PCBMG 3019 - Pulsometr ProfiCare - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia PCBMG 3019 ProfiCare w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące PCBMG 3019 ProfiCare
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Pulsometr w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję PCBMG 3019 - ProfiCare i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. PCBMG 3019 marki ProfiCare.
INSTRUKCJA OBSŁUGI PCBMG 3019 ProfiCare
Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi • Manual de instrucciones • Istruzioni per l'uso Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás Руководство по эксплуатации • دليل التعليمات

text_image
WICHIGARE SYS MEM DIA START 1247.44 PULSE 400 1247.44Instrukcja obsługi ......Strona 120
PL
Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia przyniesie dużo radości.
Spis treści
Przegład elementów obsługi....3
Ważne informacje ....120
Części składowe oraz kontrolki wyświetlacza 121
Przeznaczenie ....121
Przeciwwskazania....122
Opis produktu....122
Specyficzne....122
Uwagi 123
Ustawienia i procedury robocze 126
-
Wkładanie baterii....126
-
Ustawienie godziny i daty....126
-
Podłączanie mankietu do monitora....127
-
Zakładanie mankietu 127
-
Pozycja ciała podczas pomiaru....128
-
Wykonanie odczytu ciśnienia krwi 128
-
Wyświetlanie zapisanych wyników ....130
-
Usuwanie z pamięci wyników pomiarów....131
-
Ocena ciśnienia krwi w przypadku osoby dorosłej....131
-
Opis alarmu technicznego....133
-
Wykrywanie i rozwiązywanie usterek (1)....133
-
Wykrywanie i rozwiązywanie usterek (2)....134
Konserwacja....135
Objaśnienie znaczenia symboli na urządzeniu ....135
Ogólne warunki gwarancji....136
Informacje o kompatybilności elektromagnetycznej....138
Ważne informacje
Normalne wahania ciśnienia krwi
Wszystkie rodzaje aktywności fizycznej, emocje, stres, jedzenie, picie, palenie, postawa ciała i wiele innych działań lub czynników (w tym wykonywanie pomiaru ci-
śnienia krwi) będą wpływać na wartość ciśnienia krwi. Z tego powodu byłoby bardzo dziwne, aby uzyskać wielokrotnie takie same wskazania ciśnienia krwi.
Ciśnienie krwi nieustannie zmienia się --- w dzień i noc. Najwyższa wartość zazwyczaj pojawia się w ciągu dnia, natomiast najniższa zazwyczaj notowana jest około północy. Zwykle jego wartość zaczyna rosnąć około godziny 3:00 i osiąga najwyższy poziom w ciągu dnia wtedy, gdy większość osób jest nie śpi i prowadzi aktywny tryb życia.
Biorąc pod uwagę powyższe informacje, zaleca się, aby dokonywać pomiaru ciśnienia krwi mniej więcej w tym samym czasie każdego dnia.
Zbyt często pomiary mogą być przyczyną urazów z powodu zakłóceń w przepływie krwi, dlatego należy zawsze odpocząć minimum 1 do 1,5 minuty pomiędzy pomia-rami w celu przywrócenia krążenie krwi w ramieniu badanej osoby. Rzadko zdarza się, aby za każdym razem uzyskiwać takie same wskazania ciśnienia krwi.
Części składowe oraz kontrolki wyświetlacza
1 Wyświetlacz LCD
2 Przycisk MEM
3 Przycisk START
4 Mankiet
5 Złącze przewodu mankietu
6 Wskaźnik niskiego poziomu naładowania baterii
7 Ciśnienie skurczowe
8 Ciśnienie rozkurczowe / wyświetlanie tętna (naprzemiennie)
9 Data / godzina (naprzemiennie)
10 Wskaźnik pamięci
11 Symbol nieregularnego bicia serca
12 Wskaźnik klasyfikacji poziomu ciśnienia krwi
13 Wskaźnik „Gotowości do pompowania”
Przeznaczenie
W pełni automatyczny, elektroniczny ciśnieniomierz naramienny może służyć w służbie zdrowia lub w domu. Jest to nieinwazyjny układ pomiaru ciśnienia krwi przeznaczony do pomiaru ciśnienia skurczowego i rozkurczowego krwi oraz częstości tętna osoby dorosłej osoby za pomocą techniki nieinwazyjnej, w której nadmuchiwany mankiet jest owinięty wokół górnego ramienia. Obwód mankietu ogranicza się do 30 cm - 42 cm.
Przeciwskazania

