × 60 mesures, avec estampille de date et d'heure
-
Source d'alimentation piles : 4 × 1,5 V type AA • Mignon • LR6
-
Plage de mesure :
Pression de la manchette : 0 - 300 mmHg
Systolique : 60 - 260 mmHg
Diastolique : 40 - 199 mmHg
Pouls : 40 - 180 battements par minute -
Précision :
Pression : ± 3 mmHg
Pouls : ± 5 % -
Température environnementale de fonctionnement : +10 °C à +40 °C (50 °F à 104 °F)
-
Humidité environnementale de fonctionnement : ≤ 85 % HR
-
Température environnementale de stockage et de transport : -20 °C \~ +50 °C (-4 ° à 122 °F)
-
Humidité environnementale de stockage et de transport : ≤ 85 % HR
-
Pression environnementale : 80 kPa à 105 kPa
-
Durée de vie de la batterie : Environ 270 relevés
-
Contenu de la livraison : Pompe, valve, LCD, manchette, capteur
Notes
- Lisez toutes les informations dans le guide de fonctionnement et les autres documents dans la boîte avant d'utiliser l'appareil.
- Restez immobile, calme et reposez-vous pendant 5 minutes avant de mesurer votre pression artérielle.
- La manchette doit être placée au même niveau que votre cœur.
- Pendant la mesure, ne parlez pas et ne bougez pas le corps ou le bras.
- Mesurez à chaque fois sur le même bras.
-
Veillez à toujours vous détendre pendant au moins 1 ou 1,5 minute entre les mesures, afin de permettre à la circulation sanguine de reprendre dans votre bras. Un gonflage trop important pendant trop longtemps (pression de la manchette dépassant 300 mmHg ou maintenue au dessus de 15 mmHg pendant plus de 3 minutes) de la poche pourrait provoquer une ecchymose de votre bras.
-
Consultez votre médecin si vous avez des doutes à propos des cas ci-dessous :
1) Application de la manchette sur une blessure ou une inflammation ;
2) Application de la manchette sur un membre où un accès ou une thérapie intravasculaire, ou une dérivation artérioveineuse (A-V) est présente ;
3) Application de la manchette sur le bras du côté d'une mastectomie ;
4) Utilisation simultanée avec d'autres équipements de surveillance médicale sur le même membre ;
5) Vérification de la pression artérielle de l'utilisateur inutile.
-
Ce sphygmomanomètre électronique est conçu pour les adultes et il ne doit jamais être utilisé pour les bébés ou les jeunes enfants. Consultez votre médecin ou un autre professionnel de la santé avant d'utiliser sur les enfants plus âgés. Les femmes enceintes ainsi que les patientes en pré-éclampsie doivent consulter leur médecin traitant quant à l'utilisation de ce dispositif de contrôle de pression artérielle.
-
N'utilisez pas cet appareil dans un véhicule en déplacement, la mesure pourrait être erronée.
-
Les mesures de pression artérielle déterminées par cet appareil sont équivalentes à celles qui sont obtenues par un observateur spécialement formé utilisant la méthode d'auscultation manchette / stéthoscope, dans les limites prescrites par l'Institut national de normalisation américain, sphygmomanomètre électroniques ou automatiques.
-
L'utilisation d'un appareil adjacent ou superposé avec d'autres équipements doit être évitée parce que cela peut entraîner un mauvais fonctionnement. Pour obtenir des informations au sujet d'une éventuelle interférence électromagnétique ou autre interférence entre le tensiomètre et d'autres appareils ainsi que des conseils concernant la prévention de telles interférences, veuillez consulter la section « Informations de compatibilité électromagnétique ». Nous vous conseillons de garder le tensiomètre à une distance de 10 mètres des autres appareils sans fil, tels que les appareils connectés au réseau local sans fil, le four à micro-ondes, etc.
-
Si un pouls irrégulier (IHB) causé par une arythmie commune est détecté lors de la mesure de la pression artérielle, ce symbole sera affiché. Dans cette condition, les sphygmomanomètres électroniques peuvent conserver leur fonction, mais il se peut que le résultat ne soit pas fiable. Il vous est suggéré de consulter votre médecin pour obtenir une évaluation précise.
