Tornado 5108 HW - Tondeuse à gazon STIGA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Tornado 5108 HW STIGA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tondeuse à gazon STIGA Tornado 5108 HW |
|---|---|
| Type de moteur | Moteur thermique à essence |
| Largeur de coupe | 108 cm |
| Type de coupe | Déchiquetage, éjection latérale |
| Capacité du réservoir | 6 litres |
| Hauteur de coupe réglable | 25 à 80 mm |
| Poids | 220 kg |
| Utilisation | Idéale pour les grandes surfaces et les terrains irréguliers |
| Entretien | Vérification régulière de l'huile, nettoyage du filtre à air, affûtage des lames |
| Sécurité | Équipement de protection recommandé, ne pas utiliser sous la pluie |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - Tornado 5108 HW STIGA
Questions des utilisateurs sur Tornado 5108 HW STIGA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Tornado 5108 HW - STIGA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Tornado 5108 HW de la marque STIGA.
MODE D'EMPLOI Tornado 5108 HW STIGA
Pour le moteur et la batterie, dire attentivement les manuels d'utilisation correspondants.
SOMMAIRE
- NORMES DE SECURITE 1
- CONNAITRE LA MACHINE 5
- DEBALLAGE ET MONTAGE 7
4.COMMANDES ET OUTILS DE CONTROLLE 8 - REGLES D'UTILISATION 10
5.1 Recommendations pour la sécurité 10
5.2 Critères d'intervention des dispositifs de sécurité 10
5.3 Opérations à effectuer avant de commencer le travail 10
5.4 Utilisation de la machine 11
5.5 Utilisation sur terrains en pente
5.6 Quelques conseils pour garder une belle pelouse 14
- ENTRETIEN 15
6.1 Recommendations pour la sécurité 15
2 Entretien ordinaire 15
6.3 Interventions sur la machine
- GUIDE POUR IDENTIFIER LES PROBLEMES 17
- ÉQUIPEMENTS 19
COMMENT CONSULTER LE MANUEL
Dans le texte de ce manuel, certains paragraphs contenant des informations très IMPORTANTs pour la sécurité ou le fonctionnement sont signalés de différentes façon, comme indiqué ci-après:
REMARQUE ou IMPORTANT
Pour donner des précisions ou autres éléments à ce qui vient d'être indiqué, dans le but de ne pas endommager la machine ou de ne pas cause de dommages.
ATTENTION! Possibilité de lésions à l'utilisateur ou à autreui en cas de non respect des consignes.
DANGER! Possibilité de léssions graves à l'utilisateur ou à autreui, et danger de mort, en cas de non respect des consignes.
Le manuel décrit plusieurs versions de machine
qui peuvent se différencier les unes des autres essentiellement selon:
Le type de transmission: avec changement de vitesses mécanique ou avec réglage hydrosatique continu de la vitesse. Les modèles à transmission hydrostatique reportent l'inscription « HYDRO » sur la plaque signalétique (voir2.2).
- La présence de composants ou déquipements qui ne sont pas toujours disponibles dans les différentes zones de commercialisation.
- Les équipements spéciaux.
Le symbole « indique les différences relatives à l'utilisation et il est suivi de l'indication de la version à laquelle il se refère.
14 REMARQUE Toutes les indications « avant », « arrêté », « droit de l'opération » et « gauche » se reférènt à la position de l'opérateur assis. (Fig. 1.1)
IMPORTANT Pour toutes les opérations d'utilisation et entretien relatives au moteur et à la batterie qui ne sont pas décrites dans le present manuel, consulter les manuels d'utilisation spécifiques, qui font partie intégrante de la documentation fournie.
1. NORMES DE SECURITE à observer scrupuleusement
A) FORMATION
1) ATTENTION! Lire attentivement ces instructions avant d'utiliser la machine. Se familiariser avec les commandes et avec la bonne utilisation de la machine. Apprendre à arreterrapidement le moteur. Le non-respect des avertissements et des instructions peut cause des incendies et/ou de graves lésions. Conserver tous les avertissements et les instructions pour toute consultation future.
2) Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes ne connaissant pas suffisamment les instructions d'utiliser la machine. La reglementation locale peut fixer un âge minimum pour l'utilisateur.
3) Ne pas utiliser la machine lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux se trouvent à proximé.
4) Ne jamais utiliser la machine en cas de fatigue ou de malaise de l'utilisateur, ou en cas de consommation de médicaments, de drogues, d'alcool ou de substances dangereuses pour
les capacités de réflexes et de concentration. 5) Se rappeler que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents et des imprévus qui peuvent arriver à d'autres personnes ou à leurs biens. L'utilisateur est responsable de l'évaluation des risques potentiels du terrain à travailler et de la mise en place de toutes les précautions nécessaires pour assurer sa sécurité et celle d'autrui, en particulier sur les terrains en pente, les sols accidentés, glissants ou instables.
6) Si la machine est cédée ou prétée à des tiers, vérifier que l'utilisateur prenne connaissance des consignes d'utilisation continues dans le present manuel.
7) Ne pas transporter des enfants ou d'autres passagers sur la machine, car ils pourraient tomber ou occasionner des léSIONs graves ou compromètre la conduite en sécurité de la machine.
8) Le conducteur de la machine doit suivre scrupuleusement les instructions relatives à la conduite et en particulier:
- Ne pas se distraire et rester suffisamment concentré pendant le travail.
- Se rappeler qu'il n'est pas possible de reprendre le contrôle d'une machine qui glisse sur une pente en utilisant le frein. Les causes principales de la perte du contrôle sont:
- Manque d'adherence des roues.
Vitesse excessive.
Freinage inadéquat.
Machine inadaptee a l'utilisation.
- Manque de connaissance des effets pouvant dériver des conditions du terrain, en particulier dans les pentes.
- Mauvaise utilisation comme vehicule de remorquage.
9) La machine est équipée d'une série de minorateurs et de dispositifs de sécurité qu'il ne faut jamais modifier ou enlever, sous peine d'annuler la garantie et de soulever le fabricant de toute responsabilité. Toujourns contrcler que les dispositifs de sécurité fonctionnent avant d'utiliser la machine.
B) OPÉRATIONS PRELIMINAIRS
1) Lors de l'utilisation de la machine, toujours porter des chaussures de sécurité résistantes, antidérapantes et des pantalons longs. Ne pas utiliser la machine pieds nus ou avec des chaussures ouvertes. Éviter de porter des chaînes, des bracelets ou des vêtements larges avec des parties flottantes, ou dotés de lacets ou cravates. Les cheveux longs doivent être attachés. Toutjours porter un casque anti-bruit.
2) Inspector minutieusement toute la zone de travail et enlever tout ce qui pourrait être ejecté par la machine ou tout ce qui pourrait endomager l'assemblage d'organes de coupe et le
mateur (cailloux, branches, fils de fer, os, etc..). 3) ATTENTION: DANGER! L'essence est très inflammable.
- Conserver le carburant dans les bidons pré-vus à cet effet.
- Faire le plein d'essence à l'aide d'un entonnoir, en plein air uniquement et ne pas fumerpendant cette opération, ni lors de la manipulation du carburant.
- Ajouter de l'essence avant de démarrer le moteur et ne jamais enlever le bouchon du réservoir de carburant ou faire le plein lorsque le moteur est en fonctionnement ou tant qu'il est encore chaud.
- Ne pas faire demarrer le moteur si de l'essence a ete repandue; eloigner la machine de la zone ou le carburant a ete renversé, et eviter de creer toute possibilitd incendie tant que le carburant ne s'est pas evaporé et que les vapeurs d essence ne se sont pas dissipees.
- Remetre et serrer correctement les bouchons du réservoir et du écipient.
4) Remplacer les silencieux defectueux.
5) Proceder à un contrôle général de la machine avant son utilisation, en particulier:
De l'aspect de l'organe de coupe, contrôle que les vis et l'assemblage d'organes de coupe ne sont ni usés ni endommages. Remplacer en bloc les organes de coupe et les vis endommages ou usées pour maintainir l'équilibrage. Les éventuelles réparations doivent être exécutées dans un centre spécialisé.
6) Contrôler l'état de la batterie à intervalles réguliers. La remplaçer si l'enveloppe de la batterie, le couvercle ou les bornes sont endommages.
7) Avant de commencer toute activité, toujours monter les protections d'éjection (bac de ramassage, protection d'éjection latérale ou protection d'éjection postérieure).
C) PENDANT L'UTILISATION
1) Ne pas faire fonctionner le moteur dans des endroits confinés ou des gaz nocifs contenant du monoxyde de carbone peuvent s'accumuler. Les opérations de démarrage doivent s'effectuer en plein air ou dans un lieu bien aéré ! Toujours se rappeler que les gaz d'échéppement sont toxiques.
2) Travailler uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage et en conditions de bonne visibilité. Terir les personnes, les enfants et les animaux éloignés de la zone de travail.
