STIGA Tornado 5108 HW - Rasenmäher

Tornado 5108 HW - Rasenmäher STIGA - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Tornado 5108 HW STIGA als PDF.

📄 112 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice STIGA Tornado 5108 HW - page 36
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE Italiano IT Nederlands NL
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu Tornado 5108 HW STIGA

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Rasenmäher kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Tornado 5108 HW - STIGA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Tornado 5108 HW von der Marke STIGA.

BEDIENUNGSANLEITUNG Tornado 5108 HW STIGA

DE Aufsitzmacher (Rasenmacher mit Fahrersitz mit sitzendem Benutzer)

GEBRAUCHSANWEISUNG

ACHTUNG! Bevor man die Maschine verwendet lese man das vorliegende Handbuch sorgfältig durch.

Für den Motor und die Batterie wird auf die entsprechenden Bedienungsanleitungen verwiesen.

INHALT

  1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 1
  2. DIE MASCHINE KENNENLERNEN 5
  3. AUSPACKEN UND ZUSAMMENBAU 7
    4.BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN
    UND KONTROLLINSTRUMENTE 8
  4. GEBRAUCHSANLEITUNG 10

5.1 Empfehlungen fur die Sicherheit
5.2 Kriterien fur das Auslösen der Sicherheitseinrichtungen 10

5.3 Vorbereitungen vor Arbeitsbeginn ... 11
5.4 Gebrauch der Maschine

5.5 Betrieb an Hangen 14
5.6 Einige Tipps fur einen schonen Rasen 15

6.WARTUNG 15

6.1 Empfehlungen für die Sicherheit ....
2 Ordentliche Wartung 15
6.3 Eingriffe an der Maschine

  1. ANLEITUNG ZUR STÖRUNGSSUCHE 18
  2. ANBAUGERATE 20

WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN

Abschnittte mit besonders wichtigen Informationen zur Sicherheit und zum Betrieb sind im Text des Handbuches nach folgenden Kriterien unterscheidlich hervorgehoben:

HINWEIS Oder WICHTIG

Liefert erläuternde Hinweise oder andere Angaben über bereits an früherer Stelle gemachte Aussagen, in der Absicht, die Maschine nicht zu beschädigen bzw. Schaden zu vermeiden.

ACHTUNG! Im Falle der Nichtbeachtung besteht die Möglichkeit, sich selbst oder Dritte zu verletzen.
GEFAHR! Im Falle der Nichtbeachtung besteht die Möglichkeit, sich selbst oder Dritte schwer zu verletzen, mit Todesgefahr.

Im Handbuch sind verschiedene Ausführungen der Maschine beschreiben, die sich voneinan- der unterscheiden konnen, hauptsächlich durch:

Antriebstyp: Mit mechanischem Getriebe oder mit stufenloser hydrostatischer Drehzah

leinstellung. Die Modelle mit hydrostatischem Antrieb sind an der Aufschrift „HYDRO" erkennbar, die auf dem Typenschild angebracht ist (siehe 2.2);
Bau- oder Zubehörteile, die in den verschiedenen Absatzgebieten nicht immer zur Verfügung stehen;

Besondere Ausrüstungen.

Das Symbol "Hebt jedem Unterschied im Gebrauch hervor und wird gefolggt von der Angabe der Ausführung, auf die es sich bezieht.

10

HINWEIS Alle Angaben wie „vorne“, „hinten“, „rechts“ und „links“ beziehen sich auf den Bediener in sitzender Position (Abb. 1.1).

11

WICHTIG Fur alle anderen Vorgänge, die sich auf Gebrauch und Wartung des Motors und der Batterie beziehen und die nicht in thism Handbuch beschrieben sind, sind die den Motor und die Batterie betreffenden speziellen Bedienungs-anleitungen zu Rate zuziehen, die Bestandteil der mitgelieferten Dokumentation sind.

1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN zur strengsten Beachtung

A) ALLGEMEINE HINWEISE

1) ACHTUNG!itte lessen Sie vor der Inbetriebnahme diese Gebrauchsanweisungen aufmerksam durch.Machen Sie sich mit den Bedienungsteilen und dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut.Lernen Sie,den Motor Schnell abzustellen.Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und der Anweisungen kann zu Unfalen bzw.schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Hinweise und die Anweisungen fur zukunftiges Nachschlagen auf.
2) Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die nicht über die erforderlichen Kenntnisse dieser Gebrauchsanweisung verfügen, die Maschine zu benutzen. Örtliche Bestimmungen konnen das Mindestalter des Benutzers festlegen.
3) Benutzen Sie die Maschine niemals, wenn sich Personen, besonderss Kinder, oder Tiere in ihrer Höhe aufhalten.
4) Die Maschine niemals verwenden, wenn der Benutzer mäde ist oder sich nicht wohl führt, oder wenn er Arzneimittel oder Drogen, Alkohol oder andere Stoffe zu sich genommen hat, die seine Aufmerksamkeit und Reaktionsfähigkeit beeinträchtigen.
5) Beachten Sie, dass der Benutzer für Unfälle

und Schäden verantwortlich ist, die anderen Personen oder deren Eigentum widerfaren können. Es gehört zum Verantwortungsbereich des Benutzers, potenzielle Risiken des Gängdes, auf dem gearbeitet wird, einzuschätzen. Außer dem muss er alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen für seine eigene Sicherheit und die der andern ergreifen, insbesondere an Hangen, auf unebenem, rutschigem oder nicht festem Gängnde.

6) Falls die Maschine an andere übergeben oder überlassen wird, muss sichergestellt werden, dass der Benutzer die Gebrauchsanweisungen in thisem Handbuch liest.
7) Keine Kinder oder andere Mitfahrer auf der Maschine befindern, Denn sie konnten herunterfallen und sich schwer verletzen oder die sichere Fahrt beeinträchtigen.
8) Der Benutzer der Maschine muss die Anweisungen zu deren Führung strengstens beachten, insbesondere:
- Sich während der Arbeit nicht ablenken halten und die notwendige Konzentration beibehalten;
- Daran denken, dass die Kontrolle über eine Maschine, die auf einem Hang abgleitet, nicht durch Bremsen wiedererlangt werden kann. Die wesentlichen Grunde für den Verlust der Kontrolle sind:

Mangelnde Bodenhaftung der Rader;
Zuschmelles Fahren;
Unangemessenes Bremsen;
Die Maschine ist für den Einsatz nicht geeignet;
- Mangelnde Kenntnisse über Wirkungen, die von den Bodenverhältnissen herrhren können, insbesondere am Hang;
Falsche Verwendung als Zugahrzeug.

9) Die Maschine verfügt über eine Reihe von Mikroschaltern und Sicherheitsvorrichtungen, die nie verändert oder enternt werden dürfen, was den Verfall der Garantie und die Ablehnung jeder Haftung durch den Hersteller zur Folge hatte. Bevor Sie die Maschine benutzen, kontrollieren Sie immer, dass die Sicherheitsvorrichtungen Funktionieren.

B) VORBEREITENDE MASSNAHMSN

1) Bei Benutzung der Maschine immer geschlossenes, rutschfestes Schuhwerk und lange Hosen tragen. Mahen Sie nicht barfübig oder mit leichten Sandalenbekleidet. Tragen Sie keine Ketten, Armbänder Kleidung mit flatternden Teilen oder Bändern und keine Krawatten. Binden Sie langes Haar zusammen. Tragen Sie immer einen Gehörschutz.
2) Überprüfen Sie sorgfältig dasGPCe Gelande, auf dem die Maschine eingesetzt wird, und entfern den Sie alle Gegenstände, die von der

Maschine weggeschleudert werden oder das Schneidwerkzeug und den Motor beschädigen konnten (Steine, Aste, Eisendrähte, Knochen usw.).

3) ACHTUNG: GEFAHR! Benzin ist hochgradig entflammbar.

Den Kraftstoff in geeigneten Behältern aufbewahren;
Tanken Sie nur im Freien und benutzen Sie einen Trichter. Wahrend des Tankens und immer wenn Sie Benzin handhaben nicht rauchen;
- Benzin ist vor dem Starten des Motors einzufullen. Wahrend der Motor lauft oder bei keinher Maschine darf der Tankverschluss nicht geöffnet bzw. Benzin nachgefüllt werden;
- Falls Benzin übergelaufen ist, damit kein Versuch unternommen werden, den Motor zu starten. Stattdessen ist die Maschine von der benzinverschmutzten Fläche zu entfernen. Bis das Benzin vollständig verdampft ist und die Benzindämpfe verflüchtigt sind, vermeiden Sie alles, was einen Brand verursachen können;
Tankverschluss und Verschluss des Benzinbehalters müssen immer gut zugeschraubt sein.
4) Beschädigte Schalldämpfer auswechseln.
5) Vor dem Gebrauch die ganze Maschine gründlich überprüfen, insbesondere:

Eine Sichtkontrolle des Schneidwerkzeugs durchfuhren und kontrollieren, ob die Schrauben oder das Schneidwerkzeug abgenutzt oder beschädigt sind. Sind Schneidwerkzeug und Schrauben abgenutzt oder beschädigt, mussen diese en bloc ausgetauscht werden, damit die Auswuchting erhalten bleibt. Eventuelle Reparaturen müssen bei einem Fachbetrieb ausgeführten werden.

6) Regelmäßig den Zustand der Batterie überprüfen. Im Falle von Beschädigungen an ihrer Hülle, am Deckel oder an den Klemmen muss sie ersetzt werden.
7) Bevor man mit der Arbeit beginnnt, immer die Schutzeinrichtungen an der Auswurföffnung montieren (Grasfangeinrichtung, seitlicher Auswurfschutz oder hinterer Auswurfschutz).

C) HANDHABUNG

1) Der Motorarficht in geschlossenen Räumen laufen, in denen sich gefährliche Kohlenmonoxid-Gase ansammeln konnen. Das Anlassen hat im Freien oder an einem gut belufteten Ort zu erfolgen. Immer daran denken, dass die Abgase giftig sind.
2) Nur bei Tageslicht oder bei gutter künstlicher Beleuchtung und mit guten Sichtverhältnissen arbeiten. Personen, Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich fern halten.

