Digital Compass Pro 700102 - Appareil GPS BUSHNELL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Digital Compass Pro 700102 BUSHNELL au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Boussole numérique avec affichage LCD, précision élevée, étanchéité, rétroéclairage |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour la randonnée, le camping, et les activités de plein air nécessitant une navigation précise |
| Maintenance et réparation | Nettoyer régulièrement avec un chiffon doux, éviter l'exposition prolongée à l'humidité |
| Sécurité | Ne pas exposer à des champs magnétiques forts, utiliser des piles recommandées pour éviter les dommages |
| Informations générales | Vérifier la compatibilité avec d'autres appareils GPS, consulter le manuel pour les réglages initiaux |
FOIRE AUX QUESTIONS - Digital Compass Pro 700102 BUSHNELL
Téléchargez la notice de votre Appareil GPS au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Digital Compass Pro 700102 - BUSHNELL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Digital Compass Pro 700102 de la marque BUSHNELL.
MODE D'EMPLOI Digital Compass Pro 700102 BUSHNELL
. C'est un instrument de précision, fabriqué avec les matériaux de la meilleure qualité, assemblé par des artisans hautement spécialisés, pouvant assurer toute une vie de service sans problème, dans les conditions les plus rudes. Ce livret vous permettra d'en obtenir les performances les meilleures car il explique comment utiliser ses diverses fonctions.
ADJ Ajuste vos réglages. MODE Fait passer l'affichage d'une fonction à la suivante, à l'intérieur des modes temps et navigateur. ALTI Accède à la fonction ALTIMÈTRE depuis la fonction temps. LIGHT Sert à éclairer l'affichage à cristaux liquides. COMP/+ Fait passer de Time Mode (mode temps) à Compass Mode (mode navigateur). Sert aussi à l'augmentation des réglages. BARO/- Accède aux fonctions BAROMÈTRE et PRÉVISIONS MÉTÉOROLOGIQUES depuis TIME Mode (mode temps). Sert aussi à la diminution des réglages aux modes de réglage.
Ecran à Cristaux Liquides (1) (3) (4) (6) (5) (2) Niveau du Navigateur NumériqueNouveaux Réglages (New Settings) ALARME Mode Réglage Alarme (Alarm Setting Mode) Appuyez sur le bouton MODE jusqu'à ce que Alarm Mode (mode alarme) soit affiché. Ce mode comprend 5 alarmes, 3 pour le temps, 1 pour l'altitude et 1 pour la température. Appuyez sur le bouton COMP/+ ou BARO/- pour faire défiler les différentes alarmes. Maintenez ADJ enfoncé pendant 3 secondes jusqu'à ce que le chiffre de la minute clignote ; appuyez sur COMP/+ ou BARO/- pour ajuster les valeurs souhaitées. Appuyez sur le bouton MODE pour le réglage suivant. Appuyez sur le bouton ADJ à n'importe quel moment pour sauvegarder les changements et sortir. L'alarme s'active automatiquement une fois les réglages effectués. Pour faire taire l'alarme, appuyez sur n'importe quel bouton. Il est aussi possible d'activer et de désactiver l'alarme en accédant à l'alarme appropriée et en appuyant sur le bouton ALTI pour activer la fonction d'alarme, en rappuyant pour activer la fonction de Rappel et en rappuyant pour désactiver l'alarme. Alarme Température (Temperature Alarm) Programme le déclenchement de l'alarme quand la température atteint la valeur programmée. Au Alarm Mode (mode alarme), l'alarme de température utilise les unités (ºC ou F) qui ont été programmées en dernier au Temperature Mode (mode température). Pour changer cela, vous devez d'abord changer les unités de température au Barometer Mode (mode baromètre). Une seule pression sur COMP/+ ou BARO/- change la température par paliers d'un dixième de degré. Si vous maintenez le bouton enfoncé, la température change par paliers de 1 degré.