3) Si possible, éviter de travailler dans l'herbe mouillée. Éviter de travailler sous la pluie et partemps orageux. Ne pas utiliser la machine par mauvais temps, REMARQUEEmment lorsqu'il existe un risque de foudre.
4) Avant de démarrer le moteur, débrayer l'organe de coupe ou la prise de force,mettre la transmission au point mort.
5) Faire très attention à proximé d'obstacles qui pourrait limiter la visibilité.
6) Insérer le frein de stationnement pour garer la machine.
7) Ne jamais utiliser la machine sur des pentes supérieures à 10^ (17%), independamment du sens de la marche.
8) Se rappeler qu'il n'existe pas de pente "sûre". Se déplacer sur des terrains en pente demande une attention particulière. Pour éviter de basculer ou de perdre le contrôle de la machine:
- Ne pas s'arrête ou repartir brusquement dans une pente ou dans une côte.
- Embrayer doucement et toujours garder une vitesse engagée, surtout en descente.
- Réduire la vitesse dans les pentes et dans les virages serrés.
- Faire attention aux dos d'ane, aux cassis et aux dangers cachés.
- Ne jamais tONDRE en travers de la pente. Les pelouses en pente se tondent dans le sens de la montée et de la descente et jamais transversalement. Faire très attention aux changements de direction et a ce que les roues en冲动 ne rencontres pas d'obstacles (cailloux, branches, racines, etc.) susceptibles de faire glisser la machine sur le cote, de la renverser ou d'entrainer une perte de contrôle du vehicule.
9) Réduire la vitesse avant tout changement de direction sur des terrains en pente etmettre le frein de stationnement avant de laisser la machine à l'arrêt et sans surveillance.
10) Faire très attention à proximé d'escarpements, de fossés ou de talus. La machine peut se renverser si une roue franchit un bord ou si le bord cède.
11) Préter la plus grande attention pendant la tonte et les manoeuvres en marche arrière. Regarder derrière soi avant et pendant la marche arrrière pour s'assurer qu'il n'y ait pas d'obstacles.
12) Faire attention lorsque vous remorquez des charges ou que vous utilisez un outillage lourd:
Pour les barres de remorquage, n'utiliser que des points d'attelage homologues. - Limiter les charges à celles qui peuvent être ainsiment contrôlées.
- Ne pas braquer brusquement. Faire attention en marche arrière.
Utiliser des contrepoids ou des poids sur les roues quand cela est indiqué par le manuel d'utilisation.
13) Débrayer l'organe de coupe ou la prise de force lors de traversée de surfaces sans herbe lors de déplacement de ou vers la zone à tandre etmettre l'assemblage de l'organe de coupe
Dans la position la plus haute.
14) Faire très attention à la circulation routière lors de l'utilisation de la machine en cordure de route.
15) ATTENTION! La machine n'est pas homologue pour circuler sur les voies publiques. Elle s'utilise exclusivement (conformément au Code de la Route) dans des zones privées interdites au traffic.
16) Ne jamais utiliser la machine si les protections sont endommagées, sans le bac de ramage, la protection d'éjection laterale ou la protection d'éjection postérieure.
17) Ne jamais approcher les mains et les pieds à proximé ou en-dessous des pieces rotatives. Toujours rester à distance de l'ouverture d'éjection.
18) Ne pas laisser la machine arrêtée dans l'herbe haute avec le moteur en marche afin d'éviter de provoquer des incendies.
19) Lors de l'utilisation des équipements, ne jamais diriger l'éjection vers les personnes.
20) Utiliser les équipements approuvés par le fabricant de la machine uniquement.
21) Ne pas utiliser la machine si les équipements / apparèils ne sont pas installés aux endroits prévus.
22) Faire attention lors de l'utilisation des bacs de ramassage et des équipements car ils peuvent alterer la stabilité de la machine, en particulier dans les pentes.
23) Ne jamais modifier les réglages du moteur, niMETRE le moteur en surregime.
24) Ne pas toucher les composants du moteur qui chauffent pendant l'utilisation. Risque de brûlures.
25) Débrayer l'organe de coupe ou la prise de force,mettre au point mort et insérer le frein de stationnement, arreter le moteur et retarder la clé (en s'assurant que toutes les parties en mouvement sont complètement arrêtées):
- À chaque fois que la machine est laissée sans surveillance ou que le poste de conduite est abandonné:
- Avant de supprimer les causes d'un blocage ou de déboucher la goulotte d'éjection.
- Avant toute opération de nettoyage, de vérification ou de réparation de la machine.
- ÀpRES avoir heures un objet étranger. Vérifier si la machine est endommagée et effectuer les réparations nécessaires avant de l'utiliser à nouveau.
26) Débrayer l'organe de coupe ou la prise de force et arrêté le moteur (en s'assurant que toutes les parties en mouvement sont complètement arrêtées):
Avant de faire le plein de carburant. - À chaque fois qu'on enlève ou que l'on remonte le bac de ramassage.
Toutes les fois que I'on enlève ou que I'on re
monte la protection d'éjection laterale.
- Avant de régler la hauteur de coupe, si cette opération ne peut pas être effectuee depuis le poste du conducteur.
27) Débrayer l'organe de coupe ou la prise de force pendant le transport et à chaque fois qu'ils ne sont pas utilisés.
28) Réduire le régime du moteur avant de l'arrête. À la fin du travail, couper l'alimentation du carburant en suivant les instructions fournies par le manuel.
29) Faire attention à l'assemblage d'organes de coupe avec plus d'un organe de coupe car un organe de coupe en rotation peut déterminer la rotation des autres.
30) ATTENTION - En cas de ruptures ou d'accidents pendant l'utilisation de la machine, arrêté immidiatement le moteur et éloigner la machine afin de ne pas provoquer de dommages supplémentaires; en cas d'accidents avec léasons personnelles ou à des tiers, activer immidiatement les procédures d'urgence les moins adaptées à la situation en cours et s'adresser à une structure Médicale pour la dispense des soins nécessaires. Enlever soigneusement les événuels détritus qui, si ignorés, pouraient cause des dommages ou des léasons aux personnes ou aux animaux.
31) ATTENTION - Le niveau de bruit et de vibration indiqués par cette notice sont les valeurs maximum d'utilisation de la machine. L'utilisation d'un organe de coupe non équilibré, d'une vitesse de mouvement excessive et l'absence d'entretien ont une influence significative sur les émissions sonores et les vibrations. Il faut donc adopter des mesures préventives afin d'éliminer tout dommage possible du à un bruit élevé et aux contraintes issues des vibrations; veiller à l'entretien de la machine, porter un casque antibruit, faire des pauses pendant le travail.
D) ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
1) ATTENTION! Enlever la clé et dire les instructions correspondantes avant d'entamer tout nettoyage ou entretien. Porter des vêtements appropriés et des gants de travail dans toutes les situations entrainant un risque pour les mains.
2) ATTENTION! Ne jamais utiliser la machine si certaines de ses pieces sont usées ou endommagées. Les pieces défectueuses ou détiériées doivent être remplacées et ne doivent jamais être réparées. Utiliser les pieces de rechange originales uniquement: l'utilisation de pieces de rechange non originales et/ou montées de manière incorrecte compromet la sécurité de la machine, peut provoquer des accidents ou des lésions personnelles et soulève le constructeur de toute obligation ou responsabilité.
3) Toutes les interventions de réglage et d'entretien qui ne sont pas décrites dans ce manuel doivent être executées par le revendeur ou un centre spécialisé disposant des connaissances et des équipements nécessaires pour que le travail soit exécuté correctement, en maintainant le niveau de sécurité de la machine d'origine. Les opérations executées dans des structures inadéquates ou par des personnes non qualifiées entraînant la déchéance de toute forme de garantie que ce soit et de toute obligation ou responsabilité du fabricant.
4) ÀpRES chaque utilisation,sterol la clé et contrôler les éventuels dommages.
5) Maintenir tous les écrous et les vis serrés afin de toutes assurer les conditions de fonctionnement en sécurité de la machine. Un entretien régulier est essentiel pour la sécurité et le maintain du niveau de performances.
6) Contrôler régulierrement que les vis de l'organe de coupe soient bien serrées.
7) Porter des gants de travail pour manipuler l'organe de coupe, pour le démonter ou le remonter.
8) Faire attention à l'équilibrage des organes de coupe quand ils sont affuITS. Toutes les opérations concernant les organes de coupe (démontage, affutage, équilibrage, remontage et/ou remplacement) sont des travaux compliqués qui demandent une compétence spécifique autre à l'utilisation d'equipements spéciaux; pour des raisons de sécurité, il faut donc toujours les faire executer dans un centre spécialisé.
9) Contrôler le fonctionnement des freins à intervalles réguliers. L'entretien des freins est important et, si besoin, les réparer.
10) Contrôler à intervalles réguliers la protection d'éjection latérale ou la protection d'éjection postérieure, le bac de ramassage et la grille d'aspiration. Les replacer si endommages.
11) Remplacer les étiquettes indiquant les instructions ou les avertissements, si endommagées.