Il y a deux conditions pour lesquelles le signal IHB est affiché :
(IHB = IRREGULAR HEARTBEAT = battement de cœur irrégulier)
1) Le coefficient de variation (CV) du pouls est > 25 %.
2) La déviation de la période de pouls suivante est ≥ 0,14 s et le nombre de ces pulsations se monte à plus de 53 % du nombre total de pulsations mesurées.
-
Veuillez ne pas utiliser de manchette autre que celle qui est fournie par le fabricant, au cas contraire des risques de bio-incompatibilité pourraient se produire et causer des erreurs de mesure.
-
L'appareil est susceptible de ne pas respecter ses spécifications de performance ou de poser un risque s'il est stocké ou utilisé hors des plages de température et d'humidité spécifiées dans les spécifications.
-
Veillez à ne pas partager la manchette avec d'autres personnes contagieuses pour éviter les contaminations.
-
Cet équipement a été testé et il est conforme aux limites d'un appareil numérique de classe B, dans le cadre de la partie 15 du règlement de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre les interférences dangereuses dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre des fréquences radio et, s'il n'est pas installé et utilisé selon les instructions, il peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Toutefois, il n'y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si l'équipement ne cause pas d'interférences nuisibles à la réception radio ou télévisuelle, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l'équipement, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger les interférences en utilisant une ou plusieurs des mesures suivantes :
-
Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
- Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur.
- Connecter l'appareil à une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté.
-
Consultez le concessionnaire ou un technicien radio / TV expérimenté pour obtenir de l'aide.
-
Les mesures ne sont pas possibles chez les patients présentant une arythmie grave.
-
L'appareil n'est pas destiné à être utilisé sur les nouveau-nés, les enfants ou les femmes enceintes. (Aucun essai clinique n'a été effectué sur les nouveau-nés, les enfants ou les femmes enceintes.)
-
Les mouvements, les tremblements et les frissonnements peuvent affecter la lecture de la mesure.
-
L'appareil ne peut pas être utilisé pour les patients présentant une mauvaise circulation périphérique, une pression artérielle sensiblement faible ou une température corporelle basse (il y aura un faible débit sanguin au point de mesure).
- L'appareil ne peut pas être utilisé pour les patients porteurs d'un cœur ou un poumon artificiel (il n'y aura pas de pouls).
- Consultez votre médecin avant d'utiliser l'appareil pour l'une des pathologies suivantes : arythmies récurrentes telles que les battements prématurés auriculaires ou ventriculaires ou la fibrillation auriculaire, la sclérose artérielle, une mauvaise perfusion, le diabète, la pré-éclampsie et les maladies rénales.
- Si vous êtes allergique au plastique ou au caoutchouc, n'utilisez pas cet appareil.
- Le patient peut être lui-même utilisateur.
- Avaler des piles et / ou du liquide de pile peut être extrêmement dangereux. Rangez les piles et l'appareil hors de portée des enfants et des personnes handicapées.
Procédures de mise en place et de fonctionnement
1. Chargement de la pile
a. Ouvrez le couvercle à piles à l'arrière du tensiomètre.
b. Installez quatre piles de type « AA ». Veuillez respecter la polarité.
c. Refermez le couvercle à piles.
Lorsque le symbole de pile apparait sur l'écran LCD 📋, remplacez les piles par des piles neuves.
Les piles rechargeables ne conviennent pas à ce tensiomètre.
Retirez les piles si le tensiomètre ne doit pas être utilisé pendant un mois ou plus afin d'éviter les dommages causés par les fuites de pile.
Ne laissez pas le fluide des piles pénétrer dans vos yeux. Si du fluide de pile entre en contact avec vos yeux, rincez abondamment avec de l'eau propre et contactez un médecin.