3) Vermeiden Sie, wenn möglich, nasses Gras zu mühen. Vermeiden Sie es, bei Regen und möglichem Gewitter zu arbeiten. Die Maschine nicht bei schlechtem Wetter verwenden, vor allem wenn Blitzgefahr besteht.
4) Vor dem Starten des Motors, die Schneidvorrichtung oder die Zapfwelle ausschalten und das Getriebe in den „Leerlauf“ stellen.
5) Geben Sie entsprechenden Acht, wenn Sie sich Hindernissen annahern, die die Sicht behindert konnten.
6) Die Feststellbremse anziehen, wenn man die Maschine parkt.
7) Die Maschinearf nicht an Steigungen von mehr als 10^ (17%) verwendet werden, unabhängig von der Arbeitsrichtung.
8) Beachten Sie, dass es keinen „sicheren“ Hang gibt. Das Fahren auf Rasen in Hanglagen erfordert besondere Aufmerksamkeit. Um zu vermeiden, dass die Maschine kippt oder man die Kontrolle verliert:
- Bei Bergauf- oder Bergabfahrten nicht ruckartig anhalten oder aufharen;
Das Getriebe sanft einkuppeln und den Gang stets eingelegt setzen, besonderss bei Bergabfahrten;
Die Geschwindigkeit ist an Hängen und in engen Kurven zu vermindern;
Auf Erhebungen, Vertiefungen und unsichtbare Gefahren achten;
- NiemalsquerzumHangmaken.AnHängemussinRichtungdesGefallesaufwarts/abwartsund nichtquergefahrenwerden.BeiRichtungswechselistsehrdaraufzuachten,dass diehangaufwartsgerichtetenRadernichtaufHindernissestoBen(Steine,Aste,Wurzelnusw.),dieeinseitlichesAbrutschenUmsturzenoderdenVerlustderKontrolleüber dieMaschineverursachenkonnten.
9) Vor jedem Richtungswechsel am Hang ist die Geschwindigkeit zu vermindern und, wenn man die Maschine abstellt und unbewacht{lasset,ist immer die Feststellbremse anzuziehen.
10) In der Höhe von abschüssigen Stellen, Gräben oder Dämmen besonderss vorsichtig sein. Die Maschine kann umstürzen, wenn ein Rad über einen Rand hinaus Goes oder wenn der Rand abrutscht.
11) Besonderss vorsichtig sein, wenn man im Rückwärtsgang fahrnt und arbeitet. Schauen Sie hinter sich, bevor Sie in den Rückwärtsgang schalten und während Sie zurücksetzen, um sicherzustellen, dass keine Hindernisse vorhänden sind.
12) Seien Sie vorsichtig beim Ziehen von Lasten oder wenn Sie schwere Ausrüstungen verwenden:
- Für die Zugstangen nur zugelassene Anhangevorrichtungen benutzen;
- Lasten auf diejenigen beschränken, die leicht

zu kontrollieren sind;

  • Nicht ruckartig lenken. Vorsicht beim Rückwärtsfahren;
  • Sofern im Handbuch empfohlen, Gegengewichte oder Gewichte an den Rädern benutzen.

13) Schalten Sie das Schneidwerkzeug oder die Zapfwelle aus und stellen Sie die Schneidwerkzeugbaugruppe in die hochste Position, wenn der Maher über andere Flächen als Gras transportiert wird und wenn Sie den Rasenmaher zur Mahlfläche hin- und wieder abtransportieren.
14) Wenn Sie die Maschine in der Höhe der Straße verwenden, achten Sie auf den Verkehr.
15) ACHTUNG! Die Maschine ist zum Fahren auf öffentlichen Straßen nicht zugelassen. Ihr Einsatz (im Sinne der Straßenverkehrsrösung) darf ausschließlich auf privatem Geldafterfolgen, das dem öffentlichen Verkehr nicht zugänglich ist.
16) Verwenden Sie die Maschine nie mit beschädigten Schutzeinrichtungen oder ohne die Grasfangeinrichtung, den beiden oder den hinteren Auswurfschutz.
17) Bringen Sie niemals Höhe oder FüBe in die Nähe von sich drehenden Teilen. Halten Sie sich immer entfern von der Auswurföffnung.
18) Lassen Sie die Maschine nicht mit laufend dem Motor im hohen Gras stehen, um Brandgefahr zu vermeiden.
19) Wenn Sie das Zubehör verwenden, richten Sie den Auswurf nie gegen Personen.
20) Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller der Maschine genehmigte Zubehörteile.
21) Die Maschine nicht verwenden, wenn das Zubehör/die Werkzeuge nicht in den vorgesehenen Punkten installiert sind.
22) Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Grasfangeinrichtungen und Anbauteile verwenden, die die Stabilität der Maschine beeinträchtigen konnen, vor allem an Hangen.
23) Andern Sie nicht die Grundeinstellung des Motors und halten Sieihn nicht überdrehen.
24) Die Komponenten des Motors, die sich wahrrend des Gebrauchs erhitzen nicht berühren. Es besteht Verbrennungsgefahr.
25) Das Schneidwerkzeug oder die Zapfwelle ausschalten, in den Leerlauf gehen und die Feststellbremseziehen, den Motor anhalten und den Schlüssel abziehen (sicherstellen, dass alle beweglichen Teile vollkommen stillstehen):

  • Wenn Sie die Maschine unbewacht给你们, oder die Fahrerposition verlassen;
  • Bevor Sie Verstopfungen beseitigen oder den Auswurfkanal reinigen;
  • Bevor Sie die Maschine überprüfen, reinigen oder Arbeiten an ihr durchführten;
    Nach dem ein Fremdkörper getroffen wurde. Prufen Sie, ob Schäden an der Maschine entstanden sind, und führen Sie die erforder-

lichen Reparaturen aus, bevor Sie die Maschine wieder benutzen.

26) Das Schneidwerkzeug oder die Zapfwelle ausschalten und den Motor anhalten (sicherstellen, dass alle beweglichen Teile vollkommen stillstehen):

  • Bevor Sie nachtanken;
    Jedes Mal, wenn die Grasfangeinrichtung abgenommen oder wieder montiert wird;
    Jedes Mal, wenn derSECTION Auswurfdeflektor abgenommen oder wieder montiert wird.
  • Bevor man die Schnitthöhe einstellt, falls dies nicht vom Fahrensitz aus erfolgen kann.
    27) Das Schneidwerkzeug oder die Zapfwelle während des Transports und immer wenn sie nicht verwendet werden ausschalten.
    28) Bevor Sie den Motor abstellen, erhmen Sie das Gas zurück. Nach Ende der Arbeit, schließen Sie die Benzinzufuhr, indem Sie die Anweisungen im Handbuch befolgen.
    29) Auf die Schneidwerkzeugbaugruppe mit mehr als einem Schneidwerkzeug acht geben, da ein sich drehendes Schneidwerkzeug die Rotation der anderen bewirken kann.
    30) ACHTUNG - Im Fall von Brüchen oder Unfallen während der Arbeit,(sofort den Motor abstellen und die Maschine entfernen, damit sie keine weiteren Schäden anrichtet. Wenn bei einem Unfall man selbst oder Dritte verletzt werden, unverzüglich die der Situation angemessene ante Hilfe leisten und zur notwendigen Behandlung ein Krankenhaus aufsuchen. Entfernen Sie sorgfältig alle eventuellen Rückstände, die -falls sie unbeaufsichtigt bleiben - Schäden oder Verletzungen an Personen oder Tieren verursachen konnten.
    31) ACHTUNG - Die in dieser Anleitung angegebenen Gerausch- und Vibrationspegel sind Höchstwerte beim Betrieb der Maschine. Der Einsatz eines nicht ausgewuchteten Schneidwerkzeugs, die zu hohe Fahrgeschwindigkeit und die fehlende Wartung wirken sich signifikant auf die Gerauschemissionen und die Vibrationsen aus. Demzufolge müssen vorbeugende Maßnahmen getroffen werden, um mögliche Schäden durch zu hohen Lärn und Belastungen durch Vibrationen zu vermeiden; die Maschine warten, Gehörschutz/TRagen, während der Arbeit Pausen einlagen.

D) WARTUNG UND LAGERUNG

1) ACHTUNG! - Vor jedem Eingriff zur Reinigung oder Wartung den Schlüssel abziehen und die entsprechenden Anweisungenlesen. In allen Situationen, die Gefahren für die Hande mit sich bringen, geeignete Kleidung und Arbeitshandchuhe/TRagen.
2) ACHTUNG! - Die Maschine niemals mit abgenutzten oder beschädigten Teilen verwen

den. Die schadhaften oder verschlussenen Teile sind zu ersetzen und darüber niemals repariert werden. Nur Original-Ersatzteile verwenden: Die Verwendung von nicht Original-Ersatzteilen und/oder nicht korrekt montierten Ersatzteilen beeinträchtigt die Sicherheit der Maschine, kann Unfälle und Verletzungen an Personen verursachen und befrei den Hersteller von jeder Verpflichtung und Haftung.
3) Alle Einstell- und Wartungsarbeiten, die nicht in thisem Handbuch beschreiben sind, müssen von Ihr hem Handlcr oder einem Fachbetrieb ausgeführrt werden, die über das Wissen und die erforderlichen Werkzeuge fur eine korrekte Arbeitsausfuhrung verfugen, um das ursprüngliche Sicherheitsniveau der Maschine beizubehalten. Eingriffe, die nicht von einer Fachstelle oder von unqualifiziertem Personal ausgeführrt werden, haben grundsatzlich den Verfall der Garantie und jeglicher Haftung oder Verantwortung des Herstellers zur Folge.
4) Nach jedem Gebrauch den Schlüssel abziehen und die Maschine auf eventuelle Schaden überprüfen.
5) Sorgen Sie davon, dass alle Muttern und Schrauben fest angezogen sind, um safer zu sein, dass die Maschine immer unterugen Bedingungen arbeitet. Eine regelmäßige Wartung ist unerlässlich für die Sicherheit und die Erhaltung der Leistungsfähigkeit.
6) Kontrollieren Sie regelmäßig, dass die Schrauben des Schneidwerkzeugs fest angezogen sind.
7) Arbeitshandschuhe tragen, um die Schneidwerkzeuge zu handhaben, sie abzunehmen oder wieder zu montieren.
8) Beim Scharfen der Schneidwerkzeuge ist auf deren Auswuchung zu achten. Alle Arbeiten, die Schneidwerkzeuge bettreffen (Ausbau, Scharfen, Auswuchten, Einbau und/oder Auswechseln), sind aufwändige Arbeiten, die außer der Verwendung spezieller Werkzeuge auch ein bestimmtes Fachkonnen erfordern. Aus Sicherheitsgründen müssen diese Arbeiten dazu immer in einem Fachbetrieb ausgeführct werden.
9) Regelmäßige Funktion der Bremsen kontrollieren. Die Wartung der Bremsen ist wichtig. Falls erforderlich mussen sie repariert werden.
10) Prufen Sie regelmäßig den beiden, bzw. den hinteren Auswurfschutz, die Grasfangeinrichtung und das Ansauggitter. Falls sie beschädigt sind, müssen sie ersetzt werden.
11) Beschädigte Warn- und Hinweissschilden mussen ausgewechselt werden.
12) Wenn Sie die Maschine parken oder unbewacht setzen, senken Sie die Schneidwerkzeugbaugruppe ab.
13) Stellen Sie die Maschine an einem für Kinder unzugänglichen Platz ab.
14) Bewahren Sie die Maschine mit Benzin im