Jest rzeczą niewłaściwą, aby ludzie z poważną niemiarowością używali ten elektroniczny ciśnieniomierz naramienny.
Opis produktu
W oparciu o metodologię oscylometryczną i silikonowy scalony czujnik ciśnienia, ciśnienie krwi i tętno mogą być mierzone automatycznie i nieinwazyjnie. Wyświetlacz LCD pokaże ciśnienie krwi i częstość tętna. Ostatnie 2 × 60 pomiary mogą być przechowywane w pamięci wraz z data i godziną. Monitor może również wskazać średni odczyt z trzech ostatnich pomiarów.
Elektroniczne ciśnieniomierze naramienne są zgodne z poniższymi normami: IEC 60601-1 Edition 3.1 2012-08/EN 60601-1:2006/A1:2013 (Medyczne urządzenia elektryczne - Część 1: Wymagania ogólne dotyczące podstawowego bezpieczeństwa i zasadniczych parametrów funkcjonalnych),
IEC 60601-1-2: 2014 / EN 60601-1-2: 2015 (Medyczne urządzenia elektryczne - Część 1-2: Wymagania ogólne dotyczące podstawowego bezpieczeństwa i zasadniczych parametrów funkcjonalnych - norma dodatkowa: Kompatybilność elektromagnetyczna - Wymagania i badania),
IEC 80601-2-30: 2009 + AMD1: 2013 / EN 80601-2-30: 2010 / A1: 2015 (Medyczne urządzenia elektryczne - Część 2-30: Szczególne wymagania dotyczące podstaw bezpieczeństwa i zasadniczych parametrów automatycznych nieinwazyjnych sfigmomanometrów),
EN 1060-1: 1995 + A2: 2009 (Sfigmomanometry nieinwazyjne - Część 1: Wymagania ogólne),
EN 1060-3: 1997 + A2: 2009 (Sfigmomanometry nieinwazyjne - Część 3: Wymagania dodatkowe dotyczące elektromechanicznych systemów do pomiaru ciśnienia krwi), ISO 81060-2: 2013 (Sfigmomanometry nieinwazyjne - Część 2: Kliniczna weryfikacja typu przyrządów do pomiaru automatycznego).
Specyficzne
- Nazwa produktu: Ciśnieniomierz naramienny
- Model: PC-BMG 3019 (KD-558BR)
- Klasyfikacja: Z zasilaniem wewnętrznym, części typu BF, IP20 (poziom ochrony przed dotykiem i ciałami obcymi), bez AP lub APG, praca ciągła
-
Rozmiar urządzenia: Ok. 138 mm × 98 mm × 48 mm
-
Obwód mankietu: 30 cm - 42 cm
- Waga: Ok. 300 g (bez baterii i mankietu)
- Metoda pomiaru: Metoda oscylometryczna, nadmuchiwanie automatyczne oraz pomiar
- Wielkość pamięci: 2 × 60 pomiarów z datą i godziną pomiaru
- Źródło zasilania: Baterie: 4 × 1,5 V -typ AA • Mignon • LR6
- Zakres pomiaru:
Ciśnienie w mankiecie: 0 - 300 mmHg
Ciśnienia skurczowe: 60 - 260 mmHg
Ciśnienie rozkurczowe: 40 - 199 mmHg
Częstość tętna: 40 - 180 uderzeń / min.
- Dokładność:
Ciśnienie: ± 3 mmHg
Częstość tętna: ± 5 %
- Temperatura środowiska pomiaru: +10 °C do +40 °C (50 °F do 104 °F)
- Wilgotność środowiska pomiaru: ≤ 85 % RH
- Temperatura otoczenia podczas przechowywania i transportu: -20 °C do +50 °C (-4 ° do 122 °F)
- Wilgotność otoczenia podczas przechowywania i transportu: ≤ 85 % RH
- Ciśnienie otoczenia: 80 kPa do 105 kPa
- Żywotność baterii: Ok. 270 pomiarów
- Zakres dostawy: Pompa, zawór, LCD, mankiet, czujnik
Uwagi
- Przed przystąpieniem do użytkowania zespołu należy przeczytać wszystkie informacje zawarte w tej instrukcji obsługi oraz inną literaturę zawartą w opakowaniu urządzenia.
- Przed pomiarem ciśnienia krwi należy przez 5 minut odczekać, odpoczywając w spokoju.
- Mankiet powinien być założony na tym samym poziomie co serce.
- Podczas pomiaru nie mówić ani nie poruszać ciałem czy ramieniem.
- Pomiar wykonywać za każdym razem na tym samym ramieniu.
-
Należy zawsze zrelaksować się na co najmniej 1 lub 1,5 minuty pomiędzy pomiarami w celu umożliwiaenia, aby powróciło normalne krążenie krwi w ramieniu. Dłuższy czas zbyt wysokiego ciśnienia (ciśnienie w mankiecie powyżej 300 mmHg lub utrzymywane powyżej 15 mmHg przez czas dłuższy niż 3 minuty) w mankiecie może spowodować siniak na ramieniu.
-
Skonsultować się z lekarzem w przypadku jakiekolwiek wątpliwości związanych poniższymi przypadkami:
1) Stosowanie mankietu na ranie czy w przypadku ran i stanów zapalnych;
2) Zakładanie mankietu na kończynie, gdzie jest założony dostęp wewnątrznaczyniowy, przetoka tętniczo-żylna (do hemodializy) czy inne leczenie;
3) Zakładanie mankietu na ramię po stronie amputowanej piersi;
4) Jednoczesne stosowanie innych urządzeń medycznych na tej samej kończynie;
5) Zachodzi potrzeba sprawdzania krążenia krwi u użytkownika tego urządzenia.
-
Ten elektroniczny ciśnieniomierz naramienny jest przeznaczony dla dorosłych i nigdy nie powinien być używany do pomiaru ciśnienia u niemowląt czy małych dzieci. W przypadku starszych dzieci, przed użyciem należy skonsultować się z lekarzem lub innym pracownikiem służby zdrowia. Kobiety w ciąży, w tym pacjentki w stanie przedrzucawkowym muszą zawsze zapytać lekarza, czy mogą korzystać z tego ciśnieniomierza.
-
Nie wolno używać urządzenia w pojeździe będącym w ruchu, może to spowodować błędny pomiar.
-
Pomiary ciśnienia krwi wykonane tym urządzeniem są równoważne tym wykonywanym przez wyszkoloną osobę za pomocą mankietu / stetoskopu, metodą osłuchania, w granicach ustalonych przez American National Standard Institute (ANSI), dotyczącą elektronicznych lub automatycznych sfigmomanometrów.