Le tensiomètre, les piles et la manchette doivent être éliminez dans le respect des réglementations locales à la fin de leur durée de vie.
2. Ajustement de l'horloge et de la date
a. Une fois que vous installez la pile ou que vous éteignez le tensiomètre, il entrera en mode horloge et le LCD affichera l'heure et la date l'un après l'autre. Voir Fig. 2-1 & 2-2.

text_image
12:00Fig. 2-1 Fig. 2-2

text_image
- 1
b. Lorsque le moniteur est en mode Horloge, appuyez simultanément sur le bouton « START » et le bouton « MEM », un signal sonore retentit et le mois se met à clignoter. Voir Fig. 2-3. Appuyez sur le bouton « START » plusieurs fois, le jour, les heures et les minutes clignotent l'un après l'autre. Quand un nombre clignote, appuyez sur le bouton « MEM » augmenter ce nombre. Continuez d'appuyer sur le bouton « MEM », le numéro augmentera rapidement.
c. Vous pouvez éteindre le tensiomètre en appuyant sur le bouton « START » lorsque les minutes clignotent, la date et l'heure sont ensuite confirmées.
d. Le tensiomètre s'éteindra automatiquement après 1 minute sans utilisation l'heure et la date ne changeront pas.
e. Après avoir remplacé les piles, vous devez régler une nouvelle fois la date et l'heure.
3. Connecter la manchette au tensiomètre
Insérez le connecteur tubé de la manchette dans la prise sur le côté gauche du tensiomètre. Assurez-vous que le connecteur est entièrement inséré pour éviter les fuites d'air pendant les mesures de pression artérielle.

Éviter de comprimer ou de restreindre le tube de connexion pendant la mesure, un erreur de gonflage pourrait se produire ou des blessures pourraient survenir en raison d'une pression continue de la manchette.
4. Appliquer la manchette
a. Si besoin, tirez la manchette à l'aide de la boucle en métal (la manchette est livrée ainsi dans l'emballage).
b. Placez la manchette autour d'un bras nu à 1 ou 2 cm au dessus du coude.
c. Tout en restant assis, placez votre main, la paume dirigée vers le haut, sur une surface plate comme une table. Placez le tube à air au milieu de votre bras, aligné avec votre index.
d. Serrez la manchette et refermez la fixation velcro. La manchette doit être confortable, mais serrée autour de votre bras. Vous devez être capable d'insérer un doigt entre votre bras et la manchette.

text_image
1-2 cmRemarque :
- Veuillez consulter la plage de circonférence de manchette dans « Spécifications » pour être sur que vous utilisez la manchette appropriée.
- Mesurez à chaque fois sur le même bras.
- Ne déplacez pas votre bras, votre corps ou le tensiomètre et ne déplacez pas le tube en caoutchouc pendant la mesure.
- Restez immobile, calme pendant 5 minutes avant de mesurer la pression artérielle.
- Gardez la manchette propre. Si la manchette devient sale, retirez-la du tensiomètre et nettoyez-la à la main dans un détergent doux, puis rincez-la abondamment à l'eau froide. Ne séchez jamais la manchette au sèche-linge et ne la repassez pas. Il est recommandé de nettoyer la manchette après 200 utilisations.
5. Posture pendant la mesure
Mesure en position assise
a. Soyez assis avec vos pieds à plat sur le sol et ne croisez pas les jambes. Adossez-vous contre le dossier de la chaise ou du fauteuil.
b. Placez votre main, paume dirigée vers le haut, sur une surface plate, comme une table.
c. Le milieu de la manchette doit être au niveau du ventricule droit du cœur.

Mesure en position couchée
a. Couchez-vous sur le dos.
b. Placez votre bras droit le long de votre flanc, la paume dirigée vers le haut.
c. La manchette doit être placée au même niveau que votre cœur.