Tank niemals in einem Raum auf, in dem Benzindämpfe mit offenem Feuer, einer Hitzequelle oder Funken in Berührung kommt konnten.
15) Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine in einem Raum abstellen.
16) Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie Motor und Auspufftopf, den Platz für die Batterie sowie den Platz, an dem Benzinkanister gelagert werden, frei von Gras, Blättern oder austretendem Fett. Die Grasfangeinrichtung leeren und keine Behälter mit gemähtem Gras in einem geschlossenen Raum aufbewahren.
17) Um Brandgebung zu vermeiden, kontrollieren Sie regelmäßig, dass keine Öl- und/oder Kraftstoffverluste auftreten.
18) Falls der Tank zu entleeren ist, muss dies im Freien und bei kaltem Motor erfolgen.
19) Lassen Sie die Schlüssel nie eingesteckt oder in Reichweite von Kindern oder nicht befähigten Personen. Vor Beginn aller Wartungsein griffe immer den Zündschüssel abziehen.

E) TRANSPORT

1) ACHTUNG! - Wenn die Maschine auf einem Lastwagen oder Anhänger transportiert werden soll, müssen Auffahrampen von geeigneter Tragkraft, Breite und Länge verwendet werden. Die Maschinearf ausschließlich mit ausgeschalteten Motor, ohne Fahrer und indem sie von einer entsprechenden Zahl von Personen geschoben wird aufgeladen werden. Wahrend des Transports den Benzinhahn (falls vorgesehen) schlieBen, das Schneidwerkzeug oder Zubehor absenken, die Feststellbremse anziehen und die Maschine auf dem Transportmittel mit Seilen oder Ketten auf geeignete Weise sichern.

F) UMWELTSCHUTZ

1) Der Umweltschutz muss ein wesentlicher und vorrangiger Aspekt bei der Verwendung der Maschine sein, zum Vorteil des zivilen Zusammenlebens und unserer Umgebung. Vermeiden Sie es, ein Störelement ihrer Nachbarschaft darzustellen.
2) Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die Entsorgung von Verpackungen, Öl, Benzin, Filter, beschädigten Teilen oder s amtlichen weiteren umweltschädlichen Stoffen. Diese Stoffe dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt gesammelt und zum Wertstoffhof gebracht werden, der für die Wiederverwendung der Materiale sorgt.
3) Halten Sie sich strikt an die ortlichen Vorschriften für die Entsorgung der Schneidreiste.
4) Bei der Außerbetriebnahmearf die Maschine nicht einfach in der Umwelt abgestellt werden, sondern muss gemäß der ortlichen

Vorschriften an einen Wertstoffhof übergeben werden.

2. DIE MASCHINE KENNENLERNEN

2.1 BESCHREIBUNGDERMASCHINE UND EINSATZBEREICH

These Maschine ist ein Gartenbaugerät, genauer gesagt ein Aufsitzmacher.

Die Maschine verfügbar über einen Motor, der das Schneidwerkzeug betätigt und durch ein Gehäuse geschützt ist, sowie über ein Antriebsaggregat, das für die Bewegung der Maschine sorgt.

Der Bediener kann die Maschine führen und die Hauptsteuerungen betätigten ohne den Fahrersitz zu verlassen.

Die an der Maschine montierten Vorrichtungen sehen das Anhalten des Motors und des Schneidwerkzeugs innerhalb weniger Sekunden vor, falls die Handlungen des Bedieners nicht mit den vorgesehenen Sicherheitsbedingungen übereinstimmen.

Bestimmungsgemäß Verwendung

These Maschine ist zum Mahen von Gras geplant und gebaut.

Die Verwendung von speziellem Zubehor, das vom Hersteller als Original-Ausrüstung vorgehen ist oder separat gekauft werden kann, erhölicht es, diese Arbeit in verschiedene Betriebsarten durchzuführen, die in thisem Handbuch oder in den Anleitungen zu den einzelnen Zubehörteilen beschreiben sind. Ebenso kann die Möglichkeit, zusätzliche Anbauererte (falls vom Hersteller vorgehen) anzubringen, den bestimmungsgemäßen Gebrauch auf andere Funktionen erweitern, innerhalb der Beschrankungen und zu den Bedingungen, die in den Anleitungen zu den einzelnen Anbaueräten aufgeführrt sind.

Benutzer

These Maschine ist für die Benutzung durch Verbraucher, also Laien bestimmt. These Maschine ist für den „Hobbygebrauch" bestimmt.

Nicht bestimmungsgemäß Verwendung

Jede andere Verwendung, die von der oben genannten abweicht, kann sich als gefährlich erweisen und Personen- und/oder Sachschaden verursachen. Als nicht bestimmungsgemäß Verwendung gelten (beispielhaft):

  • Transport von anderen Personen, Kindern

oder Tieren auf der Maschine oder einem Anhänger;

  • Ziehen oder Schieben von Lasten ohne Verwendung des entsprechenden, für den Zugbetrieb vorgesehenen Zubehörs;
  • Verwenden der Maschine für das Befahren von instabilem, rutschigem, vereistem, steinigem oder lockererm Untergrund, Pfützen oder stehendem Wasser, wo eine Beurteilung der Bodenbeschaffenheit nicht möglich ist;
  • Betätigkeiten des Schneidwerkzeugs in graslohen Bereichen;
  • Verwenden der Maschine für das Sammeln von Laub oder Abfall.

Die nicht bestimmungsgemäß Verwendung der Maschine hat den Verfall der Garantie und die Ablehnung jeder Haftung seitens des Herstellers zur Folge. Dem Benutzer selbst dadurch entwickelte oder Dritten zugefugte Schäden oder Verletzungen gehen zu Lasten des Benutzers.

2.2 TYPENSCHILDUND MASCHINENBAUTEILE (siehe Abbildungen auf Seite ii)

1.Schalleistungspegel
2. EG-Konformitätszeichen
3.Herstellungsjahr
4. Leistung und Betriebsgeschwindigkeit des Motors
5. Maschinotyp
6. Seriennummer
7. Gewicht in kg
8. Name und Anschrift des Herstellers
9. Antriebstyp
10. Artikelnummer

Das Beispiel der Konformitätserklung finden Sie auf der vorletzten Seite des Handbuches.

STIGA Tornado 5108 HW - TYPENSCHILDUND   MASCHINENBAUTEILE   (siehe Abbildungen auf Seite ii) - 1

Hier die Seriennummer ihrer Maschine eintragen (6)

Tragen Siesofarnach demKauf der Maschine dieKennnummern(3-5-6)in die entsprechen denFelder auf derletztenSeite des Handbuchsein.

Die Maschine hat einige wesentliche Bauteile mit folgenden Funktionen:

11.Schneidwerkzeugbauge:ist das Gehause,das die rotierenden Schneidwerkzeuge umschlieBt.

12.Schneidwerkzeuge:sind die zum Mahren des Grases bestimmten Bauteile.Die an den AuBenseiten angebrachten Flugel erleichtern die Zuführung des gemahnten Grases zum Auswurfkanal.
13. Seitlicher Auswurfdeflektor: Dies ist ein Sicherheitsschutz und verhindert, dass eventuell durch die Schneidwerkzeuge aufgenommene Gegenstände welt von der Maschine weggeschleudert werden.
14.Motor:lieferdt den Antrieb sowohl fur die Schneidwerkzeuge als auch fur die Rader. Seine Eigenschaften und Gebrauchsvorschriften sind in einem besonderen Handbuch beschrieben.
15.Batterie: liefert die Energie zum Anlassen des Motors. Ihr Eigenschaften und Gebrauchsvorschriften sind in einem besonderen Handbuch beschrieben.
16.Fahrersitz:ist der Arbeitsplatz des Benutzers. Er ist mit einem Fuhler ausgerustet, der die Anwesenheit des Benutzers registriert und ggf. ein Auslösen der Sicherheitsvorrichtungen bewirkt.
17. Aufkleber mit Vorschriften und Sicherheitshinweisen: enthalten die wichtigsten Vorschriften für eine sichere Arbeit.

2.3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

Ohne Maschine muss mit Vorsicht benutzt werden. Um Sie daran zu erinnern, haben wir auf der Maschine Aufkleber mit Symbolen angebracht, die Sie auf die wichtigsten Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch hinweisen. Diese Aufkleber sind als wesentlicher Bestandteil der Maschine anzusehen. Wenn sich ein Aufkleber lost oder unleserlich wird, wenden Sie sich an ihren Handler, um sie zu ersetzen. Die Bedeutung der Symbole ist nachstehend erklärart.

31.Achtung: Vor dem Gebrauch der Maschine die Gebrauchsanweisungen lessen.
32.Achtung: Den Zündschlüssel abziehen und die entsprechenden Anweisungen lessen, bevor Sie Wartungs- oder Reparaturarbeiten ausführten.
33. Gefahr! Auswurf von Gegenständen: Nicht ohne vorherige Montage des seitlichen Auswurfdeflektors arbeiten.
34. Gefahr! Auswurf von Gegenständen: Personen fernhalten.
35. Gefahr! Umstürzen der Maschine: Nicht an Hängen mit einer Neigung über 10^ einsetzen.
36.Gefahr!Körperverstümmelungen: Sich vergewissern, dass Kinder von der Maschine fern bleiben, wenn der Motor lauft.
37.Schnittgefahr. Schneidwerkzeuge in Be

wegung. Führn Sie nie Höhe oder Fuß in den Sitz der Schneidwerkzeuge ein.