12) Lorsque la machine doit être rangée ou laissée sans surveillance, abaiser l'assemblage des organes de coupe.
13) Placer la machine dans un lieu inaccessible aux enfants.
14) Ne pas entreposer la machine avec du carburant dans le réservoir dans un endroit où les vapeurs d'essence pouraient atteindre une flamme, une étincelle ou une forte source de chaleur.
15) Laisser refroidir le moteur avant de ranger la machine à un endroit quelconque.
16) Pour réduire le risque d'incendie, débarrasser le moteur, le silencieux d'échéappement, le compartment de la batterie et la zone d'entreposage de l'essence des résidus d'herbe, de feuilles ou d'excès de graisse. Tout jours vider
le bac de ramassage et ne pas laisser de récipients avec l'herbe coupée à l'intérieur d'un local.
16) Pour réduire le risque d'incendie, contrôler régulièrement la présence de pertes d'huile et/ou de carburant.
18) Si le réserve doit être vidange, effectuer cette opération en plein air et lorsque le moteur est froid.
19) Ne jamais laisser les clés insérées ou à la portée des enfants ou de personnes non aptes. Enlever la clé avant de commencer toute opération d'entretien.
E) TRANSPORT
1) ATTENTION! - Si la machine doit être trans portée sur un camion ou une remorque, utiliser des rampes d'accès ayant une résistance, une largeur et une longueur adequates. Charger la machine avec le moteur eteint, sans conduc-. teur et en la poussant seulement, avec l'effort d'un nombre de personnes adequat. Pendant le transport, fermer le robinet d'essence (si prevu), abaiser l'assemblage de I'organe de coupe ou I'equipement, enclenger le frein de stationnement et fixer adequatement la machine au moyen de transport avec des cables ou des chaines.
F) PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
1) La protection de l'environnement doit être un aspect important et prioritaire dans l'utilisation de la machine, au profit de la société civile et de l'environnement dans lequel nous vivons. Éviter de déranger le voisinage.
2) Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des emballages, des huiles, de l'essence, des pieces détiériorées ou de tout élément ayant un effet important sur l'environnement; ces déchets ne doivent pas être jetés à la poubelle, mais doivent être séparés et confiés aux centres de collecte prévus, qui procéderont au recyclage des matérieliaux.
3) Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des déchets après la coupe.
4) Au moment de la mise hors service, ne pas abandonner la machine dans la nature, mais contacter un centre de collecte, selon les normes locales en vigueur.
2. CONNAîtRE LA MACHINE
2.1 DESCRIPTION DE LA MACHINE ET DOMAINE D'UTILISATION
Cette machine est un équipement de jardinage et plus précisé une tondeuse à gazon à conducteur porté.
La machine est équipée d'un moteur qui actionne l'organe de coupe, protégé par un carter, ainsi qu'un groupe de transmission qui actionne le mouvement de la machine.
L'opérateur est en mesure de conduire la machine et d'actionner les commandes principales en restant toujours assist au poste de conduite. Les dispositifs montés sur la machine prévoient l'arrêt du moteur et de l'organe de coupe, en quelques secondes, dés que les actions de l'opérateur ne sont pas conformes aux conditions de sécuritéPrevues.
Usage prévu
Cette tondeuse a ete conue et construite pour couper l'herbe.
L'utilisation d'equipements particuliers, prévus par le fabricant comme l'equipement original ou vendu séparément, permet d'effectuer la tonte en fonction des différents modes opérateires, illustrés par ce manuel ou dans le mode d'emploi qui accompagne les équipements.
De la même façon, la possibilité d'appliquer des équipements supplémentaires (si prévus par le fabricant) peut élargir l'utilisation prévu à d'autres fonctions, selon les limites et les conditions indiquées dans le mode d'emploi accompagnant l'équipment.
Typologie d'utilisateur
Cette machine est destinée à être utilisée par des particuliers, à savoir des opérateurs non professionnels. Cette machine est destinée à un «usage récréatif».
Usage improvre
Tout usage autre que ceux cités ci-dessus peut se reveler dangereux et nuire aux personnes et/ou aux choses.
Font partie de l'usage impropre (à titre d'exemple, mais pas seulement):
- transporter sur la machine ou sur une remorque d'autres personnes, enfants ou animaux;
- remorquer ou pousser des charges sans utilise l'équipement spécifique prévu pour le remorquage;
- utiliser la machine pour passer sur des terrains instables, glissants, glacés, rocailleux ou inégaux, des flâques ou des mares ne permettant pas d'évaluer la constance du terrain;
-
actionner l'organe de coupe sur des sections non herbeuses;
-
utiliser la machine le ramassage des feuilles ou des détritus.
L'usage impropre de la machine implique la déchéance de la garantie et soulève le fabricant de toute responsabilité, en reportant sur l'utilisteur tous les frais dérivants de dommages ou de léssions corporelles à l'utilateur ou des tiers.
2.2 PLAQUESIGNALETIQUE ET COMPOSANTS DE LA MACHINE (voir figures aux pages ii)
- Niveau de puissance acoustique
- Marque de conformité CE
- Année de fabrication
- Puissance et vitesse de service du moteur
- Type de machine
- Numéro de série
- Poids en kg
- Nom et adresse du fabricant
- Type de transmission
- Code article
L'exemple de la déclaration de conformité se trouve à l'avant-dernière page du manuel.

Inscrite ici le numero de série de la machine (6)
Immédiatement après l'achat de la machine, écrire les numérios d'identification (3, 5 et 6) dans les espaces prévus à la première page du manuel.
La machine est composée d'une série de pieces principales dont les fonctions sont les suivantes:
- Assemblage d'organes de coupe: c'est le carter qui renferme les organes de coupe.
- Organes de coupe: ce sont les éléments placés pour la tonte de l'herbe; les ailettes situées à l'extrémité favorisent le transport de l'herbe coupée vers la goulotte d'éjection.
-
Deflecteur d'éjection latérale: c'est une protection de sécurité et il empêche aux objets eventuellement pris par les organes de coupe d'être ejectés loin de la machine.
14.Moteur: il met en mouvement tant les organes de coupe que la traction des roues; ses caractéristiques et ses règes d'utilisation sont décrites dans un manuel à part.
15.Batterie: elle fournit l'énergie pour le dé-marrage du moteur; ses caractéristiques et ses règes d'utilisation sont décrites dans un manuel à part. -
Siège de conduite: c'est le poste de travail de l'opérateur et il est muni d'un capteur qui détecte sa présence pour l'intervention des dispositifs de sécurité.
- Etiquettes d'instructions et sécurité: elles rappellent les principales dispositions pour travailler en sécurité.
2.3 PRESCRIPTIONS DE SECURITÉ
Il faut utiliser la machine avec prudence. Dans ce but, des étiquettes destinées à vous rappeler les principales précautions d'utilisation ont été placées sur la machine sous forme de pictogrammes. Ces étiquettes sont considérées comme faisant partie intégrante de la machine. Si une étiquette se détache ou devient illisible, contactez votre revendeur qui veillera à la remplacer. Leur signification est expliquée ci-après.
- Attention: Lire les instructions avant d'utiliser la machine.
- Attention: Enlever la clé de contact et dire les instructions avant toute opération d'entretien ou de réparation.
- Danger! Projection d'objets: Travailler après avoir monté le déflecteur d'éjection latérale.
- Danger! Projection d'objects: Tenir les personnes éloignées de la machine.
- DANGER! Renversement de la machine: Ne pas utiliser cette machine sur des pentes supérieures à 10^ .
36.Danger!Mutilations: Tenir les enfants éloignés de la machine lorsque le moteur est en marche. - Risque de coupures. Organe de coupe en mouvement. Ne pas introduire les mains et les pieds à l'intérieur du siège des organes de coupe.
- Attention! Se tenir éloigné des surfaces chaudes.
2.4 CONSIGNES POUR LE REMORQUAGE
Un kit pour le remorquage d'une petite remorque est disponible sur demande; cet équipement doit etre monte conformément aux consignes fournies.
41. Lors de son'utilisation, ne pas dépasser les limites de chargement indiquées sur la plaque et respecter les normes de sécurité.
REMARQUE Les images correspondant aux textes des chapitres 3 et suivants se trouvent aux pages iii et suivantes de ce manuel.
Pour des raisons de stockage et de transport, certains éléments de la machine ne sont pas assemblés directement en usine mais doivent être montés après déballage. Pour leur montage, suivre ces consignes:
IMPORTANT La machine est livrée sans huile moteur ni essence. Avant de demarrer le moteur, effectuer le plein d'huile et d'essence selon les indications fournies dans le manuel du moteur.
ATTENTION! Le déballage de la machine et l'achèvement du montage doit être effectués sur une surface plane et solide, avec un espace suffisant pour la manutention de la machine et des emballages, en utilisant toujours les outils appropriés.