-
Należy unikać korzystania z urządzenia w pobliżu innych urządzeń lub ustawionego na innych urządzeniach, ponieważ może to spowodować niewłaściwe działanie. Informacje dotyczące potencjalnych zakłóceń elektromagnetycznych lub innych między ciśnieniomierzem a innymi urządzeniami wraz z poradami dotyczącymi unikania takich zakłóceń można znaleźć w części „Informacje o kompatybilności elektromagnetycznej”. Zaleca się, aby ciśnieniomierz znajdował się 10 metrów od innych urządzeń bezprzewodowych, takich jak urządzenie WLAN, kuchenka mikrofalowa, itp.
-
W przypadku wykrycia nieregularnego bicia serca (IHB) z powodu typowych zaburzeń tempa tętna podczas pomiaru ciśnienia krwi, wyświetli się ten znak «♥». W takich warunkach ciśnieniomierz naramienny może zachowywać swoją funkcję, ale jego wyniki mogą nie być dokładnie, zaleca się skonsultowanie się z lekarzem celem dokładniej oceny.
Istnieją 2 warunki, w których wyświetli się sygnał IHB:
(IHB = IRREGULAR HEARTBEAT = nieregularne bicie serca)
1) Współczynnik zmienności (CV) impulsów wynosi > 25 %;
2) Odchylenie czasu trwania kolejnego impulsu jest ≥ 0,14 s, a liczba takich impulsów wynosi więcej niż 53 % całkowitej liczby zmierzonych impulsów.
-
Nie należy używać mankietu innego niż dostarczony przez producenta, w przeciwnym wypadku może przynieść biokompatybilne zagrożenie i może być przyczyną błędnego pomiaru.
-
▲ Monitor może nie dotrzymywać wymogów technicznych podczas pracy lub może powodować zagrożenie bezpieczeństwa, jeśli był przechowywany lub użytkowany poza zakresami temperatur i wilgotności określonych w wymaganiach technicznych.
-
Prosimy nie udostępniać mankietów innym osobom chorym, aby uniknąć zarażenia się chorobą.
-
Urządzenie to zostało poddane testom i uznane za zgodne z limitami dla urządzeń cyfrowych klasy B, stosownie do części 15 Przepisów FCC. Ograniczenia te mają na celu zapewnienie należytej ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami występującymi w instalacjach domowych. Niniejszy sprzęt wytwarza, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej i, jeśli nie jest zainstalowane i używane zgodnie z instrukcją, może powodować szkodliwe zakłócenia w komunikacji radiowej. Nie ma jednak gwarancji, że zakłócenia nie wystąpią w przypadku konkretnej instalacji. Jeżeli sprzęt ten powoduje szkodliwe zakłócenia w odbiorze radiowym lub telewizyjnym, co można stwierdzić przez jego wyłączenie i włączenie, zachęca się użytkownika do próby usunięcia zakłóceń przez jeden lub więcej z następujących sposobów:
-
Zmiana kierunku lub położenia anteny odbiorczej;
- Zwiększenie odległości pomiędzy urządzeniem a odbiornikiem;
- Podłączyć urządzenie do gniazda zasilającego niebędącego częścią obwodu elektrycznego, do którego podłączony jest odbiornik.
-
Skonsultowanie się ze sprzedawcą lub wykwalifikowanym technikiem radiowo-telewizyjnym w celu uzyskania pomocy.
-
Pomiary nie są możliwe u pacjentów z dużą częstością arytmii.
-
Urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania u noworodków, dzieci i kobiet w ciąży. (Nie przeprowadzono badań klinicznych u noworodków, dzieci i kobiet w ciąży).
-
Ruch, drżenie, dreszcze mogą wpływać na odczyt pomiaru.
-
Urządzenie to nie miałoby zastosowania u pacjentów ze słabym krążeniem obwodowym, zauważalnie niskim ciśnieniem krwi lub niską temperaturą ciała (niski przepływ krwi do pozycji pomiarowej).
-
Urządzenie to nie miałoby zastosowania u pacjentów, korzystających ze sztucznego serca i płuc (nie będzie tętna)
- Przed użyciem urządzenia należy skonsultować się z lekarzem w następujących przypadkach: często występująca arytmia, taka jak przedwczesne pobudzenie przedsionkowe lub komorowe lub migotanie przedsionków, stwardnienie tętnic, słaba perfuzja, cukrzyca, stan przedrzucawkowy, choroby enalne.
- Jeśli jesteś uczulony / uczulona na plastik/gumę, nie używaj tego urządzenia.
- Pacjent może sam korzystać z urządzenia.
- Połknięcie baterii i / lub płynu z baterii może być bardzo niebezpieczne. Baterie i urządzenie należy przechowywać poza zasięgiem dzieci i osób niepełnosprawnych.
Ustawienia i procedury robocze
1. Wkładanie baterii
a. Otwórz pokrywę komory na baterie umiejscowionej u spodu monitora.
b. Założyć cztery baterie typ „AA”. Należy zwrócić uwagę na polaryzację.
c. Zamknąć pokrywę komory na baterie.
Gdy na wyświetlaczu pojawi się symbol 📋, wymienić baterie na nowe.
Baterie wielokrotnego ładowania nie nadają się do tego monitora.
Wyjąć baterie, jeśli urządzenie nie będzie używane przez co najmniej miesiąc, w celu uniknięcia uszkodzeń związanych z wyciekiem elektrolitu z baterii.
Nie dopuszczać, aby płyn z baterii dostal się do oczu. Jeśli jednak płyn ten dostal się do oczu, natychmiast przemyć oczy dużą ilością wody i skontaktować się z lekarzem.