38.Achtung! Heißen Oberflächen fern bleiben.

2.4 ANWEISUNGEN FÜR DEN ANHÄNGER

Auf Anfrage ist ein Kit zum Ziehen eines kleinen Anhängers erhältlich;这点es Zubehor muss gemäß den mitgelieferten Anleitungen montiert werden.

  1. Beim Gebrauch die auf dem Aufkleber angegebenen Lastgrenzen nicht über-schreiben und die Sicherheitsvorschriften beachten.

HINWEIS Die Bilder zu den Texten von Kapitel 3 ff. befinden sich auf Seite iii ff. diesen Handbuchs.

3. AUSPACKEN UND ZUSAMMENBAU

Aus Gründen der Lagerung und des Transports werden weniger Bauteile der Maschine nicht in der Fabrik eingebaut, sondern müssen nach Entfernung der Verpackung nach den folgenden Anweisungen montiert werden.

WICHTIG Die Maschine wird ohne Motoröl und Benzin gefeliefert. Vor dem Anlassen des Motors ist Motoröl einzufüllen und Benzin zu tanken, wobei die Vorschriften des Motorhandbuchs zu beachten sind.

ACHTUNG! Das Auspacken und die Montage müssen auf einer ebenen und stäblichen Oberfläche erfolgen. Es muss genüglich Platz zur Bewegung der Maschine und der Verpackung sowie das geeignete Werkzeug zur Verfügung stehen.

3.1 AUSPACKEN

Beim Entfernen der Verpackung ist darauf zu achten, dass alle einzeln Bauteile und mitgelieferten Zubehörteile nicht verloren gehen und dass die Schneidwerkzeugbaugruppe beim Abnehmer der Maschine von der Palette nicht beschädigt wird.

Die Standardverpackung enthalt:

  • die Maschine;
    das Lenkrad;
    die Abdeckung des Armaturenbretts;
    den Sitz;
    die Batterie;
    den seitlichen Auswurfdeflektor

  • einen Umschlag mit:
    den Gebrauchsanweisungen und Dokumenten.
    den Montagekomponenten des Lenkrads,

  • die Schrauben für die Montage des Sitzes und die Montageausrüstung des seitlichen Auswurfdeflektors
  • die Verbindungsschrauben der Batteriekabel,
    2 Zündschlüssel,
  • eine Ersatzsicherung 10 A.

HINWEIS Um eine Beschädigung der Schneidwerkzeugbaugruppe zu vermeiden, ist diese in die oberste Position zu bringen und das Herunterfahren der Maschine von der Palette muss mit außerster Sorgfalt erfolgen.

STIGA Tornado 5108 HW - AUSPACKEN - 1

Hydrostatischer Antrieb

Um das Herunterfahren von der Palette
und das Versetzen der Maschine zu erleichtern, den hinteren Hebel zum
Entsperren des Antriebs in Pos. «B» (sie
he 4.33) stellen.

Die Entsorgung der Verpackung muss gemäß den örtlichen Vorschriften erfolgen.

3.2 EINBAU DES LENKRADS

- Lenkrad Typ "I" (Abb. 3.1)

Die Maschine auf einer ebenen Fläche abstellen und die Vorderträger gerade stellen.

Die Nabe (1) auf der Welle (2) montieren. Dabei darauf auf achten, dass der Stift (3) korrekt in den Sitz der Nabe eingeführt ist.

Die Abdeckung des Armaturenbretts (4) anbrin-gen, indem man die sieben Haken in ihre Sitze einrasten lasst.

Das Lenkrad (5) auf der Nabe (1) montieren, soll dass die Speichen in Richtung Sitz ausgerichtet sind.

Das Distanzstück (6) einfugen und das Lenkrad mit den mitgelieferten Schrauben (7) in der angegebenen Reihenfolge befestigen.

Die Abdeckung des Lenkrads (8) aufsetzen, indem die drei Haken an ihrem jeweiligen Sitz einschnappen.

- Lenkrad Typ "II" (Abb. 3.2)

Die Maschine auf einer ebenen Fläche abstellen und die Vorderträger gerade stellen.

Die Nabe (1) auf der Welle (2) montieren. Dabei darauf auf achten, dass der Stift (3) korrekt in den Sitz der Nabe eingeführt ist.

Die Abdeckung des Armaturenbretts (4) anbrin-gen, indem man die sieben Haken in ihre Sitze einrasten lasst.

Das Lenkrad (5) so auf der Nabe (1) montieren, dass die Speichen korrekt ausgerichtet sind.

3.3 MONTAGE DES SITZES (Abb. 3.3)

Den Sitz (1) mit den Schrauben (3) auf der Platte (2) montieren.

3.4 MONTAGE UND ANSCHLUSS DER BATTERIE (Abb. 3.4)

Die Batterie (1) ist unter dem Sitz angeordnet und wird von einem Federstift (2) gehalten.
Zuerst das rote Kabel (3) an den Pluspol (+) und anschließend das Schwarze Kabel (4) an den Minuspol (-) mit den mitgelieferten Schrauben wie angezeigt anschließen.
Die Klemmen mit Silikonfett bestreichen und auf die korrekte Positionierung der Schutzkappe des roten Kabels (5) achten.

WICHTIG Stets für eine komplette Ladung der Batterie sorgen und damit die Anweisungen im Handbuch der Batterie befolgen.

WICHTIG Um ein Auslösen der Schutzeinrichtung der elektronischen Steuerkarte zu vermeiden, darf der Motor keinesfalls angelassen werden, ehe die Batterie vollständig geladen ist!

3.5 MONTAGE DER VORDEREN STOSSSTANGE (falls vorgesehen)

Stoßstange Typ "I" (Abb. 3.5)

Die vordere Stoßstange (1) mit den vier Schrauben (3) am unteren Teil des Rahmens (2) montieren.

Stoßstange Typ "II" (Abb. 3.6)

Die beiden Halterungen (1) und (2) mit den Schrauben (4) am unteren Teil des Rahmens (3) montieren.

Die vordere Stoßstange (5) mit den Schrauben (6) und den Muttern (7) an den Halterungen (1) und (2) befestigen.

3.6 MONTAGE DES SEITLICHEN AUSWURFDEFLEKTORS (Abb. 3.6)

Von der Innenseite des seitlichen Auswurfdefektors (1) die Feder (2) montieren. Dabei ist das Endstück (2a) in die Bohrung einzuführen und die Feder so zu drehen, dass sowohl die Feder (2) als auch das Endstück (2a) gut in die jeweiligen Sitze eingepasst sind.

Den seitlichen Auswurfdeflektor (1) in Übereinstimmung mit den Haltern (3) der Schneidwerkzeugbaugruppe positionieren und mit Hilfe eines Schraubenziehers das zweite Endstück (2b) der Feder (2) so drehen, dass es auf die Außenseite des seitlichen Auswurfdeflektors gebracht wird.

Den Bolzen (4) in die Bohrungen der Halter (3) und des seitlichen Auswurfdeflektors einsetzen und durch das Innere der Federwindungen (2) durchfuhren, bis das gebohrte Ende aus dem am weitesteninnen liegenden Halter austritt. Den Splint (5) in das Loch (4a) des Zapfens (4) einfugen und den Zapfen soweit drehen, dass die beiden Enden (5a) des Splints (mit Hilfe einer Zange) verbogen werden können, damit er nicht abgezogen werden und das Austreten des Zapfens (4) verursachen kann.

ACHTUNG! Sich vergewissern, dass die Feder korrekt arbeitet, den seitlichen Auswurfdeflektor in abgesenkter Position fest halt und dass der Bolzen fest eingesetzt ist, so dass er nicht auf unvorhergesehene Weise austreten kann.

3.7 ERNEUTE POSITIONIERUNG DER „SCHNITTSCHUTZ-RÄDCHEN" (Abb. 3.7

Aus Transportgrunden sind die „Schnittschutz-Rädchen" (1) in dem hochsten Loch befestigt. Um deren Funktion ausüben zu konnen, sollen den Rädchen (1) in dem den Bodeneigenschaften angemessenen Loch (siehe 5.4.5) positi-niert werden.

4. BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE

4.1 LENKRAD (Abb. 4.1 Nr. 1)

Steuert die Lenkung der Vorderräder.

4.2 GASHEBEL (Abb. 4.1 Nr. 2)

Regelt die Drehzahl des Motors. Die auf dem Schild angezeigten Positionen entsprechen:

N «CHOKE» Kaltstart

«LANGSAM» niedrigste Motordrehzahl

«SCHNELL» höchste Motordrehzahl

Die Position «CHOKE» bewirkt eine Anreicherung des Gemsichs und damit nur während

der zum Anlassen des kalten Motors notwendige Zeit benutzt werden.

  • Beim Fahren wähln man eine Position zwischen «LANGSAM» und «SCHNELL».
  • Wahrend des Mahens ist den Hebel auf «SCHNELL» stellen.

4.2a CHOKEHEBEL (falls vorgesehen) (Abb. 4.1 Nr. 2a)

Bewirkt eine Anreicherung des Gemsches und darf nur während der zum Anlassen des kalten Motors notwendige Zeit benutzt werden.

4.3 SCHLUSSELSCHALTER (Abb. 4.1 Nr. 3)

0

'AUS' alles ausgeschaltet;

EINSCHALTENDER SCHEINWERFER (falls vorgesehen);

1

«EIN» alle Funktionen aktiviert;

"STARTEN" schaltet den Anlasser ein.

  • Beim Loslassen des Zündschlüssels aus der Position «STARTEN» kehrt dieser automatisch in die Position «EIN» zurück.
  • Nach dem Anlassen des Motors, erfolgt das Einsatzen der Scheinwerfer (falls vorgesehen), indem der Schlüssel auf die Position «EINSCHALTEN DER SCHEINWERFER» gedreht wird.
    Um sie auszuschalten, den Schlüssel erneut auf «EIN» stellen.

4.4 HEBEL DER FESTSTELLBREMSE (Abb. 4.1 Nr.4)

Die Feststellbremse verhindert, dass sich die Maschine in Parkstellung bewegt. Der Bremshebel hat zwei Positionen:

A = Bremsegelost

(6)

B =Bremse angezogen

Um die Feststellbremse zuziehen, das Pedal (4.21 oder 4.31) ganz durchdrücken und den Hebel in Position «B» stellen. Wenn man den Fuß vom Pedal nimmt, bleibt these in der unteren Stellung blockiert.
Um die Feststellbremse zu losen, ist erneut das Pedal (4.21 oder 4.31) zu drucken und der Hebel gehen in Position «A» zurück.