Mode Temps par Défaut / Réglages de l'heure (Default Time Mode/Time Settings) Appuyez sur le bouton MODE jusqu'à ce que Time Mode (mode temps) soit affiché. Maintenez ADJ enfoncé pendant 3 secondes. Appuyez sur le bouton COMP/+ ou BARO/- jusqu'à ce que la valeur souhaitée apparaisse puis appuyez sur le bouton MODE pour le réglage suivant. Appuyez sur le bouton ADJ à n'importe quel moment pour sauvegarder les changements et sortir. Cela fait, les secondes sont remises à 00. Un petit "A" ou "P" apparaît en bas, à gauche des heures pour indiquer AM (avant midi) ou PM (après midi). Réglages de Date (Date Settings) Lors du réglage de la date, l'année est aussi affichée. Appuyez sur le bouton MODE jusqu'à ce que Time Mode (mode temps) soit affiché. Maintenez ADJ enfoncé pendant 3 secondes. Appuyez sur le bouton MODE et faites défiler jusqu'au réglage à changer. Appuyez sur le bouton COMP/+ ou BARO/- jusqu'à ce que la valeur souhaitée apparaisse puis appuyez sur le bouton MODE pour le réglage suivant. Appuyez sur le bouton ADJ à n'importe quel moment pour sauvegarder les changements et sortir. Pour le réglage 24/12 heures, appuyez sur le bouton MODE jusqu'à ce que Time Mode (mode temps) soit affiché. Maintenez ADJ enfoncé pendant 3 secondes. Appuyez sur le bouton MODE et faites défiler les réglages jusqu'à ce que le réglage 24/12 heures apparaisse puis appuyez sur le bouton COMP/+ ou BARO/- pour entrer le réglage souhaité. Appuyez sur le bouton ADJ à n'importe quel moment pour sauvegarder les changements et sortir.
20ALARME DE MINUTERIE DE COMPTE À REBOURS
Mode Compte à Rebours / Minuterie Inverse (Countdown / Reverse-Timer Mode) Appuyez sur le bouton MODE jusqu'à ce que Countdown Timer Mode (mode minuterie de compte à rebours) soit affiché, représenté par ‘RT’ (minuterie inverse). Pour l'utiliser, appuyez sur le bouton COMP/+ pour démarrer et appuyez de nouveau pour arrêter ; appuyez sur le bouton BARO/- pour remettre le compte à rebours à zéro. Pour régler la minuterie de compte à rebours, maintenez le bouton ADJ enfoncé pendant 3 secondes, ce qui fait clignoter le réglage des secondes. Ajustez à l'aide du bouton COMP/+ ou BARO/- puis appuyez sur le bouton MODE pour ajuster le réglage suivant. Appuyez sur le bouton ADJ pour sauvegarder les réglages et sortir. Appuyez sur ALTI pour ‘AUTO’ afin de permettre la répétition automatique de la fonction de minuterie de compte à rebours ; appuyez de nouveau sur ALTI pour désactiver la fonction ‘AUTO’. Lorsque l'alarme retentit, appuyez sur n'importe quel bouton pour arrêter le compte à rebours. Si vous n'appuyez sur aucun bouton, la minuterie cessera de biper au bout de 10 secondes, mais elle continuera si la fonction ‘AUTO’ est activée. Pour arrêter le compte à rebours si la fonction ‘AUTO’ est activée, vous devez accéder au Countdown Timer Mode (mode minuterie de compte à rebours) et appuyer sur COMP/+ pour désactiver la fonction ‘AUTO’ puis appuyer sur le bouton ALTI pour arrêter.
NAVIGATEUR NUMÉRIQUE
Mode Navigateur Numérique (Compass Mode) Appuyez sur le bouton MODE jusqu'à ce que Time Mode (mode temps) soit affiché puis appuyez sur le bouton COMP/+. Si vous êtes déjà au Time Mode (mode temps), appuyez simplement sur le bouton COMP/+ et Compass Mode (mode navigateur) est affiché. Maintenez le navigateur horizontal à l'aide du niveau à bulle pour obtenir un relevé. Si les points cardinaux clignotent, il est probablement nécessaire d'étalonner le navigateur numérique. (Voir les conseils de dépannage).