3.1 DÉBALLAGE
Au moment du déballage, veiller à bien récapuérer toutes les pieces et l'équipement fournis et à ne pas endommager l'assemblage des organes de coupe lorsqu'la machine est descendue de la palette.
- la machine;
le volant;
le couvercle du tableau de bord;
le siege;
la batterie; -
le deflecteur d'éjection laterale
une enveloppe avec: -
les manuels d'instructions et les documents,
lespartiedu volantamonter,
- la visserie servant au montage du siège et l'équipement de montage du déflecteur d'éjection latérale
- la visserie de connexion des cables de la batterie,
2 clés de contact,
1 fusible de rechange de 10 A.
REMARQUE Pour éviter d'endommager
l'assemblage des organes de coupe, le porter à la hauteur maximum et faire très attention au moment de la descente de la palette.

Transmissionhydrostatique
Pour facilititer la dépose de la palette et le déplacement de la machine, placer le levier de déblocage de la transmission arriere en position «B» (voir 4.33).
Les emballages doivent être éliminés selon les dispositions locales en vigueur.
3.2 INSTALLATION DU VOLANT
Disposer la machine sur une surface plaine et aligner les roues avant.
Monter le moyeu (1) sur l'arbre (2), en ayant soin d'insérer correctement le goujon (3) dans le siège du moyeu.
Mettre le couvercle du tableau de bord (4) en insérant par déclic les sept accrochages dans leurs sièges respectifs.
Monter le volant (5) sur le moyeu (1) de manière à ce que les rayons soient tournés vers le siège. Introduire l'entretoise (6) et fixer le volant avec la visserie (7) fournie en suivant la séquence indiquée.
Appliquer le couvercle du volant (8) en encliquetant les trois accrochages dans leurs sièges respectifs.
- Volant Type "II" (Fig. 3.2)
Disposer la machine sur une surface plaine et aligner les roues avant.
Monter le moyeu (1) sur l'arbre (2), en ayant soin d'insérer correctement le goujon (3) dans le siège du moyeu.
Mettre le couvercle du tableau de bord (4) en insérant par déclic les sept accrochages dans leurs sièges respectifs.
Monter le volant (5) sur le moyeu (1) de maniere à ce que les rayons soient correctement orientés.
3.3 INSTALLATION DU SIège (Fig. 3.3)
Monter le siège (1) sur la plaque (2) en utilisant les vis (3).
3.4 INSTALLATION ET RACCORDEMENT DE LA BATTERIE (Fig. 3.4)
La batterie (1) se trouve sous le siège, elle est tenue par un ressort (2).
Relier d'abord le cable rouge (3) au pole positif (+), et ensuite le cable noir (4) au pole négatif (-) à l'aide des vis fournies et en procédant dans l'ordre indiqué.
Etendre sur les bornes de laGRAISSSE SILICONE, et vérifier que le capuchon de protection du cable rouge (5) est correctement positionné.
IMPORTANT Proceder toujours à la recharge complète en suivant les indications containues dans le livre de la batterie.
IMPORTANT Afin d'eviter l'intervention de la protection de la carte électronique, il est impératif de ne pas de mettre le moteur en marche avant la recharge complète!
3.5 INSTALLATION DU PARE-CHOCS AVANT (si prévu)
- Parce-chocs Type "I" (Fig. 3.5)
Monter le pare-chocs avant (1) sur la partie inférieure du chassis (2), en utilisant les quatre vis (3).
- Parce-chocs Type "II" (Fig. 3.6)
Monter les deux supports (1) et (2) sur la partie inférieure du chassis (3) en utilisant les vis (4). Fixer le pare-chocs avant (5) aux supports (1) et (2) en utilisant les vis (6) et les écrous (7).
3.6 MONTAGE DU DÉFLECTEUR D'ÉJECTION LATERALE (Fig. 3.6)
Depuis l'intérieur du déflecteur d'éjection latérale (1), monter le ressort (2) en introduisant l'objet terminal (2a) dans le trou et en tournant le ressort de façon à logger correctement dans leurs sièges aussi bien le ressort (2) que l'objet terminal (2a).
Positionner le déflecteur d'éjection laterale (1) au niveau des supports (3) de l'assemblage des organes de coupe et, à l'aide d'un tournevis, tourner le deuxième éléments terminal (2b) du ressort (2) de façon à le porter à l'extérieur du déflecteur d'éjection laterale. Introduire le pivot (4) dans les trous des supports (3) et du déflecteur d'éjection laterale, en le faisant passer à l'intérieur des spires du ressort (2) jusqu'à ce que son extrémité percée soit complètement du support le plus à l'intérieur.
Introduire la goupille (5) dans le trou (4a) de l'axe (4) et tourner l'axe de façon à pouvoir replier les deux extrémités (5a) de la goupille, (à l'aide d'une pince), de façon à ce qu'elle ne puisse pas s'enlever et cause la sortie de l'axe (4).
ATTENTION! S'assurer que le ressort fonctionne correctement, en maintainant de manière stable le déflecteur d'éjection latérale en position abaisée et que le pivot est introduit correctement, sans possibilité de sortie accidentelle.
3.7 REMISE EN POSITION DES ROULETTEs ANTI SCALP (Fig. 3.7)
Pour des problèmes de transport, les roulettes
anti scalp (1) ont ete fixees dans le trou le plus en haut.
Pour qu'elles puissant fonctionner, les roulettes anti scalp (1) doivent être remises dans le trou convenant le moyen au terrain (voir 5.4.5).
4. COMMANDES ET OUTILS DE CONTROLE
4.1 VOLANT DE DIRECTION (Fig. 4.1 n° 1)
Il commande le braquage des roues avant.
4.2 LEVIER D'ACCÉLÉRATEUR (Fig. 4.1 n° 2)
Il regle le nombre de tours du moteur. Les positions, indiquées sur la plaque, indiquent:
N «STARTER» démarrage à froid
«LENT» vitesse minimum du moteur
«RAPIDE» vitesse maximum du moteur
La position «STARTER» provoque un enrichissement du mélange; elle doit être utilisée en cas de démarrage à froid et seulementpendant le temps strictement nécessaire.
- Sur les trajets pour le déplacement de la machine,CHOISIR une position intermediaire entre LENT et RAPIDE
Durant la tonte, porter le levier en position «RAPIDE».
4.2a COMMANDE STARTER (si prévue) (Fig. 4.1 n° 2a)
La position Starter provoque un enrichissement du mélange; elle doit être utilisée seulement pendant le temps strictement nécessaire, en cas de démarrage à froid.
4.3 INTERRUPEUR A CLE (Fig. 4.1 n° 3)
«ARRÊT» correspond à tout eteint;
O «ALLUMAGE PHARES» (si prévus);
«MARCHE» actionne tous les services;
«DÉMARRAGE» actionne le démarreur.
-
En relâchant la clé à partir de la position «Dé-MARRAGE», elle se remet automatiquement sur «MARCHE».
-
ÀpRES le démarriage du moteur, l'allumage des phares (si prévus) se fait en mettant la clé sur la position «ALLUMAGE PHARES».
- pour les éteindre remettre la clé sur «MARCHE».
4.4 LEVIER DU FREIN DE STATIONNEMENT (Fig. 4.1 n° 4)
Ce levier sert à empêcher à la machine de se déplacer lorsqu'elle est à l'arrêt. Le levier d'embrayage a deux positions, correspondant à:
«A» = Frein retire
(P) B = Frein inséré
Pour enclencher le frein de stationnement, appuyer à fond sur la pédale (4.21 ou 4.31) et porter le levier en position «B»; quand on relâche le pied de la pédale, le frein reste bloqué en position abaissee.
Pour déclencher le frein de stationnement, appuyer sur la pedale (4.21 ou 4.31), ainsi le levier se reporte en position «A»
4.5 COMMANDE D'EMBRAYAGE ET FREIN DES ORGANES DE COUPE (Fig. 4.1 n° 5)
L'interrupteur coup de poing permet d'insérer les organes de coupe grâce à un embrayage electromagnétique:
A Appuyé = organes de coupe débrayés.
«B» Tire = organes de coupe embrayés.
Si les organes de coupe sont embrayés sans que les conditions de sécurité prévues ne soient respectées, le moteur s'eteint ou ne peut pas être démarré (voir 5.2).
- Débrayer les organes de coupe (position «A»), un frein est actionné en même temps et bloque leur rotation en quelques secondes.
4.6 LEVIER DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE TONTE (Fig. 4.1 n° 6)
Ce levier se regle sur sept positions marquées de «1» à «7» sur l'étiquette correspondante et indiquant autant de hauteurs de tonte comprises entre 3 et 8 cm.
- Pour passer dune position à l'autre, il faut déplacer latéralement le levier et le placer de nouveau dans l'un des crans d'arrêt.
4.7 BOUTON D'AUTORISATION DE TONTEN EN MARCHE ARRIÈRE (Fig. 4.1 n° 7)
En Maintenant le bouton appuyé, il est possible de recycler avec les organes de coupe embrayés, sans provoquer l'arrêt du moteur.