4.5 HEBEL ZUM EINSCHALTEN UND ABBREMSEN DER SCHNEIDWERK-ZEUGE (Abb. 4.1 Nr.5)

Der Pilztaster erhögt das Einsatzen der Schneidwerkzeuge über eine elektramagnetische Kupplung.

STIGA Tornado 5108 HW - HEBEL ZUM EINSCHALTEN UND ABBREMSEN DER SCHNEIDWERK-ZEUGE (Abb. 4.1 Nr.5) - 1

«A» Gedrückt = Schneidwerkzeuge ausgeschaltet

STIGA Tornado 5108 HW - HEBEL ZUM EINSCHALTEN UND ABBREMSEN DER SCHNEIDWERK-ZEUGE (Abb. 4.1 Nr.5) - 2

«B» Gezogen = Schneidwerkzeuge eingeschaltet

  • Wenn die Schneidwerkzeuge eingeschaltet werden, ohne dass die vorgesehenen Sicherheitsbedingungen erfüllt sind, schaltet sich der Motor aus und kann nicht angelassen werden (siehe 5.2).
  • Beim Ausschalten der Schneidwerkzeugen (Position «A») wird gleichzeitig ein Bremsvorgang ausgelost, welcher die Schneidwerkzeuge in wichtigen Sekunden zum Stillstand bringt.

4.6 HEBEL ZUR EINSTELLUNG DER SCHNITTHÖHE (Abb. 4.1 Nr.6)

Dieser Hebel hat sieben Stellungen, die auf einem Schild mit den Zahlen von «1» bis «7» angezeigt sind und ebenso vielen Schnittthöhen zwischen 3 und 8 cm entsprechen.

Um von einer Position in die andere zu whc-seln, muss man den Hebel seitlich verstellen und in eine der Sperrkerben einrasten setzen

4.7 FREIGABETASTE SCHNEIDEN IM RÜCKWÄRTSGANG (Abb. 4.1 Nr. 7)

Wenn man die Taste gedrück hält, kann man mit eingeschalteten Schneidwerkzeugen ruckwärts fahren, ohne dass der Motor anhalt.

STIGA Tornado 5108 HW - FREIGABETASTE SCHNEIDEN IM RÜCKWÄRTSGANG (Abb. 4.1 Nr. 7) - 1

Mechanischer Antrieb

4.21 KUPPLUNGS-/ BREMSPEDAL(Abb. 4.2 Nr.21)

Dieses Pedal hat eine Doppelfungtion: Im ersten Teil des Pedalwegs wirkt es als Kupplung und schaltet den Antrieb der Räder ein oder aus, und im zweiten dient es als Bremse, die auf die Hinterträder wirkt.

WICHTIG Pedal zum Kuppeln nicht zu langge durchreten, um eine Überhitzung und damit Beschädigung des Treibriemens zu vermeiden.

HINWEIS Wahrend der Fahrt, den FuB nicht auf dem Pedal abstitzen.

4.22 GANGSCHALTHEBEL(Abb.4.2 Nr.22)

Dieser Hebel hat sieben Stellungen, fünf für Vorwärtsgänge, eine Stellung für den Leerlauf «N» und eine für den Rückwärtsgang «R».

Um von einem Gang in den anderen zu schalten, das Pedal (4.21) den halben Weg durchtreten und den Hebel nach den Angaben auf dem Etikett verstellen.

ACHTUNG! Der Rückwärtsgang muss bei stehender Maschine eingelegt werden.

STIGA Tornado 5108 HW - GANGSCHALTHEBEL(Abb.4.2 Nr.22) - 1

Hydrostatischer Antrieb

4.31 BREMSPEDAL (Abb. 4.3 Nr.31)

Dieses Pedal betätigtdie Bremse der Hinterräder.

4.2 ANTRIEBSPEDAL (Abb. 4.3 Nr.32)

Mit Hilfe theseps Pedals wird der Antrieb auf die Rader übertragen und die Geschwindigkeit der Maschine im Vorwartswie im Rückwartsgang reguliert.

Um den Vorwärtsgang einzulegen, drückt man mit der Fußspitze in Richtung «F»; verstärkt man den Druck auf das Pedal, erhöht man progressiv die Geschwindigkeit der Maschine.
Um den Rückwartsgang einzulegen, druckt man mit dem Absatz in Richtung «R».
- Lásst man das Pedal los, kehrt diesen automatisch in die Leerlaufposition «N» zu-rück.

ACHTUNG! Der Rückwärtsgang muss bei stehender Maschine eingelegt werden.

HINWEIS Wenn das Antriebspedal im Vorwarts- wie im Rückwartsgang bei angezogener Feststellbremse (4.4) betatigt wird, schaltet sich der Motor aus.

4.33 HEBEL ZUM ENTRIEGELN DES HYDROSTATISCHEN ANTRIEBS (Abb. 4.3 Nr.33)

Dieser Hebel hat zwei Positionen, die durch ein Schild gekennzeichnet sind:

STIGA Tornado 5108 HW - HEBEL ZUM ENTRIEGELN DES HYDROSTATISCHEN ANTRIEBS (Abb. 4.3 Nr.33) - 1

$$ \ll A \gg = \text {A n t r i e b e i n g e s c h a l t e t : f u r a l l e B e t r i e b s z u s t a n d e b e m} $$

STIGA Tornado 5108 HW - HEBEL ZUM ENTRIEGELN DES HYDROSTATISCHEN ANTRIEBS (Abb. 4.3 Nr.33) - 2

$$ \ll B \gg = \text {A n t r i e b e n t r i e g e l t : v e r m i n d e r} $$

WICHTIG Um Schaden an der Antriebsgruppe zu vermeiden, darf diese Operation nur bei stillstehendem Motor mit dem Pedal (4.32) in der Position «N» ausge-fuhrt werden.

5. GEBRAUCHSANLEITUNG

5.1 EMPFHELUNGENFür DIE SICHERHEIT

ACHTUNG! Falls ein Einsatz überwiegend an Hanglagen (niemals über 10^ ) vorgesehen ist, ist es zweckmäßig, unter dem Querträger der Vorderräder Gegengewichtte (Lieferung auf Wunsch, siehe 8.6) anzubringen, um die Stabilität vorne zu erhöhen und die Möglichkeit des Aufbaumens zu verminden.

WICHTIG Alle Bezüge auf die Positionen der Bedienteile sind im Kapitel 4 dargestellt.

5.2 KRITERIEN FÜR DAS AUSLOSEN DER SICHERHEITSEINRICHTUNGEN

Die Sicherheitseinrichtungen offen nach zwei Kriterien aus:

  • Sie verhindern des Anlassens des Motors, wenn nicht alle Voraussetzungen für die Sicherheit gegeben sind;
  • Sie schalten den Motor aus, wenn auch nur eine der Sicherheitsbedingungen ausfält.

a) Um den Motor anzulassen, müssen in jedem Fall:

die Gangschaltung im „Leerlauf“ stehen;
- die Schneidwerkzeuge ausgeschaltet sein;
- der Benutzer aufsitzt;

b) Der Motor wird ausgeschaltet, wenn:
der Benutzer den Sitz verlasset;
- die Feststellbremse angezogen wird, ohne dass die Schneidwerkzeuge ausgeschaltet wurden;
die Drehzahländerung bewirkt (siehe 4.22) oder das Antriebspedal (siehe 4.32) mit angezogener Feststellbremse betätigt wird.

5.3 VORBEREITUNGENVOR ARBEITSBEGINN

Vor dem Beginn der Arbeit muss man eine Reihe von Kontrollen und Arbeiten durchführten, um sicherzustellen, dass die besten Ergebnisse erzielt und maximale Sicherheit erreicht wird.

5.3.1 Einstellung des Sitzes (Abb. 5.1)

Um die Position des Sitzes zu verändern, muss man die vier Befestigungsschrauben (1) offen und den Sitz entlang der Ölden der Halterung verschiben.

Nachdem man die gewünschte Position gefunden hat, die vier Schrauben (1) festziehen.

5.3.2 Reifendruck (Abb. 5.2)

Der korrekte Reifendruck ist eine wesentliche Voraussetzung für die perfekte Ausrichtung der Schneidwerkzeugbaugruppe und folglich, um einen gleichmäßig gemähten Rasen zubekommen.

Die Schutzkappen ausschrauben und die Ventile mit einem Druckluftanschluss verbinden, der mit einem Druckmesser versehen ist und den Druck auf die angegebenen Werte einstellen.

5.3.3 Tanken und Öl einfüllen

HINWEIS Die zu verwendenden Benzin- und Öltypen sind in der Gebrauchsanweisung des Motors angegeben.

Bei abgestelltem Motor den Stand des Motorols prufen: gemäß den genauen Angaben im Handbuch des Motors muss der Ölstand zwischen den Markierungen MIN und MAX des Messstabs liegen. (Abb. 5.3)

Zum Tanken einen Trichter verwenden und darauf auf achten, dass der Tank nicht gaz gefüllt wird. (Abb. 5.4)

GEFAHR! Das Tanken muss bei abgestelltem Motor im Freien und an einem gut belufteten Ort erfolgen. Man muss sich stets bewusst sein, dass Benzindampfe brennbar sind! KEINE FLAMMEN IN DIE NAHE DER

TANKÖFFNUNG BRINGEN, UM DEN TANKINHALT ZU PRÜFEN, UND WÄHREND DES TANKENS NICT RAUCHEN.

WICHTIG Vermeiden Sie es, Benzin uber den Kunststoffeilen zu verschüssen, um diese nicht zu beschädigen; bei versehentlichem Verschüten sofort mit Wasser abspullen. Die Garantiedeckt keine an den Kunststoffeilen der Karosserie oder des Motors durch Benzin verursachte Schaden.

5.3.4 Prüfung der Schutzeinrichtung an der Auswurföffnung (Seitlicher Auswurfdeflektor) (Abb. 5.5)

ACHTUNG! Niemals die Maschine ohne Auswurfschutz oder mit beschädigter Schutzvorrichtung verwenden!

Sich immer vergewissern, dass die innere Feder des Deflektors (1) richtig Funktioniert und den Deflektor in abgesenkter Position festhalten.