Alarme Altitude (Altitude Alarm) Programme le déclenchement de l'alarme quand l'altitude atteint la valeur programmée. Au mode alarme, l'Altitude Alarm (alarme altitude) utilise les unités de mesure établies en dernier au Altimeter Mode (mode altimètre). Pour changer cela, vous devez d'abord les changer au Altimeter Mode (mode altimètre). Pour régler l'altitude à laquelle l'alarme doit se déclencher, appuyez sur ADJ pour entrer au mode de réglage. Appuyez sur COMP/+ ou BARO/- pour changer le réglage de l'alarme d'altitude. Appuyez sur ADJ pour sauvegarder les réglages et sortir. Fonction Bip (Beep Function) Au Alarm mode (mode alarme), la fonction bip est aussi disponible. Lorsqu'elle est activée, la fonction bip fait retentir un bip chaque fois que vous appuyez sur un bouton, même si la fonction alarme est désactivée. Pour activer la fonction, allez à la fonction bip au Alarm Mode (mode alarme), appuyez sur le bouton ALTI et ‘ON’ (activé) est affiché. Appuyez de nouveau et ‘OFF’ (désactivé) est affiché. Mode Chronomètre (Stopwatch Mode) Appuyez sur le bouton MODE jusqu'à ce que Stop Watch Mode (mode chronomètre) soit affiché. Pour le faire fonctionner, appuyez sur le bouton COMP/+ pour démarrer et appuyez de nouveau pour arrêter. Appuyez sur le bouton BARO/- pour remettre le chronomètre à zéro. Mode Chronomètre/Fonction de Chronométrage Fractionné (Split Timing Function/Stop Watch Mode) Pour la fonction de chronométrage fractionné, appuyez sur le bouton BARO/- pendant le fonctionnement du chronomètre afin d'arrêter l'affichage et appuyez de nouveau pour continuer. L'affichage indique le temps jusqu'au centième de seconde. Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton BARO/- pendant le fonctionnement du chronomètre afin d'arrêter l'affichage puis appuyer sur le bouton COMP/+ pour arrêter le chronomètre et afficher le relevé final. Appuyez de nouveau sur le bouton BARO/- pour remettre le chronomètre à zéro. La fonction de chronométrage fractionné s'affiche ‘SPL’ quand elle est activée et l'affichage retourne à la normale quand vous appuyez sur le bouton BARO/-. 22pour afficher l'autoguidage du navigateur. Pour régler le relèvement d'autoguidage, maintenez le bouton ADJ enfoncé pendant 3 secondes. Appuyez sur le bouton COMP/+ ou BARO/- pour entrer le réglage de relèvement approprié. Une pression sur COMP/+ ou BARO/- augmente ou diminue la valeur du relèvement par paliers de dix. Une seule poussée sur COMP/+ ou BARO/- change le relèvement de 1 degré. Cela fait, appuyez sur ADJ pour retourner au Homing mode (mode autoguidage). Pour retourner au Compass Mode (mode navigateur numérique), appuyez sur le bouton COMP/+. Pour utiliser le navigateur numérique au Homing Mode (mode autoguidage), passez d'abord au Compass Mode (mode navigateur) puis rappuyez sur le bouton COMP/+ pour accéder au mode autoguidage. L'affichage principal indique le relèvement présent et l'affichage inférieur indique le relèvement d'autoguidage. Les segments de la circonférence représentent la différence entre les deux relèvements, ce qui vous permet de corriger votre trajectoire. Pour économiser l'énergie, l'affichage au Homing Mode (mode autoguidage) indiquera 3 « barres » au lieu de la valeur du relèvement présent et les segments disparaîtront au bout d'une minute. Pour réactiver l'affichage, vous devez appuyer sur COMP/+. Pour sortir du Homing Mode (mode autoguidage), rappuyez sur MODE pour retourner au Compass Mode (mode navigateur) par défaut ou sur MODE pour retourner au Time Mode (mode temps).