6. Prendre la mesure de votre pression artérielle
a. Après avoir appliqué la manchette et votre corps étant dans une position confortable, appuyez sur le bouton « START ». Un signal sonore retentir et tous les caractères sont montrés pendant l'auto-test. Voir Fig. 6-1. Veuillez contacter le centre de service si un segment manque.
b. Ensuite, la banque de mémoire actuelle (U1 ou U2) clignote. Voir Fig. 6-2. Appuyez sur le bouton « MEM » pour passer à l'autre banque. Voir Fig. 6-3. Confirmez votre sélection en appuyant sur le bouton « START ». La banque actuelle sera automatiquement confirmée après 5 secondes sans utilisation.

text_image
88 (♥) 198 28÷88Fig. 6-1

text_image
11:04 21Fig. 6-2

text_image
11:04 12Fig. 6-3
c. Après avoir sélectionné la banque de mémoire, le tensiomètre commence par rechercher la pression zéro. Voir Fig. 6-4.
d. Le tensiomètre gonfle la manchette jusqu'à ce qu'il obtienne une pression suffisante pour effectuer la mesure. Le tensiomètre évacue lentement l'air de la manchette et effectue la mesure. Enfin la pression artérielle et le pouls seront calculés et affichés séparément sur l'écran LCD. Le symbole de pouls irrégulier (s'il y a lieu) clignotera. Voir Fig. 6-5 & 6-6. Le résultat sera automatiquement stocké dans la banque de mémoire actuelle.

text_image
11:04 0Fig. 6-4

text_image
128 78 11:04Fig. 6-5 Fig. 6-6

text_image
P 72 1-1e. Après la mesure, le tensiomètre s'éteindra automatiquement après 1 minute sans utilisation. Vous pouvez appuyer sur le bouton « START » pour éteindre manuellement le tensiomètre.
f. Pendant la mesure, vous pouvez appuyer sur le bouton « START » pour éteindre manuellement le tensiomètre.
Note :
Veuillez consulter un professionnel de la santé pour interpréter les mesures de pression.
7. Afficher les résultats enregistrés
a. Après la mesure, vous pouvez examiner le relevé dans la banque de mémoire actuelle en appuyant sur le bouton « MEM ». L'écran LCD affiche à présent la quantité du résultat dans la banque actuelle. Voir Fig. 7-1.

text_image
15Fig. 7-1

text_image
00:00 12Fig. 7-2

text_image
15 21Fig. 7-3
b. Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton « MEM » en mode horloge pour afficher les résultats sauvegardés. La banque de mémoire actuelle clignotera et la quantité du résultat de cette banque sera affichée. Voir Fig. 7-2. Appuyez sur le bouton « START » pour passer à l'autre banque. Voir Fig. 7-3. Confirmez votre sélection en appuyant sur le bouton « MEM ». La banque actuelle sera automatiquement confirmée après 5 secondes sans utilisation. c. Après avoir sélectionner la banque de mémoire, l'écran LCD affichera la valeur moyenne des trois derniers résultats de cette banque. Voir Fig. 7-4 & 7-5. Si aucun résultat n'est enregistré l'écran LCD affichera des tirets, comme le montre la Fig. 7-6.

text_image
108 HED R 65Fig. 7-4

d. Lorsque la moyenne est affichée et que vous appuyez sur le bouton « MEM », le résultat le plus récent sera affiché. Voir Fig. 7-7. La pression artérielle et le pouls seront ensuite affichés individuellement. Il est possible que le symbole de pouls irrégulier clignote. Voir Fig. 7-8 & 7-9. Appuyez à nouveau sur le bouton « MEM » pour afficher le résultat suivant. Voir Fig. 7-10. De cette manière, en appuyant de manière répétée sur le bouton « MEM », les résultats précédents respectifs seront affichés.