5.3.5 Kontrolle der Sicherheit und Funktionsfähigkeit der Maschine

  1. Prufen, ob die Sicherheitseinrichtungen wie angegeben Funktionieren (siehe 5.2).
  2. Sicherstellen, dass die Bremse korrekt Funktioniert.
  3. Nicht mit dem Mähen beginnen, falls die Schneidwerkzeuge vibrieren oder Zweifel am Messerschliff bestehen, bedenken Sie immer:

Ein schlecht geschärftes Schneidwerkzeug reibt das Gras und verursacht ein Vergilben des Rasens.
- Ein lockeres Schneidwerkzeug verursacht anomale Vibrationen und kann Gefahren hervorrufen.

Achtung! Die Maschine nicht verwenden, wenn Sie Zweifel an deren Funktionfähigkeit und Sicherheit haben. Setzen Sie sich sofort mit ihrem Handler für die erforderlichen Kontrollen oder Reparaturen in Verbindung.

5.4 GEBRAUCH DER MASCHINE

5.4.1 Anlassen

Um den Motor anzulassen (Abb. 5.6):

den Benzinhahn (1) Offnen;
den Schalthebel in die Leerlaufstellung («N») (siehe 4.22 oder 4.32) bringen;
- die Schneidwerkzeuge ausschalten (siehe 4.5);

an Hangen die Feststellbremse anziehen;
- beim Kaltstart den Chokehebel betätigten (siehe 4.2 oder 4.2a);
- bei bereits warmem Motor genugt es, den Hebel zwischen «LANGSAM» und «SCHNELL» zu stellen;
- den Zündschlüssel in das Zündschloss stecken, in die Stellung «EIN» drehen, um den Stromkreis einszuschalten und schließlich in die Stellung «STARTEN» bringen, um den Motor anzulassen;
- den Zündschlüssel nach dem Anspringen des Motors loslassen.

Wenn der Motor lauft, den Gashebel in die Stellung «LANGSAM» bringen.

WICHTIG Der Choke muss ausgeschelt werden, sobald sich der Motor normal dreht. Seine Betätigung bei bereits warmem Motor kann die Zündkerze verschmutzen und den unregelmäßigen Lauf des Motors zur Folge haben.

HINWEIS Falls beim Anlassen Schwierigkeiten auftreten sollenen, den Anlasser nicht zu langle betätigten, um zu vermeiden, dass sich die Batterie entlädt und der Motor absauf. Den Zündschlüssel in die Stellung «STOP» zurückstellen, eine Sekunden warten und dann den Vorgang wiederholen. Falls die Störung andauern sollene, verweisen wir auf Kapitel «8» des vorliegenden Handbuchs und auf die Gebrauchsanweisung des Motors.

WICHTIG Immer beachten, dass die Sicherheitsinrichtungen ein Anlassen des Motors verhindern, falls die Sicherheitsbedingungen nicht eingehalten werden (siehe 5.2). In diesen Fällen muss man, nachdem die Voraussetzungen für das Anlassen geschaffen worden sind, den Zündschlüssel in die Stellung «STOP» zurückstellen, ehe man den Motor erneut anlässt.

5.4.2Fahren der Maschine

Während des Fahrens:

  • die Schneidwerkzeuge ausschalten;
  • die Schneidwerkzeugbaugruppe in die oberste Stellung bringen (Position «7»);
    den Gashebel in eine Stellung zwischen «LANGSAM» und «SCHNELL» bringen.

STIGA Tornado 5108 HW - 5.4.2Fahren der Maschine - 1

Mechanischer Antrieb

Das Pedal (siehe 4.21) ganz durchdrücken und den Schalthebel in die Stellung des 1. Gangs bringen (siehe 4.22).
Bei ganz durchgetretenem Pedal die Feststellbremse lose, das Pedal lang

sam loslassen, wobei es von der Funktion «Bremsen» in die Funktion «Kuppeln» gewechselt wird und die Hinterräder angetrieben werden (siehe 4.21).

STIGA Tornado 5108 HW - Mechanischer Antrieb - 1

ACHTUNG!

Das Loslassen des

Pedals muss allmählich erfolgen, um zu vermeiden, dass ein zu ruckartiges Einkuppeln zum Aufbaumen der Maschine oder zum Verlust der Kontrolle führt.

Durch Betätigung des Gashebels und Wechseln der Gänge wird allmählich die gewünschte Geschwindigkeit erreicht. Um den Gang zu wechseln, muss das Kupplungspedal den halben Weg durchgetreten und der gewünschte Gang eingelegt werden (siehe 4.21).

STIGA Tornado 5108 HW - Das Loslassen des - 1

Hydrostatischer Antrieb

Die Feststellbremse losen und das Bremspedal loslassen (siehe 4.31). Das Antriebspedal (siehe 4.32) in Richtung «F» betätigten und durch entsprechen den Druck des Pedals und Betätigung des Gashebels die gewünschte Geschwindigkeit erreichen.

STIGA Tornado 5108 HW - Hydrostatischer Antrieb - 1

ACHTUNG!

Die Betätigung des

Pedals muss stufenweise erfolgen (siehe 4.32), um zu vermeiden, dass ein zu brükes Einlagen des Antriebs auf die Räder ein Aufbaumen und den Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug verursacht, insbesondere an Hängen.

5.4.3 Bremsen

Zuerst durch Verminderung der Motordrehzahl die Geschwindigkeit der Maschine verlangsamen, dann das Bremspedal (siehe 4.21 oder 4.31) drücken, um die Geschwindigkeit weiter zu verlangsamen, bis die Maschine anhalt.

STIGA Tornado 5108 HW - Bremsen - 1

Hydrostatischer Antrieb

Bereits beim Loslassen des Antriebspedals erzielt man bereits eine spürbare Verlangsamung der Maschine.

5.4.4 Rückwartsgang

WICHTIG Der Rückwartgangarf nur bei stehender Maschine eingelegt werden.

WICHTIG

Um mit eingeschalteten Schneid

werkzeugen ruckwärts fahren zu konnen, muss die Freigabetaste gedrück gehalten werden (siehe 4.7), damit der Motor nicht anhalt.

STIGA Tornado 5108 HW - Rückwartsgang - 1

Mechanischer Antrieb

Das Pedal solange betätigen, bis die

Maschine anhalt. Um den Rückwärtsgang

einzulegen, den Schalthebel seitlich verseten und in die Stellung «R» bringen (siehe

4.22). Das Pedal allmählich zurücknehmen,

um einzukuppeln und die Fahrt ruckwärts zu beginnen.

STIGA Tornado 5108 HW - Mechanischer Antrieb - 1

Hydrostatischer Antrieb

Um nach dem Anhalten der Maschine
den Rückwartsganginzulegen,das
Antriebspedal in Richtung «R» drücken (siehe 4.32).

5.4.5 Gras mahlen

(Abb. 5.7) Die Position der „Schnittschutz-Rädchen" in Abhängigkeit von dem Boden einstehen.

Die Aufgabe der Schnittschutz-Rädchen ist, Risse im Rasenteppich zu vermeiden, die verursacht werden, wenn der Rand der Schneidwerkzeugbaugruppe über unebene Böden streift.

Die vier Montagepositionen der Rädchen erlauben es, einen Sicherheitsabstand zwischen dem Rand der Schneidwerkzeugbaugruppe und dem Boden beizubehalten.

Um die Position zu wechseln, die Schraube (2) losschrauben und hersausnahmen. Das Rädchen (1) mit dem Distanzstück (3) in dem Loch, das dem gewünschten Abstand entspricht, positionieren und die Schraube (2) in der Schraubenmutter (4) fest anschrauben.

ACHTUNG! Dieser Arbeitsgang ist immer BEI AUSGESCHALTETEM MOTOR UND AUSGESCHALTETEN SCHNEIDWERKZEUGEN an beiden Rädchen auszuführen, die in gleicher Höhe positioniert werden müssen.

Um mit dem Mähen zu beginnen:

  • den Gashebel in die Stellung «SCHNELL» bringen;
  • die Schneidwerkzeugbaugruppe in die oberste Stellung bringen;
  • die Schneidwerkzeuge (siehe 4.5) nur auf der Rasenfläche, nicht auf Kies oder in zu hohem Gras einschalten;
    die Vorwartsfahrt auf dem mit Gras bewachsten Bereich allmählich und vorsichtig beginnen, wie zuvor bereits beschrieben;
  • die Fahrgeschwindigkeit und die Schnitthöhe

(siehe 4.6) entsprechend dem Zustand des Rasens (Höhe, Dichte und Feuchtigkeit des Grases) einstellen.

Achtung! Beim Mahren an Hängen muss man die Fahrgeschwindigkeit vermin-dern, um die Voraussetzungen fur die Sicherheit zu erfüllen (siehe 1A - C7-8-9).

In jedem Fall muss man die Geschwindigkeit jeder Mal dann vermindern, wenn man ein Abfallen der Motordrehzahl feststellt. Man muss sich bewusst sein, dass man niemals einen gute Schnitt des Rasens erzielt, wenn die Fahrgeschwindigkeit in Bezug auf die Menge des zu mahenden Grases zu hoch ist.

Jedes Mal, wenn ein Hindernis überwunden werden soll, die Schneidwerkzeuge ausschalten und die Schneidwerkzeugbaugruppe in die oberste Stellung bringen.

5.4.6 Beendigung des Mahens

Nach dem Mahren die Schneidwerkzeuge ausschalten, die Motordrehzahl vermindern und die Rückfahrmt mit der Schneidwerkzeugbaugruppe in der hochstmöglichen Stellung zurücklegen.

5.4.7 Beendigung der Arbeit

Die Maschine abstellen, den Gashebel in die Position «LANGSAM» stellen und den Motor durch Drehen des Zündschlüssels in die Stellung «STOP» ausschalten.

Nach dem Ausschalten des Motors den Benzinhahn (1) (falls vorgesehen) schlieBen. (Abb. 5.8).

ACHTUNG! Vor dem Ausschalten des Motors ist der Gashebel 20 Sekunden lang in die Stellung «LANGSAM» zu bringen, um möglichzische Zündungsrückschlagen zu vermeiden.

WICHTIG Um die Ladung der Batterie zu erhalten, den Schlüssel nicht in Position «EIN» oder «EINSCHALTEN DER SCHEINWERFER» lassen, wenn der Motor nicht lauft.