Appuyez sur le bouton LIGHT pour allumer le rétroéclairage de l'affichage à cristaux liquides pendant 5 secondes. Mode Nuit (Night Mode) Night Mode (mode nuit) permet au rétroéclairage de s'allumer automatiquement lorsque l'une des touches de fonctions est actionnée, sauf lorsque le navigateur numérique est au Compass Mode (mode navigateur). Maintenez le bouton LIGHT enfoncé pendant 3 secondes ; l'icône Night Mode (mode nuit) (symbole de l'ampoule d'éclairage) apparaît. Pour le désactiver, maintenez le bouton LIGHT enfoncé jusqu'à ce que le symbole de l'ampoule d'éclairage disparaisse.
Étalonnage du Navigateur Numérique (Compass Calibration) Au Compass Mode (mode navigateur), maintenez le bouton ADJ enfoncé pendant 3 secondes. Calibration Mode (mode étalonnage) est affiché. Placez le navigateur numérique sur une surface horizontale, non magnétique et appuyez sur le bouton COMP/+. Le mot CAL doit commencer à clignoter. Tournez alors le navigateur numérique de 2 tours complets, lentement, TOUT EN LE MAINTENANT HORIZONTAL. Chaque tour doit prendre environ 10 secondes. Cela fait, appuyez de nouveau sur COMP/+. Cela terminé, l'affichage indique ‘DONE’ (FAIT) et il passe automatiquement au Declination Setting Mode (mode de réglage de déclinaison). Si l'étalonnage échoue, les points cardinaux continuent de clignoter et vous devrez répéter les 4 opérations précédentes. Pour sauter le réglage de la déclinaison, appuyez sur le bouton ADJ pour retourner au Compass Mode (mode navigateur numérique). Réglage de Déclinaison (Declination Setting) La déclinaison règle le navigateur numérique pour les champs magnétiques locaux. Dans certaines régions, la déclinaison magnétique peut être considérable ; il est donc recommandé de vérifier la déclinaison sur votre carte ou sur l'Internet. Pour régler l'angle de déclinaison du navigateur numérique, allez au Compass Mode (mode navigateur numérique) et maintenez le bouton ADJ enfoncé pendant 3 secondes ; le Compass Homing Mode (mode autoguidage du navigateur) est affiché. Appuyez sur le bouton MODE jusqu'à ce que vous accédiez au Declination Setting Mode (mode de réglage de déclinaison) affiché ‘DEC’. Appuyez sur le bouton COMP/+ ou BARO/- pour entrer la valeur appropriée et appuyez sur le bouton ADJ pour sauvegarder les réglages et sortir du mode. La déclinaison est parfois mesurée en degrés positifs et degrés négatifs. Les degrés vers l'est sont considérés positifs et les degrés vers l'ouest sont considérés négatifs. Par exemple, pour passer d'une déclinaison de 3 degrés est (positifs) à une déclinaison de 3 degrés ouest (négatifs), appuyez sur le bouton BARO/- jusqu'à ce que 3W apparaisse. Mode Autoguidage (Self Homing Mode) Il vous permet de programmer un relèvement de référence qui indique au navigateur numérique de vous prévenir de la direction vers laquelle vous devez vous diriger. Accédez au Compass Mode (mode navigateur numérique) et appuyez sur le bouton COMP/+
Indicateur de Tension Faible de Pile (Low Battery Indicator) Une icône clignotante de pile apparaît quand la tension de pile est faible. Le compartiment de pile se trouve à l'arrière du navigateur numérique. Remplacez la pile usée par une pile au lithium CR2430.