Transmission mécanique
4.21 PEDALE EMBRAYAGE / FREIN (Fig. 4.2 n² 21)
Cette pedale exerce une double fonction: sur la première partie de sa course, elle actionne l'embrayage en activant ou en arrêtant la rotation des roues; sur la deuxième, elle agit en tant que frein sur les roues arrières.
IMPORTANT Il faut faire très attention à ne pas maintainir la pedale dans une position intermédiaire lors de l'embrayage ou du débrayage: la courroie de transmission du mouvement peut surchauffer et s'abimer.
REMARQUE Ne pas tener le pied appuyé sur la pédale pendant la marche.
4.22 LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE (Fig. 4.2 n° 22)
Ce levier se regle sur sept positions correspondant aux cinq vitesses de marche avant, au point mort «N» et à la marche arriere «R».
Pour passer d'une vitesse à l'autre, appuyer sur la première partie de la course de la pé-dale (4.21) et déplacer le levier selon les indications reportées sur l'étiquette.
ATTENTION! La marche arrêté doit être insérée à l'arrêt.
Transmissionhydrostatique
4.31 PÉDALE DE FREIN (Fig. 4.3 n° 31)
Cette pedale actionne le frein sur les roues arrriere.
4.32 PÉDALE DE TRACTION (Fig. 4.3 n° 32)
Cette pedale embraye la traction des roues et permet de régler la vitesse de la machine, aussi bien en marche avant qu'en marche arrière.
Pour passer la marche avant, appuyer avec la pointe du pied dans la direction «F»; en augmentant la pression sur la pé-dale, on augmente progressivement la vitesse de la machine.
Pour passer la marche arrriere, appuyer sur la pedale avec le talon dans la direction «R».
- Quand on relâche la pedale, on returne automatiquement en position de point mort «N».
ATTENTION! La marche arrête doit être insérée à l'arrêt.
REMARQUE Si la pedale de traction est actionnée en marche avant ou en marche arriere avec le frein de stationnement (4.4) enclenché, le moteur s'arrête.
4.33 LEVIER DE DÉBLOCAGE DE LA TRANSMISSION HYDROSTATIQUE (Fig. 4.3 n° 33)
Ce levier a deux positions, indiquées par une plaquette:

A = Transmission inseree: pour toutes les conditions d'utilisation, en marche et pendant la tonte;

«B» = Transmission débloquée: il réduit considérablement l'effort nécessaire pour déplacer la machine à la main, avec le moteur éteint.
IMPORTANT Pour éviter d'endommager le groupe de transmission, cette opération ne doit être effectue qu'a moteur arrêté avec la pédale (4.32) en position «N».
5. RÉGLES D'UTILISATION
5.1 RECOMMANDATIONS POUR LA SECURITE
ATTENTION! Si l'on prévoit d'utiliser la machine surtout sur des terrains en pente (ja mais supérieure à 10^ ), il est opportun dinstaller des contrepoids (fournis sur demande (voir 8.6) sous la traverse des roues avant, afin d'augmenter la stabilité antérieure de la machine et de réduire la possiblité de cabrage.
IMPORTANT Toutes les références relatives aux positions des commandes sont celles illustrées au chapitre 4.
5.2 CRITÉRES D'INTERVENTION DES DISPOSITIFS DE SECURITE
Les dispositifs de sécurité agissant selon deux critères:
- empêcher le démarrage du moteur si toutes les conditions de sécurité ne sont pas respectées;
arrête le moteur si ne serait-ce qu'une seule condition de sécurité n'est plus respectée.
a) Pour démarrer le moteur, il faut dans tous les cas que:
- la transmission soit au point mort;
- les organes de coupe soient débrayés;
- l'opérateur soit assis.
b) Le moteur s'arrête quand:
- l'opérateur abandonne le siège;
- le frein de stationnement est enclenché sans qu'on ait débrayé les organes de coupe.
- le changement de vitesse (voir 4.22) ou la pédale de la traction (voir 4.32) sont actionnés avec le frein de stationnement inséré.
5.3 OPÉRATIONS À EFFECTUER AVANT DE COMMENCER LE TRAVAIL
Avant de commencer à travailler, il faut effectuer une série de contrôle et d'opérations pour assurer que le travail soit effectué de façon convenable et dans des conditions de sécurité maximales.
5.3.1 Réglage du siècle (Fig. 5.1)
Pour modifier la position du siège, il faut desserrer les quatre vis de fixation (1) et faire coulisser le siège le long des fentes du support.
Après avoir reglé la position, serrer à fond les quatre vis (1).
5.3.2 Pression des pneus (Fig. 5.2)
Une bonne pression des pneus est la condition essentielle pour obtenir un alignement parfait de l'assemblage des organes de coupe et donc une tonte uniforme de la pelouse.
Dévisser les capuchons de protection et raccorder les valves à une prise d'air compré équi-pée d'un manomètre et régler la pression aux valeurs indiquées.
5.3.3 Faire le plein d'huile et d'essence
REMARQUE Le type d'essence et d'huile à utiliser est indiquedans le manuel d'utilisation du moteur.
Couper le contact et contrôle le niveau d'huile du moteur; selon les modalités indiquées dans le manuel du moteur, il doit se couver entre les encoches MIN et MAX de la jauge. (Fig. 5.3)
Faire le plein de carburant à l'aide d'un enton-noir en ayant bien soin de ne pas replir complètement le réservoir. (Fig. 5.4)
DANGER! Le plein doit s'effectuer quand le moteur est eteint, en plein air ou en tout lieu suffisamment aere. Ne pas oublier que les vapeurs d'essence sont inflammables! NE JAMAIS APPROCHER UNE FLAMME DU RESERVOIR POUR EN VERI-FIER LE CONTENU ET NE PAS FUMER PENDANT LE PLEIN.
IMPORTANT Éviter de verser de l'essence sur les parties en plastique afin de ne pas les endommager; en cas de fuites accidentelles, rincer immeditatement à l'eau. La garantie ne couvre pas les dommages aux pieces en plastique de la carrosserie ou du moteur qui auraient eté causés par l'essence.
5.3.4 Vérification du protecteur d'éjection (Déflecteur d'éjection latérale) (Fig. 5.5)
ATTENTION! Ne jamais utiliser la machine sans la protection en sortie ou avec la protection endommagée
Toujours s'assurer que le ressort interne du dé-flecteur (1) agit correctement en maintainant ce dernier en position abaissee.
5.3.5 Contrôle de la sécurité et de l'efficacité de la machine
- Vérifier que les dispositifs de sécurité agissant conformément aux indications (voir5.2).
- S'assurer que le frein fonctionne convenablement.
- Ne pas commencer à couper si les organes de coupe vibrent ou si l'on a des doutes sur l'affutage; toujours se rappeler que:
- Un organe de coupe mal aiguise arrache l'herbe et fait jaunir la pelouse.
- Un organe de coupe desserré cause des vibrations anomalies et peut provoquer une situation de danger.
ATTENTION! N'utilisez pas la machine si vous n'etes pas sûrs de son efficacité ni des conditions de sécurité, et contactez immédiatement votre Revendeur pour toutes les vérifications ou réparations nécessaires.
5.4 UTILISATION DE LA MACHINE
5.4.1 Demarrage
Pour démarrer le moteur (Fig. 5.6):
ouvrir le robinet d'essence (1);
mettre le levier de vitesses au point mort ("N) (voir 4.22 ou 4.32);
- débrayer les organes de coupe (voir 4.5);
- enclencher le frein de stationnement, sur les terrains en pente;
- en cas de démarrage à froid, actionner le starter (voir 4.2 ou 4.2a);
- en cas de moteur deja chaud, il suffit de positionner le levier entre «LENT» et «RAPIDE»,
- introduire la clé, la tourner sur «MARCHE» pour étabir le contact électrique, puis la positionner sur «DÉMARRAGE» pour démarrer le moteur;
relâchez-la dés qu'il a démarré.
Lorsque le moteur est en marche, positionner l'accéléateur sur «LENT».
IMPORTANT Le starter doit être désactifé des que le moteur tourne régulierement; s'il est employé lorsque le moteur est déjà chaud, il peut salir la bougie et causeur un fonctionnement irregular du moteur.
REMARQUE Si la mise en marche s'avere problème, ne pas trop insister afin de ne pas décharger la batterie et noyer ainsi le moteur. Replacer la clé sur «ARRET», attendre quelques secondes et repeter l'opération. Si le problème persiste, consulter le chapitre «8» de ce manuel et le manuel d'utilisation du moteur.
IMPORTANT Ne pas oublier que les dispos-sitifs de sécurité empêchent le démarrage du moteur lorsque les conditions de sécurité ne sont pas respectées (voir5.2). Dans ces cas, après avoir rétabli la situation d'autorisation de démarriage, il faut reporter la clé sur «ARRÉT» avant de pouvoir démarrer à nouveau le moteur.
5.4.2 Marche avant et déplacements
Pendant les déplacements:
- Debrayer les organes de coupe.