5.4.8 Reinigung der Maschine

Nach jedem Gebrauch die Maschine außen reinigen.

Die Kunststoffe der Karosserie mit einem mit Wasser und Reinigungsmittel getränkten Schwamm abreiben. Dabei ist darauf zu achten, dass der Motor, die Bauteile der elektrischen Anlage und die elektronische Steuerkarte unter dem Armaturenbrett nicht feucht werden.

WICHTIG Keine Druckdusen oder aggressive Flüssigkeiten zum Waschen der Karosserie und des Motors benutzen!

ACHTUNG! Um eine optimale Wirkungsweise und Sicherheit der Maschine zu gewährleisten, dürfen sich auf der Oberseite der Schneidwerkzeugbaugruppe kein Schmutz oder trockenes Gras ansammeln.

Die Schneidwerkzeugbaugruppe muss nach jeder Verwendung sorgfältig gereinigt werden, um jegliche Grasreste oder Verschmutzungen zu entfernen.

ACHTUNG! Wahrend der Reinigung der Schneidwerkzeugbaugruppe ist eine Schutzbrille zu tragen und Personen oder Tiere müssen vom Arbeitsbereich fern gehalten werden.

a) Das Auswahlen der Schneidwerkzeugbaugruppe und des Auswurfkanals muss auf festem Boden durchgefuhrt werden, mit:

  • dem seitliche Auswurfdeflektor montiert;
    dem aufsizen Benutzer;
    der Schneidwerkzeugbaugruppe in Position «1»;
    dem laufenden Motor;
    der Schaltung auf Leerlauf;
  • der eingeschalteten Schneidwerkzeugen;

Einen Wasserschlauch an die damit bestimmen Anschlüsse (1) anschließen. Man{lsst an jedem Anschluss eine Minute lang bei sich drehenden Schneidwerkzeugen Wasser durchflieBen. (Abb. 5.9).

WICHTIG Um den einwandfrei Betrieb der Elektromagnetikupplung nicht zu beeinträchtigen:

  • verhindern, dass die Kupplung mit Öl in Berührung kommt;
  • kein Wasser mit hohem Druck direkt auf die Kupplungsgruppe richten;
  • die Kupplung nicht mit Benzin reinigen.

b) Zur Reinigung des oberen Teils der Schneidwerkzeugbaugruppe:

  • die Schneidwerkzeugbaugruppe ganz absenken (Position «1»);
  • mit Druckluft die rechten und linken Öffnungen der Schutzabdeckungen ausblasen. (Abb. 5.10).

5.4.9 Einlagerung für längerere Zeit

Wenn man eine langere Zeit der Stillegung vorsieht (mehr als 1 Monat), muss man die Batteriekabel abklemmen und die Anweisungen in der Gebrauchsanweisung des Motors befolgen.

Abb. 5.11) Den Kraftstofftank leeren. Dazu muss die Leitung (1) am Eintritt des Benzinfilters (2) abgetrennt und der Kraftstoff in einem geeigneten Behalter aufgefangen werden.

Die Leitung (1) erneut anschließen und darauf achten, die Schlauchschelle (3) wieder richtig anzubringen.

Die Maschine an einen trockenen, vor Witterungseinflüssen geschützten Ort abstellen und, wenn möglich, mit einer Plane abdecken (siehe 8.5).

WICHTIG Die Batterie muss an einem kühlen und trockenen Ort aufbewahrt werden. Vor einer längeren Zeit der Stillegung (mehr als 1 Monat) die Batterie immer aufladen und sie vor Wiederaufnahme der Arbeit nachlagen (siehe 6.2.3).

Bei der Wiederaufnahme der Arbeit daraufuf achten, dass an den Leitungen, am Benzinhahn und dem Vergaser keine undachten Stellen auftreten.

5.4.10 Schutzsicherungder elektronischen Steuerkarte

Die elektronische Steuerkarte ist mit einer Sicherung, die den Stromkreis bei Störungen der elektrischen Anlage oder Kurzschlüsse unterbricht.

Das Ansprechen der Sicherung verursacht den Motorstillstand. Bevor die Sicherung (siehe 6.3.5) ausgetauscht wird, die Störungsursachen feststellen und beseitigen, um zu vermeiden, dass sich die Unterbrechungen wiederholen.

5.5 GEBRAUCH AN HÄNGEN (Abb. 5.12)

Die angegebenen Grenzen beachten (max 10^ - 17%).

ACHTUNG! An Hängen mit besonderer Vorsicht anfahren, um ein Aufbaumen der Maschine zu vermeiden. Ehe man bergab fahrht, die Fahrgeschwindigkeit verringn.

GEFAHR! Niemals den Rückwartgang einlagen, um beim Bergabfahren die Geschwindigkeit zu reduzieren: Dies konnte besonders bei rutschigem Untergrund zu einem Verlust der Fahrzeugkontrolle führen.

STIGA Tornado 5108 HW - GEBRAUCH AN HÄNGEN (Abb. 5.12) - 1

Mechanischer Antrieb

GEFAHR! Bergab niemals mit dem Schalthebel in Leerlaufstellung oder ausgekuppelt fahren. Immer einen niedrigen Gang einlagen, wenn man die Maschine abstellt und unbewacht lasst.

STIGA Tornado 5108 HW - Mechanischer Antrieb - 1

Hydrostatischer Antrieb

Bergabfahrten sind ohne Betätigung des Antriebspedals (siehe 4.32) durchzuführen, um die Bremswirkung des hydrostatischen Antriebs zu nutzen, wenn das Getriebe nicht eingeschaltet ist.

5.6 EINIGE TIPPS FÜR EINEN SCHÖNEN RASEN

  1. Damit der Rasen schon, grün und weich bleibt, muss man gleichmäßig mahren, ohne das Gras zu reißen. Der Rasen kann aus verschiedenen Grasarten bestehen. Bei Häufigem Mähen wachsen Gräser, die weitere Wurzeln bilden, mehr und es entsteht ein dichter Rasen; umgekehrt entwickeln sich bei unregelmäßigem Mähen hauptsächlich hohe Gräser und Unkraut (Kleeblatt, Gänseblümchen usw.)
  2. Es ist immer empfehlenswert, das Gras zu mahren, wenn es trocken ist.
  3. Die Schneidwerkzeuge müssen in gutem Zustand und gut geschliffen sein, damit der Schnitt sauber wird, ohne Ausfransungen, die zu einem Vergilben der Spitzen führen wurden.
  4. Der Motor muss mit maximaler Drehzahl laufen, um einen sauberen Schnitt des Rasens zu erzielen und um dem geschrittenen Gras einen wirkungsvollen Schub durch den Auswurfkanal zu verleihen.
  5. Die Mahfrequenz muss im Verhältnis zum Wachstum des Grases erfolgen, um zu vermeiden, dass das Gras zwischen einem Schnitt und dem andern zu stark wachst.
  6. In den warmen und trockenen Jahreszeiten ist es zweckmäßig, das Gras etwasHigher wachsen zu halten, um das Austrocknendes Bodens zu vermindern.
  7. Die optimale Höhe eines gepflegten Rasens beträgt ca. 4-5 cm, und bei jedem Mahen sollen dieser um nicht mehr als 1/3 der Gesamthöhe gekürzt werden. Wenn das Gras sehr hoch ist, ist es better, in zwei Durchgangen in einem Abstand von einem Tag zu mahren, den ersten mit den Schneidwerk

zeugen in maximaler Höhe und eventuell reduzierter Schnittbreite, den zweiten in der gewünschten Höhe. (Abb. 5.13)

  1. Das Aussehen des Rasens wird better, wenn die Schnitte in wechselnden Richtungen ausgeführrt werden. (Abb. 5.14)
  2. Wenn der Auswurfkanal mit Gras zu verstopfen droht, ist es angebracht, die Fahrgeschwindigkeit zu vermindern, dann sie kann im Hinblick auf den Zustand des Rasens zu hoch sein. Wenn das Problem anhalt, sind schlecht geschärfte Schneidwerkzeuge oder verformte Flügelprofile wahrscheinliche Ursachen.
  3. Besondere Vorsicht ist beim Mähen in der Nähe von Strauchern und niedrigen Bordsteinen geboten, welche die waagrechte Ausrichtung der Schneidwerkzeugbaugruppe beeinträchtigen und deren Rand, sowie die Schneidwerkzeuge beschädigenden konnten.

6. WARTUNG

6.1 EMPFEHLUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT

ACHTUNG! Setzen Sie sich unverzüglich mit ihrem Handler oder einem Fachbetrieb in Verbindung, falls Probleme beim Betrieb folgender Teile auftreten -Bremse,

Einschalten und Anhalten der Schneidwerkzeuge,
Zuschalten des Antriebs für Vorwärts-oder Rückwärtsfahrt.

6.2 ORDENTLICHE WARTUNG

Die Tabelle soll Ihnen zu halten, ihre Maschine leistungsfähig und sicher zu erhalten. In ihr sind die wichtigsten Eingriffe und die jeweils vorgesehenen Intervalle angegeben.

In den beiden Feldern konnen Sie das Datum oder die Zahl der Betriebsstunden eintragen, zu denen der Eingriff vorgenommen wurde.

Maßnahme Std. Ausgeführt (Datum / Std.)
1. MAsCHINE
1.1Kontrolle Befestigung und Schliff Schneidwerkzeuge 3)25
1.2Auswechseln Schneidwerkzeuge 3)100
1.3Kontrolle Antriebsriemen 3)25
Maßnahme Std. Ausgeführt (Datum / Std.)
1.4Auswechseln Antriebsriemen 2)3)-
1.5Kontrolle Steuerriemen Schneidwerkzeuge 3)25
1.6Auswechseln Steuerriemen Schneidwerkzeuge 2)3)-
1.7Kontrolle und Einstellung der Bremse 3)25
1.8Kontrolle und Einstellung des Antriebs 3)25
1.9Kontrolle Einschalten und Bremsen Schneidwerkzeuge 3)25
1.10Kontrolle aller Befestigungen 25
1.11Allgemeine Schmierung 4)25
2. MOTOR 1)
2.1Motorölwechsel ...
2.2Kontrolle und Reinigung des Luftfilters ...
2.3Auswechseln des Luftfilters ...
2.4Kontrolle des Benzinfilters ...
2.5Auswechseln des Benzinfilters ...
2.6Kontrolle und Reinigung der Kontakte der Zündkerze...
2.7Austausch der Zündkerze ...