BAROMÈTRE ET TEMPÉRATURE
Mode Baromètre (Barometer Mode) Pression atmosphérique en hPa (mbar) et température en degrés F avec graphique de météo. Pour entrer au Barometer Mode (mode baromètre), appuyez sur le bouton MODE jusqu'à ce que Time Mode (mode temps) soit affiché puis appuyez sur le bouton BARO/-. Si vous êtes au mode temps, au mode navigateur ou au mode altimètre, il vous suffit d'appuyer sur le bouton BARO/- pour afficher Barometer Mode (mode baromètre). Lors de l'entrée au mode baromètre, un graphique barométrique apparaît sur l'affichage par matrice de points. Mode Prévisions Météorologiques (Weather Forecast Mode) Pour passer au Weather Forecast Mode (mode prévisions météo), appuyez sur le bouton BARO/- et les prévisions météo apparaissent. Rappuyez sur le bouton BARO/- pour revenir au graphique barométrique. L'explication détaillée du fonctionnement du mode prévisions météo se trouve à l'annexe. Icônes des Prévisions Météo (Weather Forecasting Icons) Ensoleillé Partiellement Nuageux Nuageux Pluie/Neige
Unités de Pression Atmosphérique et de Température (Barometer and Temperature Units) Pression atmosphérique en Hg et température en °C. Pour changer le type d'unités de mesure utilisées, maintenez le bouton ALTI enfoncé pendant 3 secondes jusqu'à ce que l'unité de température clignote et appuyez sur le bouton COMP/+ ou BARO/- pour la changer. Appuyez ensuite sur MODE pour passer à l'unité de pression et appuyez sur le bouton COMP/+ ou BARO/- pour la changer. Appuyez sur le bouton ADJ à n'importe quel moment pour sortir. Pour obtenir un relevé de température exact, n'oubliez pas que l'instrument doit rester éloigné d'une source de chaleur pendant environ 15 minutes (c'est-à-dire qu'il détectera la température de votre poche au lieu de la température extérieure si vous le gardez dans votre poche). Fréquence des Relevés (Sampling) Les relevés de pression atmosphérique et de température sont pris chaque fois que vous entrez au Barometer Mode (mode baromètre) ou quand vous appuyez sur le bouton BARO/- quand vous êtes dans ce mode. Après cela, les relevés de température sont pris toutes les 5 secondes pendant les 3 premières minutes puis toutes les 5 minutes. Le baromètre effectue automatiquement les relevés au début de chaque heure, même si vous n'êtes pas au mode baromètre, excepté au mode altimètre où aucun relevé barométrique n'est pris. La température est affichée par paliers de 0,1 °C (ou 0,2 °F). 4 « barres » apparaissent quand la température passe en dehors de la plage de -10 à 60 °C (14,0 à 140 °F). Les relevés normaux réapparaissent quand la température revient dans la plage établie. Graphique Barométrique (Barometric Graph) Le graphique de pression atmosphérique indique les relevés barométriques des 13 dernières heures. Le relevé le plus récent est un point clignotant du côté droit du graphique. Les relevés du graphique de pression sont en relation avec le point de relevé le plus récent : un point au-dessus du point le plus récent est plus 1 hPa (mbar)/0,05 in. Hg, ou s'il est en dessous, c'est moins 1 hPa (mbar)/0,05 in. Hg. Effacement des Relevés Barométriques Précédents (Clearing Previous Barometric Readings) Il est parfois nécessaire d'effacer tous les relevés barométriques précédents, par exemple, quand vous êtes dans un pays différent. Pour effacer l'information précédente, appuyez sur le bouton MODE jusqu'à ce que Time Mode (mode temps) soit affiché puis appuyez sur le bouton BARO/-.