text_image
128 78 18 01
text_image
128 78 11:04Fig. 7-7 Fig. 7-8

text_image
P 72
text_image
150 93 02Fig. 7-9 Fig. 7-10
e. Lorsque les résultats enregistrés sont affichés, le tensiomètre s'éteindra automatiquement après 1 minute sans utilisation. Vous pouvez appuyer sur le bouton « START » pour éteindre manuellement le tensiomètre.
8. Supprimer des mesures de la mémoire
Lorsqu'un résultat (à l'exception de la moyenne des trois derniers résultats) est affiché et que vous continuez à appuyer sur le bouton « MEM » pendant trois secondes, tous les résultats de la banque de mémoire actuelle seront supprimés après trois « bips ». L'écran LCD affichera Fig. 8 ; appuyer sur le bouton « MEM » ou le bouton « START » pour éteindre le tensiomètre.

9. Évaluation de l'hypertension chez l'adulte
Le guide suivant pour évaluer l'hypertension (sans considération de l'âge ou du sexe) a été établi par l'Organisation Mondiale de la Santé (WHO). Veuillez prendre en compte que d'autres facteurs (par ex. diabète, obésité, tabagisme, etc.) peuvent également être pris en compte. Consultez votre médecin pour obtenir une évaluation précise et ne changez jamais votre traitement par vous-même.
Classement de la pression artérielle pour les adultes