Monitor, baterie i mankiet, muszą być utylizowane zgodnie z obowiązującymi przepisami po zakończeniu ich użytkowania.
2. Ustawienie godziny i daty
a. Po założeniu baterii lub wyłączeniu monitora, należy przełączyć urządzenie na tryb zegara (Clock Mode), wyświetlacz LCD wyświetl po kolei czas i datę. Patrz Rys. 2-1 & 2-2.

text_image
12:00
text_image
- 1
Rys. 2-1 Rys. 2-2
Rys. 2-3
b. Gdy monitor jest w Trybie Zegara (Clock Mode), jednoczesne naciśnięcie przycisków „START” oraz „MEM” wywoła sygnał dźwiękowy i najpierw zamiga ustawienie miesiąca. Patrz Rys. 2-3. Kilkakrotnie nacisnąć przycisk „START”; po kolei będą migać: dzień, godzina i minuta. Gdy liczba miga, nacisnąć przycisk „MEM” celem jej zwiększenia. Gdy przytrzymasz wciśnięty przycisk „MEM”, cyfra będzie szybko zwiększać się.
c. Można wyłączyć monitor przyciskiem „START” przy migających minutach, następnie w ten sam sposób potwierdza się godzinę i datę.
d. Monitor wyłączy się automatycznie po 1 minucie bezzynności; czas i data nie ulegną zmianie.
e. Po wymianie baterii należy ponownie ustawić czas i datę.
3. Podłączanie mankietu do monitora
Podłącz złączkę przewodu mankietu do gniazdka po lewej stronie monitora. Upewnić się, czy złączka jest wsunięta do końca, co pozwoli wyeliminować ewentualną nieszczelność podczas pomiarów ciśnienia krwi.

⚠ Unikaj uciskania lub zaciskania przewodu połączenia w trakcie wykonywania pomiaru, gdyż może to spowodować usterkę podczas pompowania lub uszkodzenie działa, czy też utrzymywanie się ciśnienia w mankiecie.
4. Zakładanie mankietu
a. W razie potrzeby, koniec mankietu przeciągnąć przez metalową pętlę (mankiet jest już zapakowany tak jak na tym rysunku).
b. Mankiet założyć wokół odsłoniętego ramienia, 1 do 2 cm nad zgieciem łokciowym.
c. Siedząc, położyć rękę na powierzchnię płaska, taką jak stół lub podobną, z otwartą dłonią skierowaną ku górze. Przewód powietrza ustawić pośrodku ramienia w linii środkowego palca.