- Porter l'assemblage des organes de coupe en position de hauteur maximum (position «7»).
- Placer la commande de l'accélérateur dans une position intermédiaire entre «LENT» et «RAPIDE».
Transmission mécanique
Actionner la pedale jusqu'au fond de la
course (voir 4.21) etmettre le levier de vitesse en premiere (voir4.22).
Tenir la pedale appuyee et degager le frein de stationnement; relacher graduellement la pedale, qui passera ainsi de la fonction "frein" à la fonction "embrayage", et actionnera les roues arrriere (voir 4.21).
ATTENTION! Relacher la pedale graduation pour éviter qu'un demarrage trop brusque ne cause le cabrage et la perte de contrôle du vehicule.
Atteindre graduelflement la vitesse souhaitation en jouant sur l'accéléateur et le levier de vitesse; pour changer de vitesse, débrayer en utilisant la première partie de la course de la pedale (voir 4.21).
Transmissionhydrostatique
Desserrer le frein de stationnement et relachier la pedale du frein (voir 4.31). Appuyer sur la pedale de traction (voir 4.32) en direction «F» et atteindre la vitesse désiriée, en agissant sur la pedale et sur l'accéléateur.
ATTENTION! L'embrayage de la traction doit etre effectue selon les modalités déjà décrites (voir 4.32) afin d'eviter qu'un embrayage trop brusque ne cause le cabrage et la perte de contrôle du vehicule, en particulier dans les pentes.
5.4.3 Freinage
Ralentir d'abord la vitesse de la machine en réduisant les tours du moteur puis appuyer sur la pédale du frein (voir 4.21 ou 4.31) pour réduire davantage la vitesse, jusqu'à l'arrêt du vehicule.
Transmissionhydrostatique
Un ralentissement sensible de la machine est obtenu en relachant la pedale de la traction.
5.4.4 Marche arrête
IMPORTANT La marche arrêté doit être insérée à l'arrêt.
IMPORTANT Pour pouvoir recycler avec les organes de coupe embrayés, il faut appuyer et
maintenir appuyé le bouton d'autorisation (voir 4.7) pour ne pas provoquer l'arrêt du moteur.
Transmission mécanique
Actionner la pedale jusqu'à ce que la machine s'arrête, enclencher la marche arriere en déplaçant latoralement le levier et en le positionnant sur «R» (voir 4.22). Relâcher graduèlement la pedale pour embrayer et ainsi, reculer.
Transmissionhydrostatique
Quand la machine est arrêtée, commencer la marche arrière en appuyant sur la pedale de traction en direction «R» (voir 4.32).
5.4.5 Tonte de la pelouse
(Fig. 5.7) Regler la position des roulettes anti scalp selon les irregularités du terrain.
Les roulettes anti scalp seront à diminuer les risques de déchirures dans le tapis herbeux, causées par le frôlement du bord de l'assemblage des organes de coupe sur les terrains irréguliers.
Les quatre positions des roulettes permettent de conserver une distance de sécurité entre le bord de l'assemblage des organes de coupe et le terrain.
Pour changer de position, dévisser et enlever la vis (2) et remettre la roulette en place (1) avec l'entretoise (3) dans le trou correspondant à la distance voulue; puis serrer à fond la vis (2) dans l'écrou (4).
ATTENTION! Il faut toutes executer cette opération sur les deux roulettes, en les plaçant à la même hauteur, AVEC LE MOTEUR ÉTEINT ET LES ORGANES DE COUPE DÉBRAYÉS.
Pour débuter la tonte:
- Placer l'accélérateur sur «RAPIDE».
- Porter l'assemblage des organes de coupe en position de hauteur maximum.
- Embrayer les organes de coupe (voir 4.5) sur le tapis herbeux uniquement, en évitant d'embrayer les organes de coupe sur des terrains pierreux ou dans l'herbe trop haute.
- Avancer très graduèlement sur le gazon et en faisant bien attention, comme déjà décrit précédemment.
- Régler la vitesse de marche et la hauteur de tonte (voir 4.6) selon les conditions de la pelouse (hauteur, densité et humidité de l'herbe).
ATTENTION! Pour les tontes sur terrains en pente, il faut réduire la vitesse d'avancement pour garantir les conditions de sécurité (voir1A - C7-8-9).
Il est dans tous les cas préférible de réduire la vitesse des que le moteur peine; ne pas oublier en effet que la tonte ne sera jamais bonne si la vitesse est trop élevé par rapport à la quantité d'herbe coupée.
Débrayer les organes de coupe et lever l'assemblage des organes de coupe en position de hauteur maximum dés qu'un obstacle doit être affronté.
5.4.6 Fin de la tonte
Après la tonte, débrayer les organes de coupe, réduire le nombre de tours du moteur et lever l'assemblage des organes de coupe au maximum pour parcourir le trajet de retard.
5.4.7 Fin du travail
Arreter la machine, positionner le levier de l'accelerateur sur «LENT» et couper le contact en positionnant la clé sur «ARRET».
Lorsque le moteur est à l'arrêt, fermer le robinet (1) d'essence (si prévu) (Fig. 5.8).
ATTENTION! Pour éviter le retour de flamme, placer l'accéléateur sur «LENT» pendant 20 secondes avant de couper le contact.
IMPORTANT Pour préserver le chargement de la batterie, ne jamais laisser la cléf en position de «MARCHE» ou «ALLUMAGE PHARES» lorsque le moteur n'est pas en marche.
5.4.8 Nettoyage de la machine
Après chaque utilisation, nettoyer l'extérieur de la machine.
Laver les éléments en plastique de la carrosserie à l'aide d'une éponge imbibée d'eau et de détergent; veiller à ne mouiller ni le moteur ni les composants de l'installation électrique ni la cartelectronique située sous le tableau de bord.
IMPORTANT Ne jamais utiliser de lances à haute pression ni de liquides agressifs pour laver la carrosserie et le moteur!
ATTENTION! Il faut éviter que des débris et des résidus d'herbe sèche ne s'accumulent sur la partie supérieure de l'assemblage des organes de coupe pour maintainir
le niveau optimal d'efficacité et de sécurité de la machine.
Après chaque utilisation, procéder à un nettoyage soigné de l'assemblage des organes de coupe, pour enlever tout résidu d'herbe ou débris.
ATTENTION!
Pendant le nettoyage de
l'assemblage des organes de coupe, porter des lunettes de protection et éloigner de la zone alentour toutes les personnes ou les animaux.
a) Le lavage de l'intérieur de l'assemblage des organes de coupe et de la goulotte déjection doit être effectué sur un sol résistant, avec:
- le deflecteur d'éjection latérale monté,
- l'opérateur assis,
- l'assemblage des organes de coupe en position «1»,
- le moteur en marche,
- le changement de vitesses au point mort,
- les organes de coupe débrayés.
Relier alternatively un tuyau d'arrosage aux raccords prévus à cet effet (1) et faire couler l'eau pendant quelques minutes dans chacun, avec les organes de coupe en mouvement (Fig. 5.9).
IMPORTANT
Pour ne pas nuire au bon fonc
tionnement de l'embrayage electromagnétique:
- éviter tout contact de l'huile avec l'embrayage;
- ne pas diriger des jets d'eau à haute pression directement sur le groupe d'embrayage;
- ne pas nettoyer l'embrayage à l'essence.
b) Pour nettoyer la partie supérieure de l'assemblage des organes de coupe:
- abaisser complètement l'assemblage des organes de coupe (position «1»);
lancer un jet d'air compré à travers les ouvertures des protections droites et gaches. (Fig. 5.10)
5.4.9 Remisage et inactivité prolongée
En cas d'inactivité prolongée (plus d'un mois), détacher les cables de la batterie et suivre les instructions contenues dans le manuel d'utilisation du moteur.
(Fig. 5.11) Vider le réservoir du carburant en detachant le tube (1) place à l'entrée du filtre de l'essence (2), en recueillant le carburant dans un conteneur adapté.
Remetre le tube (1) en place en faisant attention à repositionner correctement le collier (3).
Ranger la machine dans un endroit sec, à l'abri
des intempéries et, si possible, la recouvrir avec une bache (voir 8.5).
IMPORTANT La batterie doit etre conservée dans un lieu frais et sec. Avant une longue période d'inactivite (plus d'un mois), toutjours charger la batterie. Ensuite, avant de reprendre l'activité,proceder à la recharge(voir 6.2.3).
À la reprise du travail, s'assurer qu'il n'y a pas de fuite d'essence provenant des tuyaux, du robinet et du carburateur.
5.4.10 Fusible de protection de la carte
La carte électronique est munie d'un fusible qui interrupt le circuit en cas d'anomalies ou de court circuit dans l'installation électrique; Lorsque le fusible se déclenché, le moteur s'arrête; avant de changer le fusible (voir 6.3.5), rechercher et eliminer les causes de la panne pour éviter que les interruptions se repètent
5.5 UTILISATION SUR TERRAINS EN PENTE (Fig. 5.12)
Respecter les limites indiquées (max. 10^ - 17).