bar
| Systolique (mmHG) | Value | |---|---| | Hypertension sévère (niveau 3) | 180 | | Hypertension (niveau 2) | 160 | | Hypertension légère (niveau 1) | 140 | | Pression artérielle légèrement élevée | 130 | | Normal | 120 |Diastolique (mmHG)
| Classement de la pression artérielle | SYS (mmHG) DIA (mmHG) |
| Optimal < 120 < 80 | |
| Normal 120 - 129 80 - 84 | |
| Élevé - normal 130 - 139 85 - 89 | |
| Hypertension niveau 1 140 - 159 90 - 99 | |
| Hypertension niveau 2 160 - 179 100 - 109 | |
| Hypertension niveau 3 | ≥ 180 |
Définition et classement des valeurs de pression artérielle selon WHO/ISH
10. Description de l'alarme technique
L'appareil affichera immédiatement « HI » ou « Lo » sur l'alarme technique si la pression artérielle déterminée (systolique ou diastolique) est en dehors de la plage nominale spécifiée dans la section « Spécifications ». Dans ce cas, il convient de consulter un médecin ou de vérifier si la procédure de mesure a bien été suivie.
L'alarme technique (en dehors de la plage nominale) est préréglée en usine et ne peut pas être ajustée ou désactivée. Cette alarme est classée comme de faible priorité selon la norme CEI 60601-1-8.
L'alarme technique n'entraîne pas de verrouillage de l'appareil et ne nécessite pas de réinitialisation. Le signal affiché à l'écran disparaît automatiquement après environ 8 secondes.
11. Dépannage (1)
| Problème Cause possible Solution | ||
| L’écran LCD montre un résultat anormal. | La position de la manchette n’était pas correcte ou la manchette n’était serrée correctement. | Appliquez correctement la manchette et recommencez. |
| La posture n’était pas correcte pendant le test. | Examinez la section « Posture pendant la mesure » des instructions et réessayez. | |
| Parler, effectuer des mouvements du bras ou du corps, être en colère, excité ou nerveux pendant le test. | Effectuez un nouveau test lorsque vous êtes calme et sans parler ou bouger pendant le test. | |
| Pouls irrégulier (arythmie) | Il n’est pas approprié pour les gens soufrant d’arythmie sérieuse d’utiliser ce sphygmomanomètre électronique. | |
- Dépannage (2)
| Problème Cause possible Solution | ||
| Le symbole de pile déchargée apparaît sur l'écran LCD | Pile déchargée Changer les piles | |
| L'écran LCD affiche « Er 0 » | Le système de pression est instable avant la mesure. | Ne bougez pas et réessayez. |
| L'écran LCD affiche « Er 1 » | Échec de la détection de pression systolique. | |
| L'écran LCD affiche « Er 2 » | Échec de la détection de pression diastolique. | |
| L'écran LCD affiche « Er 3 » | Système pneumatique bloqué ou manchette trop serrée pendant le gonflage. | Appliquez correctement la manchette et recommencez. |
| L'écran LCD affiche « Er 4 » | Fuite du système pneumatique ou bien la manchette est trop lâche pendant le gonflage. | |
| L'écran LCD affiche « Er 5 » | Pression de la manchette au delà de 300 mmHg | Mesurez à nouveau la pression après cinq minutes. Si le tensiomètre ne fonctionne toujours pas normalement, veuillez contacter le distributeur local ou l'usine. |
| L'écran LCD affiche « Er 6 » | Plus de 3 minutes avec une pression de manchette supérieure à 15 mmHg | |
| L'écran LCD affiche « Er 7 » | Erreur d'accès EEPROM | |
| L'écran LCD affiche « Er 8 » | Erreur de vérification des paramètres de l'appareil | |
| L'écran LCD affiche « Er A » | Erreur de paramètre de capteur de pression | |
| Aucune réponse lorsque vous appuyez sur un bouton ou installez des piles. | Fonctionnement incorrect ou forte interférence électromagnétique. | Retirez les piles pendant 5 minutes puis installaz-les à nouveau. |
Entretien
- Ne laissez pas tomber le tensiomètre et ne lui faites pas soumettre d'impacts forts.
- Évitez les hautes températures et l'exposition directe au soleil. Ne plongez pas le tensiomètre dans l'eau, il serait endommagé.
- Si le tensiomètre a été stocké à une température proche du point de congélation, laissez-le revenir à la température de la pièce avant utilisation.
- Le moniteur nécessite 6 heures pour se réchauffer après rangement à la température de stockage la plus basse, de manière à ce qu'il atteigne la température d'utilisation de 20 °C. Le moniteur nécessite 6 heures pour refroidir après rangement à la température de stockage la plus élevée entre les utilisations, avant qu'il soit prêt à fonctionner correctement, lorsque la température ambiante est de 20 °C.
- N'essayez ps de démonter le tensiomètre.
- Ne pas réparer ni effectuer la maintenance de l'appareil lorsqu'il est en utilisation.
- Si vous n'utilisez pas le moniteur pendant de longues périodes, veillez à retirer les piles.
- Il est recommandé de vérifier les performances tous les deux ans ou après des réparations. Veuillez contacter le centre de service.
- Nettoyez le moniteur avec un chiffon sec et doux ou avec un chiffon doux légèrement humidifié d'eau, d'alcool désinfectant dilué ou de solution savonneuse.
- Aucun composant du tensiomètre ne peut être entretenu par l'utilisateur. Les diagrammes de circuit, les listes des composants, les descriptions, instructions de calibration ou autres informations qui assisteront le personnel qualifié de l'utilisateur à réparer les partie de l'équipement qui sont réparables peuvent être fournis.
- Le dispositif peut maintenir les caractéristiques de sécurité et de performance pour un minimum de 10000 mesures ou trois ans et l'intégrité du brassard va au-delà de 1000 cycles d'ouverture-fermeture.
- Il est recommandé de désinfecter la manchette 2 fois par semaine s'il y a lieu (par exemple dans un hôpital ou dans une clinique). Essuyez l'intérieur (qui entre en contact avec la peau) de la manchette avec un chiffon doux humidifié d'alcool éthylique (75 - 90 %) et laissez la sécher à l'air.
Explication des symboles de l'appareil

Symbole pour « LE GUIDE DE FONCTIONNEMENT DOIT ÊTRE LU »

Symbole pour « AVERTISSEMENT »

Symbole pour « PIÈCE APPLIQUÉES DE TYPE BF » (la manchette est une pièce appliquée de type BF)

Symbole pour « PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT » - Les déchets de produits électroniques ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Veuillez recycler lorsque les installations le permettent. Vérifiez auprès des autorités locales ou du détaillant si vous avez besoin de conseils en matière de recyclage.