d. Ścisnąć mankiet i zamknij zapięcie na rzep. Mankiet powinien być doskonale przylegać dookoła ramienia. Powinna być możliwość wsunięcia jednego palca między ramię a mankiet.
Uwaga:
- W celu sprawdzenia, czy stosowany jest odpowiedni mankiet, należy odwołać się do punktu „Specyficzne”, aby upewnić się co do zakresu obwodu mankietu.
- Pomiar wykonywać za każdym razem na tym samym ramieniu.
- Podczas pomiaru nie należy poruszać ramieniem, ciałem ani monitorem czy przewodem gumowym.
- Przed pomiarem ciśnienia krwi należy przez 5 minut odczekać odpoczywając w spokoju.
- Mankiet należy utrzymywać w czystości. Zabrudzony mankiet należy odłączyć od monitora i ręcznie wyczyścić używając łagodnego detergentu, a następnie dokładnie opłukać w zimnej wodzie. Mankietu nigdy nie należy suszyć w suszarce czy za pomocą żelazka. Zaleca się, aby czyścić mankiet każdorazowo po 200 razach użycia.
5. Pozycja ciała podczas pomiaru
Pomiar w wygodnej pozycji siedzącej
a. Siedzieć ze stopami postawionymi płasko na podłodze i nie krzyżować nóg. Oprzyj się na oparciu krzesła.
b. Odwróconą do góry dłoń położyć przed siebie na płaskiej powierzchni, np. na blacie biurka lub stołu.
c. Środek mankietu powinien być na poziomie prawego przed-sionka serca.

Pomiar w pozycji leżącej
a. Położyć się na plecach.
b. Ramię położyć prosto, wzdłuż boku ciała, dłonią do góry.
c. Mankiet powinien być założony na tym samym poziomie co serce.

6. Wykonanie odczytu ciśnienia krwi
a. Po założeniu mankietu oraz ułożeniu ciała w wygodnej pozycji nacisnąć przycisk „START”. Słyszalny jest sygnał dźwiękowy i wyświetlają się wszystkie znaki w ramach przeprowadzania przez urządzenie auto-testu. Patrz
Rys. 6-1. W przypadku jakiegokolwiek elementu należy skontaktować się z centrum serwisowym.
b. Następnie zamiga bieżący bank pamięci (U1 lub U2). Patrz Rys. 6-2. Aby zmienić bank pamięci, należy nacisnąć klawisz „MEM”. Patrz Rys. 6-3. Potwierdzić wybór przez naciśnięcie przycisku „START”. Aktualnie bank będzie również potwierdzone automatycznie w ciągu 5 sekund bez pracy.

text_image
3288 (♥) 188 38÷88Rys. 6-1

text_image
11:04 URys. 6-2

text_image
11:04 U2Rys. 6-3
c. Po wybraniu banku pamięci monitor zacznie szukać ciśnienia zerowego. Patrz Rys. 6-4.
d. Monitor napełnia mankiet powietrzem do uzyskania wystarczającego ciśnienia do wykonania pomiaru. Następnie urządzenie powoli wypuszcza powietrze z mankietu i dokonuje pomiaru. Na koniec na ekranie LCD oddzielnie wyświetla się obliczone ciśnienie krwi i częstość tętna. Zamigocze symbol nieregularnego bicia serca (jeżeli w ogółe zajdzie taka potrzeba). Patrz Rys. 6-5 oraz 6-6. Wyniki zostaną automatycznie zapisane w bieżącym banku pamięci.

text_image
11:04 0Rys. 6-4

text_image
128 78 11:04Rys. 6-5 Rys. 6-6

text_image
P 72e. Po dokonaniu pomiaru, po 1 minucie bezczynności, monitor automatycznie się wyłączy. Aby wyłączyć monitor w trybie ręcznym, można także nacisnąć przycisk „START”.
f. W trakcie trwania pomiaru, aby wyłączyć monitor w trybie ręcznym, można także nacisnąć przycisk „START”.
Uwaga:
W celu interpretacji pomiarów ciśnienia należy zasięgnąć porady lekarza.
7. Wyświetlanie zapisanych wyników
a. Po zakończeniu pomiaru istnieje możliwość przeglądania wyników pomiarów w bieżącym banku pamięci przez naciśnięcie przycisku „MEM”. Teraz na wyświetlaczu LCD pojawiają się wyniki bieżącego banku. Patrz Rys. 7-1.

text_image
15Rys. 7-1

text_image
12Rys. 7-2

text_image
15 01Rys. 7-3
b. Można także nacisnąć klawisz „MEM” w Trybie Zegara, aby wyświetlić zapisane wyniki. Zamiga bieżący bank pamięci i wyświetlą się wyniki zawarte w tym banku. Patrz Rys. 7-2. Aby zmienić bank pamięci, należy nacisnąć klawisz „START”. Patrz Rys. 7-3.
Potwierdzić wybór przez naciśnięcie przycisku „MEM”. Aktualnie bank będzie również potwierdzone automatycznie w ciągu 5 sekund bez pracy.
c. Po wybraniu banku pamięci, wyświetlacz LCD pokaże wartość średnią z ostatnich trzech wyników w tym banku. Patrz Rys. 7-4 oraz 7-5. Jeżeli w pamięci nie ma zapisanych wyników, wyświetlacz LCD pokaże kreski, tak jak pokazano na Rys. 7-6.