Établissement d'une Altitude de Référence (Setting a Reference Altitude) L'altimètre utilise les valeurs de l'ISA (International Standard Atmosphere) intégrée pour convertir la pression atmosphérique mesurée à l'emplacement en question à l'altitude équivalente. Mais vous pouvez établir une altitude de référence et le navigateur numérique règlera automatiquement ses calculs de conversion de pression atmosphérique en altitude pour en tenir compte. Pour établir une altitude de référence, maintenez le bouton ADJ enfoncé pendant 3 secondes au Altimeter mode (mode altimètre). L'affichage indique « OFF » (désactivé) ou la valeur de référence (si elle a été établie) clignote, ce qui indique l'écran de réglage ; si le réglage est « OFF », appuyez sur le bouton ALTI. Appuyez sur le bouton COMP/+ pour augmenter la valeur par paliers de 5 mètres (10 pieds) ou sur le bouton BARO/- pour la diminuer. Lors du réglage en pieds, maintenez COMP/+ ou BARO/- pour modifier l'altitude par paliers de 100 pieds. Lors du réglage en mètres, l'altitude est modifiée par paliers de 10 mètres. Une pression sur le bouton ALTI change la valeur à « OFF » ; la répétition de l'opération ramène l'affichage à la valeur de référence établie. Si l'altitude de référence est sur « OFF », cela signifie que la conversion de la pression atmosphérique en altitude sera basée uniquement sur les données pré- établies en usine. Appuyez sur le bouton ADJ à n'importe quel moment pour sortir du mode de réglage. Fonction de Mémoire (Memory Function) Il y a 10 mémoires où vous pouvez enregistrer les informations d'altitude, de temps et de date. Pour enregistrer la mesure actuelle d'altitude, d'heure et de date, appuyez sur le bouton MODE et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes. Au mode altimètre, un numéro de mémoire est affiché avec 3 « barres » signifiant que la mémoire est vide ou bien la dernière mémoire visualisée est indiquée. Appuyez sur le bouton COMP/+ jusqu'à ce que vous trouviez une mémoire vide. Si la mémoire est pleine, « FULL »s'affiche (rien ne peut y être enregistré jusqu'à ce qu'elle soit disponible). Maintenez le bouton COMP/+ enfoncé pendant 3 secondes et les valeurs affichées sont mémorisées (la date est aussi mémorisée) et l'affichage revient au mode altimètre. Si vous décidez de ne rien enregistrer après être entré dans les mémoires, vous devez appuyer sur le bouton MODE ou ADJ pour retourner au mode altimètre.
Si l'instrument est déjà dans Time Mode (mode temps), appuyez simplement sur le bouton BARO/- et le Barometer Mode (mode baromètre) s'affiche. Maintenez le bouton ADJ enfoncé pendant 3 secondes ; l'affichage clignote et « CLR ALL » (effacer tout) apparaît, puis appuyez sur le bouton COMP/+ pour confirmer que vous voulez effacer tous les relevés barométriques précédents ; l'affichage retourne alors automatiquement au mode baromètre. Appuyez sur le bouton ADJ pour sortir et retourner au mode baromètre si vous ne souhaitez pas effacer les relevés précédents. La pression atmosphérique apparaît en unités de 1 hPa (mbar) (ou 0,05 in. Hg). 4 « barres » apparaissent quand la pression atmosphérique passe en dehors de la plage de 260 hPa (mbar) à 1 100 hPa (mbar) (ou 7,65 in. Hg à 32,45 in. Hg). Les relevés normaux réapparaissent quand la pression atmosphérique revient dans la plage établie. Mode Altimètre (Altimeter Mode) Appuyez sur le bouton MODE jusqu'à ce que Time Mode (mode temps) soit affiché puis appuyez sur le bouton ALTI. Si vous êtes déjà au mode temps, au mode navigateur ou au mode baromètre, il vous suffit d'appuyer sur le bouton ALTI pour afficher Altimeter Mode (mode altimètre). Appuyez sur le bouton ALTI et maintenez-le pendant 3 secondes pour changer le réglage d'altimètre des pieds aux mètres ou vice versa. L'altitude est affichée par paliers de 5 mètres (10 pieds). La plage de mesure est de - 700 à 8 940 mètres (- 2 300 à 29 320 pieds). 4 « barres » sont affichées quand la valeur dépasse cette plage. La valeur de l'altitude mesurée peut être négative dans les cas où une valeur de référence a été établie ou en raison de certaines conditions. Le graphique de l'altitude comprend 14 colonnes et 9 rangs de points, chaque colonne de points représentant une période pendant laquelle les mesures d'altitude ont été prises, chaque point représentant une unité de 10 mètres (30 pieds). Les relevés d'altitude sont effectués toutes les 5 secondes durant les 3 premières minutes et toutes les 5 minutes par la suite.