Symbole pour « FABRICANT »
CE 0197
Le marquage CE indique la conformité avec les exigences essentielles de la directive 93 / 42 / CEE relative aux dispositifs médicaux.

Symbole de « DATE DE FABRICATION »
EC REP
Symbole pour « REPRÉSENTATION EUROPÉENNE »
SN / LOT
Symbole pour « NUMÉRO DE SÉRIE » / « NUMÉRO DE LOT »
IP20
Symbole indiquant
« Degré de protection selon la norme IP (International Protection) »

Symbole pour « CONSERVER AU SEC »
Si vous avez des questions, contactez-nous :
Représentation européenne :

36 rue de Ponthieu, 75008 Paris, France
Importateur :
CTC
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
47906 Kempen / Germany
Fabricant :

Informations de compatibilité électromagnétique
Tableau 1 - Émission
| Phénomène Conformité | Environnement électromagnétique | |
| Émissions HF | CISPR 11 Groupe 1, Classe B | Environnement de soins à domicile |
| Distorsion harmonique | IEC 61000-3-2 Classe A | Environnement de soins à domicile |
| Variations de tension et scintillement | IEC 61000-3-3 Conformité | Environnement de soins à domicile |
Tableau 2 - Port du boîtier
| Phénomène | Norme CEM de base | Niveaux de test d'immunité |
| Environnement de soins à domicile | ||
| Décharge électrostatique IEC 61000-4-2 | Contact ± 8 kV± 2 kV,± 4 kV,± 8 kV,± 15 kV air | |
| Champ HF / EM rayonnée IEC 61000-4-3 | 10 V/m80 MHz - 2,7 GHz80 % AM à 1 kHz | |
| Champs de proximité par rapport aux appareils de communication HF sans fil | IEC 61000-4-3 Voir tableau 3 | |
| Champs magnétiques nominaux de fréquence réseau | IEC 61000-4-8 | 30 A/m50 Hz ou 60 Hz |
Tableau 3 - Champs de proximité par rapport aux appareils de communication HF sans fil
| Fréquence d'essai (MHz) | Bande (MHz) | Niveaux de test d'immunité |
| Environnement de l'établissement de santé professionnelle | ||
| 385 380 - 390 | Modulation d'impulsion 18 Hz, 27 V/m | |
| 450 430 - 470 | FM, déviation | ± 5 kHz, sinus 1 kHz, 28 V/m |
| 710 | 704 - 787 Modulation d'impulsion 217 Hz, 9 V/m | |
| 745 | ||
| 780 | ||
| 810 | 800 - 960 Modulation d'impulsion 217 Hz, 28 V/m870 | |
| 930 | ||
| 1720 | 1700 - 1990 Modulation d'impulsion 217 Hz, 28 V/m1845 | |
| 1970 | ||
| 2450 2400 - 2570 | Modulation d'impulsion 217 Hz, 28 V/m | |
| 5240 | 5100 - 5800 Modulation d'impulsion 217 Hz, 9 V/m5500 | |
| 5785 | ||
36 rue de Ponthieu, 75008 Paris, France
Importador:
CTC
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
47906 Kempen / Germany
Fabricante:

36 rue de Ponthieu, 75008 Paris, France
Importatore:
CTC
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
47906 Kempen / Germany
Produttore:

36 rue de Ponthieu, 75008 Paris, France
Importer:
CTC
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
47906 Kempen / Germany
Manufacturer:

36 rue de Ponthieu, 75008 Paris, France
Importer:
CTC
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
47906 Kempen / Germany
Producent:

36 rue de Ponthieu, 75008 Paris, France
H
Importör:
CTC
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
47906 Kempen / Germany
156
Gyártó:

36 rue de Ponthieu, 75008 Paris, France
Адрес импортера:
RUS
CTC
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
47906 Kempen / Germany
Изготовитель:
36 rue de Ponthieu, 75008 Paris, France
EC REP