text_image
108 65 ARys. 7-4

text_image
P 70 ARys. 7-5 Rys. 7-6

d. W przypadku wyświetlania wyniku średniego zostanie naciśnięty przycisk „MEM”, wyświetli się wynik ostatniego pomiaru. Patrz Rys. 7-7. Wtedy ciśnie- nie krwi i częstość tętna są wyświetlane oddzielnie. Może zamigać symbol nieregularnego bicia serca. Patrz Rys. 7-8 oraz 7-9. Aby wyświetlić następny wynik, należy nacisnąć klawisz „MEM” ponownie. Patrz Rys. 7-10. W ten sposób, wielokrotnie naciskając klawisz „MEM” spowoduje się wyświetlanie kolejno wcześniej’szych wyników pomiarów.

text_image
128 78 01
text_image
128 78 11:04Rys. 7-7 Rys. 7-8

text_image
P 72
text_image
150 93 02Rys. 7-9 Rys. 7-10
e. W trakcie wyświetlania zapisanych wyników pomiarów, po 1 minucie bezczynności, monitor automatycznie się wyłączy. Aby wyłączyć monitor w trybie ręcznym, można także nacisnąć przycisk „START”.
8. Usuwanie z pamięci wyników pomiarów
W przypadku wyświetlania dowolnego wyniku pomiaru (z wyjątkiem wskazania średniej z trzech ostatnich pomiarów) oraz przytrzymania wciśniętego klawisza „MEM” przez trzy sekundy, wszystkie wyniki w bieżącym banku pamięci zostaną usunięte po usłyszeniu trzech sygnałów dźwiękowych. Wyświetlacz LCD pokaże Rys. 8; naciśnięcie klawisza „MEM” lub „START” spowoduje wyłączenie monitora.

9. Ocena ciśnienia krwi w przypadku osoby dorosłej
Podane niżej wytyczne do oceny wysokiego ciśnienia krwi (bez względu na wiek czy płeć) zostały ustanowione przez Światową Organizację Zdrowia (WHO). Należy pamiętać, iż inne czynniki (takie jak: cukrzyca, otyłość, palenie tytoniu, itp.) muszą być także brane pod uwagę. W celu dokonania dokładnej oceny należy konsultować się z lekarzem i nigdy nie zmieniać leczenia na własną rękę.
Klasyfikacja ciśnienia tętniczego dorosłych