28DURÉE DE VIE DES PILES
Votre navigateur numérique est conçu pour un usage continu et les piles doivent durer plus d'un an en étant utilisées régulièrement. L'utilisation intense des alarmes, de l'éclairage et du navigateur numérique raccourcit la durée de vie des piles. DÉPANNAGE
- Si les points cardinaux (N, NE, E, SE, etc.) du navigateur numérique clignotent – essayez de le tenir HORIZONTAL en utilisant le niveau à bulle comme guide. Il est également possible que les points cardinaux clignotent lorsque le navigateur numérique rencontre des parasites magnétiques venant des zones voisines. Les points cardinaux clignotent parce que le navigateur numérique ne peut mesurer les relèvements avec précision. Si cela ne corrige pas le clignotement, veuillez refaire l'étalonnage de l'instrument. N'oubliez pas de garder le navigateur éloigné des objets métalliques pouvant causer des parasites magnétiques. Vérifiez aussi que le réglage de la déclinaison est correct (en général, zéro degré doit être le réglage par défaut).
- Trois tirets sont affichés – Votre navigateur numérique est passé au mode de « repos » pour économiser l'énergie des piles. Appuyez sur COMP/+ pour le réactiver.
- Impossible de désactiver l'instrument – Il est conçu pour être constamment activé et les piles durent environ un an avec un usage normal.
- La température semble inexacte – Souvenez-vous qu'il faut 15 minutes pour que l'instrument s'ajuste à la température ambiante. S'il est conservé dans une poche ou à la lumière solaire directe, la température sera affectée.
- Le baromètre indique de la pluie mais il y a du soleil maintenant – Le baromètre indique le temps qu'il fera dans les 12 à 24 heures à venir.
- Réinitialisation du navigateur numérique – Si, durant l'utilisation, une décharge électrique externe se produit près du navigateur, l'instrument risque d'indiquer des mesures inexactes. Pour résoudre ce problème, réinitialisez et étalonnez à nouveau l'instrument. La montre est automatiquement réinitialisée lorsque la pile est retirée.
Si votre navigateur-montre passe au mode test – après la mise en place de la pile, vous devrez la remettre en place. Sortez-la ; attendez 10 secondes puis remettez-la dans son compartiment en vérifiant qu'elle est bien placée. Fermez le compartiment.
Vous saurez que votre navigateur-montre est passé au mode test si vous voyez les segments de l'affichage à cristaux liquides s'allumer un par un et se déplacer dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. À la fin du mode test, le navigateur-montre doit revenir au mode normal. Le mode test n'affecte pas le fonctionnement normal de l'instrument.
« Full » est affiché quand les 10 mémoires sont utilisées. La mémoire doit être réinitialisée avant de pouvoir y enregistrer de nouvelles données. Lecture des Données Mémorisées (Reading Stored Memories) Pour lire les données mémorisées, maintenez le bouton MODE enfoncé pendant 3 secondes au Altimeter Mode (mode altimètre) ; un numéro de mémoire s'affiche avec 3 « barres » signifiant qu'elle est vide, ou la dernière mémoire visualisée est représentée. Si la mémoire est pleine, « FULL » s'affiche. Appuyez sur le bouton COMP/+ et la dernière mémoire visualisée apparaît. Pour voir les autres données mémorisées, rappuyez sur COMP/+ pour faire défiler toutes les données mémorisées. Effacement de la Mémoire (Clearing Memory) Pour effacer les données d'une mémoire, maintenez le bouton MODE enfoncé pendant 3 secondes au Altimeter mode (mode altimètre). La dernière mémoire visualisée est représentée ou si les mémoires sont pleines, « FULL » est affiché. Appuyez sur le bouton COMP/+ jusqu'à ce que la mémoire à effacer apparaisse, puis sur le bouton BARO/- ; « CLR » clignotant apparaît ; rappuyez sur BARO/- pour confirmer. Pour sortir, appuyez sur le bouton MODE ou ADJ. Pour effacer toute la mémoire, maintenez le bouton MODE enfoncé pendant 3 secondes au Altimeter Mode (mode altimètre) ; la dernière mémoire visualisée apparaît, ou si les mémoires sont pleines, « FULL » s'affiche. Appuyez sur le bouton COMP/+ pour voir les mémoires. Appuyez ensuite sur le bouton BARO/- et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que « CLR ALL » s'affiche. Appuyez de nouveau sur BARO/- pour confirmer ou sur MODE ou ADJ pour sortir, ou sur COMP/+ pour continuer à voir la mémoire.