ATTENTION! Sur les terrains en pente, il faut partir en marche avant en faisant très attention pour éviter le cabrage de la machine. Réduire la vitesse d'avancement avant d'affronter une pente, sur tout en descente.
DANGER! Ne jamais passer la marche arrêté pour réduire la vitesse dans les pentes: cela pourrait provoquer la perte de contrôle du vehicule, sur tout sur des terrains glissants.

Transmission mécanique
DANGER! Ne jamais parcourir les descentes avec le changement de vitesse au point mort ou bien avec la friction débrayée! Passer toujours une vitesseasse avant de laisser la machine à l'arret et sans surveillance.

Transmissionhydrostatique
Parcourir les descentes sans actionner la pedale de la traction (voir 4.32), afin d'exploiter l'effet freinant de la transmission hydrostatique quand la transmission n'est pas insérée.
5.6 QUELQUES CONSEILS POUR GARDER UNE BELLE PELOUSE
- Pour garder une pelouse d'un bel aspect, verte et souple, il faut la tondre régulierement et sans traumatiser l'herbe. La pelouse peut être constituée d'herbes de typologies différentes. Si l'on tand la pelouse féquèment, les herbes qui poussent le plus sont celles qui ont beaucoup de racines, qui forment une couverture herbeuse solide; si au contraire on la tond moins féquèment, il se développement des herbes hautes et sauvages (trèfle, marguerites, etc.).
- Il est toujours préférible de tandre l'herbe quand la pelouse est bien sèche.
- Les organes de coupe doivent etre integres et bien affutés, de façon a ce que la coupe soit nette et sans effilochements qui entraient le jaunissement des pointes.
- Le moteur doit être utilisé au maximum des tours, aussi bien pour assurer une tonte nette de l'herbe que pour obtenir une bonne poussee de l'herbe coupée à travers la goulotte d'éjection.
- La fréquence des tontes doit être proportionnelle à la croissance de l'herbe, en évitant qu'entre une tonte et l'autre l'herbe pousse trop.
- Pendant les périodes les plus chaudes et sèches, il est conseillé de garder l'herbe légèrement plus haute afin de réduire le desschement du terrain.
- La hauteur optimale de l'herbe d'une pelouse bien soignée est d'environ 4-5 cm et, avec une seule tonte, il ne devrait pas etre nécessaire de couper plus d'un tiers de la hauteur totale. Si l'herbe est tres haute, il vaut moins la tondre en deux fois, a un jour d'intervalle: passer une première fois sur la pelouse avec les organes de coupe leves a la hauteur maximum et avec une largeur eventuellement reduite; passer la deuxieme fois a la hauteur desirede. (Fig. 5.13)
- L'aspect de la pelouse sera meilleur si les tontes sont executées en les alternant dans les deux directions. (Fig. 5.14)
- Si la goulotte d'éjection se bouche, réduire la vitesse de déplacement car cette-ci peut être excessive par rapport aux conditions du gazon; si le problème persististe, les organes de coupe ne sont pas assez affués ou le profil des ailettes est déformé.
- Faire très attention à proximé des buissons et des cordures car ils pourraient endomager le parallélisme, le bord de l'assemblage des organes de coupe et les organes de coupe.
6. ENTRETIEN
6.1 RECOMMANDATIONS POUR LA SECURITE
ATTENTION! Contacter immédiatement
votre revendeur ou un centre spécialisé en
cas d'irregularités de fonctionnement
-dufrein,
de I'embrayage et de I'arrêt des organes de coupe,
- de l'insertion de la traction en marche avant ou arrêté.
6.2 ENTRETIEN ORDINAIRE
Le but du tableau est de vous aider àmaintenir vosermachinemconditionsd'efficacite et desecurite.Illappellesesprincipalesinterventionset la periodicityevue pourchacune d'elles.Lescasesurle cotepermettentde noterla date ou le nombre d'heures de fonctionnementau cours desquelles onaffectuell'intervention.
| Intervention | Heures | Exécutée (Date ou Heures) | ||||||||
| 1. MACHINE | ||||||||||
| 1.1 | Contrôle et affutage des organes de coupe 3) | 25 | ||||||||
| 1.2 | Remplacement des organes de coupe 3) | 100 | ||||||||
| 1.3 | Contrôle couroie de transmission 3) | 25 | ||||||||
| 1.4 | Remplacement couroie de transmission 2) 3) | - | ||||||||
| 1.5 | Contrôle couroie commande des organes de coupe 3) | 25 | ||||||||
| 1.6 | Remplacement couroie commande des organes de coupe 2) 3) | - | ||||||||
| 1.7 | Contrôle et réglage frein 3) | 25 | ||||||||
| 1.8 | Contrôle et réglage traction 3) | 25 | ||||||||
| 1.9 | Contrôle embarayage et frein organe de coupe 3) | 25 | ||||||||
| 1.10 | Contrôle de toutes les fixations 25 | |||||||||
| 1.11 | Graissage général 4) | 25 | ||||||||
| 2. MOTEUR 1) | ||||||||||
| 2.1 | Remplacement huile moteur ... | |||||||||
| 2.2 | Contrôle et nettoyage filtré à air ... | |||||||||
| 2.3 | Remplacement filtré à air ... | |||||||||
| 2.4 | Contrôle du filtré essence ... | |||||||||
| 2.5 | Remplacement filtré essence ... | |||||||||
| 2.6 | Contrôle et nettoyage contacts bougie ... | |||||||||
| 2.7 | Remplacement de la bougie | ... | ||||||||
1) Consulter le manuel du moteur pour la liste complète et la périodicité.
2) Contacter votre revendeur aux premiers signes de mauvais fonctionnement.
3) Opération qui doit être exécutée chez votre revendeur ou dans un centre spécialisé.
4) Le graissage général devrait également être effectué à chaque fois que l'on prévoit une longue période d'inactivité de la machine.
6.2.1 Moteur (Fig. 6.1)
IMPORTANT Suivre toutes les instructions contenues dans le manuel d'utilisation du moteur.
Pour vider l'huile du moteur, tener immobile le tuyau de rallonge (1) et dévisser le bouchon de vidange (2).
En remontant le bouchon (2) faire attention à la position de la garniture interne (3) et serrer à fond, en empêchant le tuyau de rallonge (1) de bouger.
6.2.2 Axearrière
Il est constitué d'un groupe monobloc scelled et ne nécessite pas d'entretien; il est charge de lubrifiant permanent, qui n'a pas besoin de remplacement ou d'appoint.
6.2.3 Batterie (Fig. 6.2)
Un entretien soigneux de la batterie est un élément essentiel pour garantir une longue durée de vie.
La batterie de votre machine doit impérativement être chargée:
- avant d'utiliser la machine, la première fois après l'avoir achetée;
- avant chaque période d'inactivité prolongée de la machine;
- avant de la dette en service après une période d'inactivité prolongée.
Lire et respecter attentivement la procEDURE de charge décrite dans le manuel accompagnant la batterie. Le non-respect de cette procEDURE ou le manque de charge peut provoquer des dommages irrémédiables aux éléments de la batterie.
Une batterie decharge doit etre rechargee au plus vite.
IMPORTANT La recharge doit etre effectuee avec un appareil a tension constante. Dautres systèmes de charge peuvent endommager irremediablement la batterie.
La machine est équipée d'un connecteur (1) pour la recharge. Celui-ci doit être branché au connecteur correspondant du chargeur de batteries de maintainier fourni (si prévu) ou disponible sur demande (voir 8.2).
IMPORTANT Ce connecteur ne doit être utilisé que pour brancher le chargeur de batteries de maintien prévu par le fabricant Pour son utilisation:
- suivre les indications reportées dans les
modes d'emploi correspondants;
suivre les indications reportées dans le manuel de la batterie.
6.3 INTERVENTIONS SUR LA MACHINE
6.3.1 Alignment de l'assemblage des organes de coupe (Fig. 6.3)
Pour tandre une pelouse de manière uniforme, il est essentiel que l'assemblage des organes de coupe soit bien reglé.
En cas de coupe irrégulière, contrôle la pression des pneus.
Si cela ne suffit pas pour obtenir une tonte uniforme, contacter votre revendeur pour régler l'alignement de l'assemblage des organes de coupe.
6.3.2 Remplacement des roues (Fig. 6.4)
Placer la machine sur une surface plane, dispose des cales sous l'une des pieces portantes du cadre, du cote de la roue à changer.
Les roues sont retenues par une bague élastique (1) qu'il est possible d'enlever à l'aide d'un tournevis.
REMARQUE Si I'on doit replacer une ou les deux roues arrriere, controler que les différences eventuelles de diametre externe sont supérieures à 8-10 mm; dans le cas contraire, pour éviter une tonte irrégulière, il est nécessaire d'effectuer le réglage de l'alignement de l'assemblage des organes de coupe.