bar
Ciśnienie skurczowe: (mmHG) | Category | Value (mmHG) | |---|---| | Nadciśnienie stopień 3 - ciężkie | 180 | | Nadciśnienie stopień 2 - umiarkowane | 160 | | Nadciśnienie stopień 1 - łagodne | 140 | | Ciśnienie wysokie prawidłowe | 130 | | Ciśnienie prawidłowe | 120 | 80 85 90 100 110Ciśnienie rozkurczowe (mmHG)
PL
| Klasyfikacja ciśnienia krwi | SKURCZOWE (mmHG) | ROZKURCZOWE (mmHG) |
| Optymalne < 120 < 80 | ||
| Ciśnienie prawidłowe 120 - 12980 - 84 | ||
| Wysokie - normalne 130 - 13985 - 89 | ||
| Nadciśnienie stopień 1 - łagodne | 140 - 15990 - 99 | |
| Nadciśnienie stopień 2 - łagodne | 160 - 179100 - 109 | |
| Nadciśnienie stopień 3 - łagodne | ≥ 180 ≥ 110 |
Definicja i klasyfikacja wartości ciśnienia krwi wg. WHO / ISH
10. Opis alarmu technicznego
Urządzenie natychmiast wyświetli „HI” lub „Lo” jako alarm techniczny na wyświetlaczu LCD, jeśli ustalone ciśnienie krwi (skurczowe lub rozkurczowe) przekroczy zakres znamionowy określony w części „Specyficzne”. W takim przypadku należy skonsultować się z lekarzem lub sprawdzić, czy działanie nie jest niezgodne z instrukcją.
Stan alarmu technicznego (poza zakresem znamionowym) jest ustawiony fabrycznie i nie można go skorygować ani dezaktywować. Ten stan alarmu jest przypisywany jako niski priorytet zgodnie z IEC 60601-1-8.
Alarm techniczny nie blokuje urządzenia i nie wymaga resetowania. Sygnał wyświetlany na wyświetlaczu LCD zniknie automatycznie po około 8 sekundach.
11. Wykrywanie i rozwiązywanie usterek (1)
| Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie | ||
| Wyświetlacz LCD pokazuje nieprawidłowy wynik. | Nieprawidłowe położenie mankietu lub mankiet zbyt luźny. | Zamocować mankiet po-prawnie i ponownie wykonać pomiar. |
| Nieprawidłowa pozycja ciała podczas pomiaru. | Zapoznać się z punktem „Po-stawa ciała podczas pomiaru” niniejszej instrukcji i spróbować ponownie wykonać pomiar. | |
| Rozmawianie, poruszanie ramieniem lub ciałem, za-gniewanie, podekscytowanie czy nerwowość podczas wykonywania pomiaru. | Ponownie przeprowadzić po-miar w spokoju i bez rozmów i poruszania się podczas badania. | |
| Nieregularne bicie serca (niemiarowość). | Jest rzeczą niewłaściwą, aby ludzie z poważną nie-miarowością użytkowali ten elektroniczny ciśnieniomierz naramienny. | |
- Wykrywanie i rozwiązywanie usterek (2)
| Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie | ||
| Wyświetlacz LCD pokazuje symbol niskiego poziomu naładowania baterii | Rozładowane baterie Wymienić baterie | |
| Wyświetlacz LCD pokazuje „Er 0” | System pomiaru ciśnienia jest niestabilny przed pomiarem. | Nie ruszać i spróbo-wać ponownie. |
| Wyświetlacz LCD pokazuje „Er 1” | Nie wykrywa ciśnienia skurczowego. | |
| Wyświetlacz LCD pokazuje „Er 2” | Nie wykrywa ciśnienia rozkurczowego. | |
| Wyświetlacz LCD pokazuje „Er 3” | Zablokowany układ pompujący lub zbyt ciasno założony mankiet. | Zamocować mankiet poprawnie i ponownie wykonać pomiar. |
| Wyświetlacz LCD pokazuje „Er 4” | Nieszczelny układ pompujący lub zbyt luźno założony mankiet. | |
| Wyświetlacz LCD pokazuje „Er 5” | Ciśnienie w mankiecie przekracza 300 mmHg | Po pięciu minutach powtórzyć pomiar. Jeśli monitor nadal pokazuje wynik nieprawidłowy, należy skontaktować się z lokalnym dystrybuto- rem lub producentem. |
| Wyświetlacz LCD pokazuje „Er 6” | Więcej niż 3 minuty z ci- śnieniem w mankiecie powyżej 15 mmHg | |
| Wyświetlacz LCD pokazuje „Er 7” | Błąd dostępu do pamięci EEPROM | |
| Wyświetlacz LCD pokazuje „Er 8” | Błąd sprawdzania parametrów urządzenia | |
| Wyświetlacz LCD pokazuje „Er A” | Błąd parametru czujnika ciśnienia | |
| Brak reakcji po naciśnięciu przycisku lub załadowaniu baterii. | Nieprawidłowe działanie lub silne zakłócenia elektromagnetyczne. | Wyjąć baterie na pięć minut, a następnie po- nownie zainstalować wszystkie baterie. |
Konserwacja
- Należy uważać, aby nie upuścić ani nie uderzać tego urządzenia.
- Unikać wysokiej temperatury i promieni słonecznych. Nie zanurzać w wodzie, ponieważ może to spowodować uszkodzenie monitora.
- Jeżeli monitor był przechowywany w temperaturze bliskiej punktu zamarzania, przed użyciem przyrząd pozostawić do osiągnięcia przez niego temperatury pokojowej.
- Ciśnieniomierz wymaga 6 godzin, aby się ogrzać z minimalnej temperatury przechowywania między kolejnymi użyciami do momentu, gdy ciśnieniomierz będzie gotowy do użycia, gdy temperatura otoczenia wyniesie 20 °C. Ciśnieniomierz wymaga 6 godzin, aby się schłodzić z maksymalnej temperatury przechowywania między kolejnymi użyciami do momentu, gdy ciśnieniomierz będzie gotowy do użycia, gdy temperatura otoczenia wynosi 20 °C.
- Nie należy nawet podejmować próby demontażu tego monitora.
- Nie serwisuj / nie konserwuj ciśnieniomierza, gdy jest on w użyciu.
- Jeśli monitor nie jest używany przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie.
- Zaleca się sprawdzać urządzenie co 2 lata lub po jego naprawie. W tym celu należy skontaktować się z ośrodkiem serwisowym.
- Monitor czyścić za pomocą suchej, miękkiej ściereczki lub miękkiej szmatki zwilżonej wodą z rozpuszczonym alkoholem odkażającym lub mydlinami.
- Żaden element monitora nie może być serwisowany przez użytkownika. Mogą być dostarczone schematy obwodów, listy części, opisy, instrukcje kalibracji czy inne informacje pomocne dla personelu technicznego użytkownika ze stosownymi kwalifikacjami do naprawy tych części urządzenia, które zostały zaprojektowane jako naprawialne.
- Ciśnieniomierz może pracować bezpiecznie i wydajnie przez co najmniej 10.000 pomiarów lub trzy lata, a mankiet przez 1000 cykli otwarcia-zamknięcia.
- Zaleca się, aby mankiet zdezynfekować 2 razy w tygodniu, jeśli zachodzi taka potrzeba (na przykład: podczas użytkowania w szpitalu lub w przychodni). Wewnętrzną stronę (strona kontaktu ze skórą) mankietu wycierać miękką ście-reczką zwilżoną alkoholem etylowym (75 - 90 %) z wyciśniętym jego nadmiarem, a następnie mankiet wysuszyć na powietrzu.
Objaśnienie znaczenia symboli na urządzeniu