INSTALLATION DE LA PILE
Pour ouvrir le couvercle du compartiment de pile, insérez une pièce de monnaie dans l'encoche et tournez le couvercle dans le sens horaire, jusqu'à ce qu'il se soulève et s'ouvre. Insérez la pile au lithium (type de pile : CR2430) dans le compartiment, en vérifiant que le pôle négatif est vers le bas. Fermez le couvercle du compartiment de pile jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
ANNEXE : PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT DU BAROMÈTRE Le baromètre est un instrument qui mesure la pression atmosphérique. Il semble plus important de connaître les prévisions météo que la pression absolue. De manière générale, si le baromètre monte, cela signifie que l'air devient plus stable (meilleur temps) ; si le baromètre descend, cela signifie que l'air devient moins stable (plus de perturbations). Votre instrument est conçu pour prévoir le temps des 12 à 24 heures à venir. Prévisions Météo Une fois que l'instrument est activé, les prévisions météo des 12 à 24 heures à venir sont calculées à partir de la pression absolue. Pression absolue / mbar Temps qu'il fait P < 970 Pluvieux 970 < P <1 000 Nuageux 1 000 < P <1 030 Partiellement nuageux P >1 030 Ensoleillé Le navigateur numérique DNS Pro relève la pression atmosphérique toutes les heures et compare la pression actuelle à la précédente pour noter le changement. Si la pression monte ou descend pendant plus de 3 heures, le temps sera modifié en fonction du changement de pression. Les prévisions météo sont calculées à partir du changement de pression par unité de temps. Le changement de temps est directement proportionnel à la vitesse de changement de la pression atmosphérique. Une pente montante indique un système de haute pression et une tendance de beau temps (stable). Une pente descendante indique un système de basse pression et une tendance de mauvais temps (instable). Les fluctuations de pression généralement dues à un changement soudain de conditions (ex. : changement rapide d'altitude en raison d'un vol d'une altitude à une autre) sont filtrées et aucune prévision météo n'est faite. Dans ce cas, l'instrument recommencera à surveiller la pression pendant la période requise. Une pression atmosphérique qui monte ou descend constamment au cours des 3 dernières heures provoquera un changement des prévisions météo.
GARANTIE LIMITÉE de DEUX ans Votre produit Bushnell® est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant deux ans après la date d'achat. Au cas où un défaut apparaîtrait sous cette garantie, nous nous réservons l'option de réparer ou de remplacer le produit, à condition de nous le renvoyer en port payé. La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par une utilisation, une manipulation, une installation incorrecte(s) ou un entretien incorrect ou fourni par quelqu'un d'autre qu'un centre de réparation agréé par Bushnell. Tout retour effectué dans le cadre de la présente garantie doit être accompagné des articles indiqués ci-dessous :
1) un chèque ou mandat d'une somme de 10,00 $ US pour couvrir les frais d'envoi
2) le nom et l'adresse pour le retour du produit
3) une description du défaut constaté
4) la preuve de la date d'achat
5) Le produit doit être emballé soigneusement, dans un carton d'expédition solide, pour
éviter qu'il ne soit endommagé durant le transport ; envoyez-le en port payé, à l'adresse indiquée ci-dessous : Aux États-Unis, envoyez à: Au CANADA, envoyez à: Bushnell Performance Optics Bushnell Performance Optics Attn.: Repairs Attn.: Repairs 8500 Marshall Drive 25A East Pearce Street, Unit 1 Lenexa, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9 Pour les produits achetés en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre distributeur local pour tous renseignements concernant la garantie. En Europe, vous pouvez aussi contacter Bushnell au: BUSHNELL Performance Optics Gmbh European Service Centre MORSESTRASSE 4 D- 50769 Cologne Allemagne Tél: +49 (0) 221 709 939 3 Fax: +49 (0) 221 709 939 8 La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon les pays. ©2003 Bushnell Performance OpticsFelicidades por la compra de una brújula de muñeca DNS Pro de BUSHNELL
Notice Facile