IMPORTANT Avant de remonter une roue, enduire l'axe deGRAisse. Replacer soigneusement le clip elastique (1) et la rondelle de protection (2).
6.3.3 Réparation ou remplacement des pneus
Les pneus sont du type «Tubeless»; par conséquent, seul un réparateur professionnel peut remplacer un pneu ou réparer un pneu creve, selon les modalités requises pour ce type de pneu.
6.3.4 Remplacement lampes (si prévue)
- Lampes de type «I» (à incandescence) (Fig. 6.5)
Les lampes (18 W) à baïonnanette sont montées dans le porte-lampe; pour extraire le portelampe, utiliser une pince et le faire tourné dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre.
Lampes de type «II» (à LED) (Fig. 6.6)
Dévisser la douille (1) et enlever le connecteur (2).
Démoner la lampe à LED (3), fixée à laide des vis (4).
6.3.5 Remplacement d'un fusible (Fig. 6.7)
Différents fusibles (1), de portée différente, sont prévus sur la machine. Leurs fonctions et caractéristiques sont les suivantes:
- Fusible de 10A = pour proteger les circuits generaux et de puissance de la carte Electronique, dont l'intervention provoque l'arrêt de la machine..
- Fusible de 25A = pour proteger le circuit de rechargement, dont l'intervention se manifi- feste avec une perte progressive de la charge de la batterie et donc des difficultes au demarrage.
Le débit du fusible est indiqué sur le même fusible.
IMPORTANT Un fusible grillé doit toujours être remplaced par un de même type et de même intensité; ne jamais remplacer le fusible par un fusible d'intensité différente.
Dans l'impossibilité d'éliminer les causes d'intervention, contacter vous Revendeur.
6.3.6 Demontage, remplacement et remontage des organes de coupe
ATTENTION! Il faut toujours porter des gants de travail résistants pour manipuler les organes de coupe.
ATTENTION! Toujours replacer les organes de coupe endommages ou tordus; ne jamais essayer de les réparer! TOUJOURS UTILISER LES ORGANES DE COUPE ORIGINAUX!
L'utilisation des organes de coupe a eté prevu pour cette machine dont le code est indiqué au tableau de la page ii.
Étant donné l'évolution du produit, les organes de coupe cités ci-dessus pourraient être remplacés à l'avenir par un autre organe, ayant des caractéristiques analogues d'interchangeabilité et de sécurité de fonctionnement.
IMPORTANT Il est souhaitable de tousjours remplacer les organes de coupe par paire, spécialement en cas de différences d'usure sensibles entre l'une et l'autre.
7. GUIDE POUR IDENTIFIER LES PROBLEMES
| PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS | |
| 1. Avec la clé sur «DEMARRAGE», le démarreur ne tourne pas | - absence d'autorisation au démarrage - batterie mal branchée - inversion de polarité de la batterie - batterie complètement déchargée - fusible grillé - carte mouillée - mauvais fonctionnement du relais de démarrage, |
| Avec la clé en position «ARRÊT» et rechercher les causes de la panne: - contrôle que les conditions d'autorisation sont respectées (voir 5.2.a) - vérifier les branchements (voir 3.4) - vérifier les branchements (voir 3.4) - recharger la batterie (voir 6.2.3) - replacer le fusible (10 A) (voir 6.3.5) - essuyer avec de l'air tiège - contacter votre Revendeur |
| PROBLÈME CAUSE PROBABLE | SOLUTIONS | |
| 2. Avec la clé sur «DEMARRAGE», le démarreur tourne, mais le moteur ne démarre pas | - batterie insuffisamment chargée - l'essence n'arrive pas - défaut d'allumage - problèmes de carburation | - recharger la batterie (voir 6.2.3) - vérifier le niveau dans le réservoir (voir 5.3.3) - ouvrir le robinet (si prévu) (voir 5.4.1) - vérifier le filtré à essence - vérifier la fixation du capuchon de la bougie - vérifier la propre et la distance correcte entre les électrodes - nettoyer ou replacer le filtré à air - vider le réservoir etmettre de l'essence fraîche - contrôle et évientuellesment replacer le filtré à essence |
| 3. Démarrage difficile ou fonctionnement irrégulier du moteur | - problèmes de carburation - nettoyer ou replacer le filtré à air - vider le réservoir et mettre de l'essence fraîche - contrôle et évientuellesment replacer le filtré à essence | |
| 4. Baisse de rendement du moteur pendant la tonte | - vitesse d'avancement élevé par rapport à la hauteur de tout | - réduire la vitesse d'avancement et/ou augmenter la hauteur de tonte (voir 5.4.5) |
| 5. Le moteur s'accrite pendant le travail | - intervention des dispositifs de sécurité - fusible grillé | - contrôle que les conditions d'autorisation sont respectées (voir 5.2.b) - replacer le fusible (10 A) (voir 6.3.5) |
| 6. Les organes de coupe ne s'enclenchent pas, ou ne s'accrittent pas immidiatement lors qu'on les débraie | - problèmes au système d'embrayage | - contacter votre Revendeur |
| 7. Tonte irrégulière - assemblage | des organes de coupe non parallele au terrain - organes de coupe inefficaces, | - contrôle la pression des pneus (voir 5.3.2), - rétablit l'alignement de l'assemblage des organes de coupe par rapport au terrain (voir 6.3.1) - contacter votre Revendeur |
| 8. Vibrations anormales pendant le fonctionnement | - l'assemblage des organes de coupe est plein d'herbe - les organes de coupe sont déséquilibrés ou desserrés, - fixations desserrées | - nettoyer l'assemblage des organes de coupe (voir 5.4.8) - contacter votre Revendeur - vérifier et serrer les vis de fixation du moteur et du chassis |
| 9. Freinage non sûr ou inefficace | - frein mal régèle | - contacter votre Revendeur |
| 10. Marche irrégulière, faible traction en montée, ou tendance de la machine à se cabrer | - problèmes de la couroie ou du dispositif d'embrayage | - contacter votre Revendeur |
| 11. En actionnant la pédale de la traction lorsque le moteur est en marche, la machine ne se déplace pas (modèle à transmission hydrostatique) | - levier de blocage sur «B» - le repair sur «A» (voir 4.33) | - acer sur «A» (voir 4.33) |
| PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS | ||
| 12. La machine commence à vigorer de manière anormale | - pieces endommagées ou desserrées | - arrêté le moteur et débrancher le cable de la bougie. - vérifier s'il y a des dommages; - contrôle s'il y a des pièces desserrées, et les serrer. - les contrôles, remplacements ou réparations doivent être effectués par un centre spécialisé. |
Si les inconveniens persistent après qu'on a executé les opérations décrites ci-dessus, contacter le Revendeur.
ATTENTION! Ne jamais tenter d'effectuer des réparations compliquées sans avoir les moyens et les connaissances techniques nécessaires. Toute intervention mal exécutée entre automatiquement la déchéance de la garantie et, dans ce cas, le fabricant décline toute responsabilité.
8. ÉQUIPEMENTS
8.1 KITPOUR“MULCHING”(Fig.8.1 n^ 41)
Il broie finement l'herbe coupée et la laisse sur la pelouse au lieu de la collector dans le bac de ramassage.
8.2 CHARGEUR DE BATTERIE (Fig. 8.1 n° 42)
Il permet de maintainir en bon etat la batterie pendant les périodes d'inactivite de la machine en assurant un niveau de charge optimal et donc une durée de vie prolongee de la batterie.
8.3 KIT REMORQUAGE (Fig. 8.1 n° 43)
Pour remorquer une petite remorque.
8.4 KIT PARE-CHOCS AVANT (Fig. 8.1 n° 44)
Protège la partie antérieure de la machine.
8.5 HOUSSE DE PROTECTION (Fig. 8.1 n° 45)
Protège la machine de la poussière quand elle n'est pas utilisé.
8.6 CHÂINE À NEIGE 18" (Fig. 8.1 n° 46)
Elles améliorent l'adhérence des roues arriré sur les terrains enneigés, et permettent d'utiliser les équipements chasse-neige.
8.7 REMORQUE (Fig. 8.1 n° 47)
Pour le transport d'outils ou d'autres objets, dans les limites permises de chargement.
8.8 ÉPARPILLEUR (Fig. 8.1 n° 48)
Pour répandre le sel ou les engrais.
8.9 ROULEAU A GAZON (Fig. 8.1 n° 49)
Pour compacter le sol après les semailles ou pour aplatir l'herbe.
8.10 CHASSE NEIGE A LAME (Fig. 8.1 n° 50)
Pour racler la neige et l'accumuler sur le côté.
8.11 BAC DE RAMASSAGE FEUILLES ET HERBE (Fig. 8.1 n² 51)
Pour ramasser les feuilles et l'herbe sur les pelouses.
Tout de suite après l'achat, transcribe dans les espaces prévus les données d'identification (3 - 5 - 6) qui sont indiquées sur l'étiquette d'identification de la machine (1- IDENTIFICATION DE LA MACHINE).