Symbol: „NALEŻY PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ UŻYTKOWANIA”

Symbol: „OSTRZEŻENIE“

Symbol: „ZASTOSOWANE CZĘŚCI TYPU BF” (mankiet jest częścią typu BF)

Symbol: „OCHRONY ŚRODOWISKA” - odpady w postaci wyrobów elektrycznych nie powinny być wyrzucane razem z odpadami z gospodarstw domowych. Prosimy o przekazanie do recyklingu w punkcie do tego przygotowanym. Uzyskać informację o takim punkcie u władz lokalnych lub u sprzedawcy.

Symbol: „PRODUCENT“
CE 0197
Oznakowanie CE wskazuje na zgodność z zasadniczymi wymaganiami dyrektywy 93 / 42 / EWG dotyczącej wyrobów medycznych.

Symbol: „DATA PRODUKCJI”
EC REP
Symbol: „EUROPEJSKIE PRZEDSTAWICIELSTWO“
SN / LOT
Symbol: „NUMER SERYJNY” / „NUMER PARTII“
IP20
Symbol „Stopień ochrony według IP (International Protection [Międzynarodowa ochrona])”

Symbol: „PRZECHOWYWAĆ W SUCHYM MIEJSCU”
PL
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyłądowania atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy o prawach konsumenta z dnia 30 maja 2014 r.
Dystrybutor:
W przypadku pytań prosimy o kontakt:
Przedstawicielstwo europejskie:

Informacje o kompatybilności elektromagnetycznej
Tabela 1 - Emisja
| Zjawisko Zgodność | Środowisko elektromagnetyczne | |
| Emisje RF | CISPR 11 Grupa 1, klasa B | Środowisko domowej opieki zdrowotnej |
| Zniekształcenie harmoniczne | IEC 61000-3-2 klasa A | Środowisko domowej opieki zdrowotnej |
| Fluktuacje napięcia i migotanie | IEC 61000-3-3 Zgodność | Środowisko domowej opieki zdrowotnej |
Tabela 2 - Port obudowy
| Zjawisko | Podstawowy standard EMC | Poziomy testu na odporność |
| Środowisko domowej opieki zdrowotnej | ||
| Wyładowania elektrostatyczne IEC 61000-4-2 | Kontakt ± 8 kVPowietrze ± 2 kV,± 4 kV, ± 8 kV,± 15 kV | |
| Promieniowane pole RF / EM IEC 61000-4-3 | 10 V/m80 MHz - 2,7 GHz80 % AM przy 1 kHz | |
| Pola zbliżeniowe z urządzeń komunikacji bezprzewodowej RF | IEC 61000-4-3 Patrz: tabela 3 | |
| Znamionowe pola magnetyczne o częstotliwości zasilania | IEC 61000-4-8 | 30 A/m50 Hz - 60 Hz |
Tabela 3 - Pola zbliżeniowe urządzeń komunikacji bezprzewodowej RF
| Częstotliwość testowa (MHz) | Pasmo (MHz) | Poziomy testu na odporność |
| Profesjonalne środowisko zakładu opieki zdrowotnej | ||
| 385 380 - 3 | 90 Modulacja impulsów 18 Hz, 27 V/m | |
| 450 430 - 4 | 70 FM, odchylenie | ± 5 kHz, sinus 1 kHz, 28 V/m |
| 710 | 704 - 787 Modulacja impulsów 217 Hz, 9 V/m | |
| 745 | ||
| 780 | ||
| 810 | 800 - 960 Modulacja impulsów 217 Hz, 28 V/m870 | |
| 930 | ||
| 1720 | 1700 - 1990 Modulacja impulsów 217 Hz, 28 V/m1845 | |
| 1970 | ||
| 2450 2400 | -2570 Modulacja impulsów 217 Hz, 28 V/m | |
| 5240 | 5100 - 5800 Modulacja impulsów 217 Hz, 9 V/m5500 | |
| 5785 | ||
PL
Használati utasítás
A „HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT EL KELL OLVASNI” szimbólum

„NUMER SERYJNY” / „NUMER PARTII” szimbólum
IP20