1) Im Handbuch des Motors die komplette Beste und die zeitlichen Abstände für die Arbeitseneinheiten.
2) Setzen Sie sich bei den ersten Anzeichen von Fehlfunktionen mit ihrem Handler in Verbindung.
3) These Arbeit muss durch ihren Handler oder einen Fachbetrieb ausgufht werden.
4) Die allgemeine Schmierung aller Gelenke sollte außer dem vor jedem längeren Stillstand der Maschine ausgeführrt werden.

6.2.1 Motor (Abb. 6.1)

WICHTIG Die in der Gebrauchsanweisung des Motors angegebenen Vorschriften befolgen.

Um Motoröl abzulassen, den Verlängerungsschlauch (1) festhalten und die Ablassschraube (2) lose.

Beim erneuten Anbringen der Schraube (2) auf die Positionierung der inneren Dichtung (3) achten, den Verlängerungsschlauch festhalten und die Schrauben fest anziehen.

6.2.2 Hinterachse

Sie besteht aus einer geschlossenen Einheit und bedarf keiner Wartung. Sie unterliegt einer Dauerschmierung, die nicht ausgewechselt oder nachgefüllt werden muss.

6.2.3 Batterie (Abb. 6.2)

Esist außerstwichtig,eine akkurate Wartung der Batterie vorzunehmen,um Sicherzustellen, dass sie eine lange Lebensdauer hat.

Die Batterie Ihrer Maschine muss unbedingt geladen werden:

  • bevor Sie die Maschine nach dem Kauf zum ersten Mal verwenden;
  • vor jeder längeren Periode des Stillstands der Maschine;
  • vor der Inbetriebnahme nach einer längeren Periode des Stillstands.

Den Ladevorgang, der in dem der Batterie beiliegenden Handbuch beschrieben ist, tatsäch befolgen. Geschieht dies nicht oder wird die Batterie nicht geladen, konnen die Elemente der Batterie dauerhafte Schäden erleiden.

Eine entladene Batterie muss so bald wie möglich geladen werden.

WICHTIG Das Laden muss mit einem Gleichstromgerät durchgeführt werden. Andere Ladessysteme können der Batterie Schäden zufugen, die nicht zu begeben sind.

Die Maschine ist mit einem Ladeanschluss (1) ausgestellt, der an den entsprechenden Anschluss des geeigneten Batterieladegerätes anzuschreiben ist, das mitgeliefert wird (falls vorgehen) oder auf Anfrage verfügbar (siehe 8.2).

WICHTIG Dieser Ladeanschluss dart nur fur die Verbindung mit dem vom Hersteller vorgesehenen Batterieladegerat verwendet werden. Für seine Verwendung:

  • die Hinweise befolgen, die in den Anleitungen des Ladegerats aufgeführrt sind;
  • die Hinweise befolgen, die im Handbuch der Batterie aufgeführrt sind.

6.3 EINGRIFFE AN DER MASCHINE

6.3.1 Ausrichtungder Schneidwerkzeugbaugruppe (Abb. 6.3)

Eine gute Einstellung der Schneidwerkzeugbaugruppe ist wichtig, um einen gleichmäßig gemähten Rasen zu erhalten. Im Falle des unregelmäßigen Schnittes den Reifendruck kontrollieren. Falls dies nicht ausreichen sollte, um ein gleichmäßiges Mahergebnis zu erhalten, den Handler für notwendige Überprüfungen und für die Ausrichtung der Schneidwerkzeugbaugruppe kontaktieren.

6.3.2 Radwechsel (Abb. 6.4)

Bei eben abgestellter Maschine Unterlagen unter einem tragenden Element des Fahrgestells auf der Seite des zu wechselnden Rads anbringen.

Die Räder werden durch einen Sprengring (1) gehalten, der mit einem Schraubenzieher herausgenommen werden kann.

HINWEIS Im Falle des Wechseln eines oder.beider Hinterrader muss man sich versichern, dass etwaige Differenzen des auBeren Durchmessers nicht groBer als 8 bis 10 mm sind. Andernfalls sollte man, um unregelmäßige Schnittergebnisse zu vermeiden, die Schneidwerkzeugbaugruppe aussrichten.

WICHTIG Vor der erneuten Montage eines Rads muss die Achse mit Fett beschichtet werden. Den Sprengring (1) und die Unterlegscheibe (2) wieder sorgfältig einsetzen.

6.3.3 Reparatur oder Wechsel der Reifen

Die Reifen sind schlauchlos und deshalb muss jeder Ersatz bzw. jeder Reparatur infolge eines Lochs von einem Reifenfachmann in der für diesen Reifentyp vorgesehenen Weise ausgeführt werden.

6.3.4 Auswechseln der Lampen (falls vorgesehen)

  • Lampen Typ "I" (Gluhlampen) (Abb. 6.5)

Die Lampen (18 W) sind mit einem Bajonettverschluss im Lampensockel befestigt. Dieser wird mit Hilfe einer Flachzange entgegen dem Uhrzeigersinn gedreht und dann herausgezogen.

  • Lampen Typ "II" (LED) (Abb. 6.6)

Die Überwurfmutter (1) loses und den Steckverbinder (2) abnehmer.
Die mit den Schrauben (4) befestigte LED-Leuchte (3) abmontieren.

6.3.5 Auswechseln einer Sicherung (Abb. 6.7)

An der Maschine sind eine Sicherungen (1) von verschiedenen Stärken vorgesehen, deren Funktionen und Eigenschaften im Folgenden beschrieben werden:

  • Sicherung 10 A = Absicherung der allgemeinen Stromkreise und des Leistungskreises der Steuerkarte. Das Ansprechen der Sicherung verursacht den Stillstand der Maschine.
  • Sicherung 25 A = Absicherung des Ladestromkreises. Das Ansprechen der Sicherung zeigt sich durch zunehmende Abnahme der Batterieladung mit dementsprechenden Startschwierigkeiten.

Die Stärke ist jeweils auf der Sicherung angegeben.

WICHTIG Eine durchgebrannte Sicherung muss immer durch eine Sicherung des gleichen Typs und der gleichen Leistung ersetzt werden, niemals durch eine Sicherung mit anderer Leistung.

Falls sich die Ursachen nicht beseitigen halten, wenden Sie sichitte an ihren Handler.

6.3.6 Ausbau, Ersatz und Wiedereinbauer Schneidwerkzeuge

ACHTUNG! Bei Handhabung der Schneidwerkzeuge müssen immer Arbeitshandchuhe getragen werden.

ACHTUNG! ACHTUNG! Beschädigte oder verbogene Schneidwerkzeuge sind immer auszuwechseln; niemals versuchen, sie zu reparieren! STETS ORIGINAL SCHNEIDWERKZEUGE VERWenden!

Auf dieser Maschine ist die Verwendung von Schneidwerkzeugen mit dem in der Tabelle auf Seite ii angegebenen Code vorgesehen. Aufgrund der Weiterentwicklung des Produkts konnten die oben genommen Schneidwerkzeuge im Laufe der Zeit durch andere ersetzt werden, die gleiche Eigenschaften der Austauschbarkeit und Betriebssicherheit aufweisen.

WICHTIG Die Schneidwerkzeuge sollen haarweise ersetzt werden, vor allem bei großen Verschleibunterschieden.

7. ANLEITUNG ZUR STÖRUNGSSUCHE

STÖRUNG MÖGLICHE ursacheABHILFE
1. Mit dem Zündschlüssel auf «STARTEN» Funktioniert der Anlasser nicht- Fehlende Voraussetzung zum StartenDen Zündschlüssel auf «STOP» stellen und die Ursachen der Störung suchen: - Prüfen, ob die Bedingungen der Zustimmung erfüllt sind (siehe 5.2.a) - Anschlüsse prüfen (siehe 3.4) - Anschlüsse prüfen (siehe 3.4) - Batterie laden (siehe 6.2.3) - Sicherung (10 A) auswechseln (siehe 6.3.5) - Mit lauwärmer Luft trocknen - Setzen Sie sich mit ihrem Händler in Verbindung
- Batterie falsch angeschlossen
- Polarität der Batterie vertauscht
- Batterie vollkommen entladen
-Sicherungdurchgebrannt
- Steuerkarte feucht
- Fehlfungtion des Starterrelais
2. Mit dem Zündschlüssel auf «STARTEN» schaltet der Anlasser ein, aber der Motor lauft nicht an- Batterie nicht ausreichend geladen- Batterie laden (siehe 6.2.3) - Benzinstand prüfen (siehe 5.3.3) - Den Hahn öffnen (falls vorgesehen) (siehe 5.4.1) - Benzfilter überprüfen -Befestigungdes Zündkerstensteckers überprüfen - Sauberkeit und korrekten Elektrodenabstand überprüfen
- Mangelnder Zufluss von Benzin
- Schaden an der Zündanlage
3. Anlassen erschwert oder Betrieb des Motors unregelmäßig- Vergaserprobleme - Luftfilterreinigen oder auswechseln - Tank leeren und frisches Benz einhalten - Benzfilter kontrollieren und ggf. auswechseln
4. Absinken der Leistung des Motors während des Mahens- Fahrgeschwindigkeit im Verhältnis zur Schnitthöhe zu hoch- Fahrgeschwindigkeit vermindernd und/oder Schnitthöhe anheiten (siehe 5.4.5)
STÖRUNG MÖGLICHE ursacheCHE ABHILFE
5. Der Motor besteht während der Arbeit aus- Auslösen der Sicherheitseinrichtungen- prüfen, ob die Bedingungen der Zustimmung erfüllt sind (siehe 5.2.b)
-Sicherungdurchgebrannt- Sicherung (10 A) auswechseln (siehe 6.3.5)
6. Die Schneidwerkzeuge schalten sich nicht zu oder stoppen nicht schnell genug wenn sie ausgekuppelt werden- Probleme am Einschaltsystem -Setzen Sie sich mit ihrem Händler in Verbindung
7. Schnitt unregelmäßig - Schneidwerkzeugbaugruppe nicht parallel zum Boden- Schlechter Schnitt der Schneidwerkzeuge- Reifendruck prüfen (siehe 5.3.2) -Ausrichtungder Schneidwerkzeugbaugruppe zum Boden wiederherstellen (siehe 6.3.1) - Setzen Sie sich mit seinem Händler in Verbindung
8. Nicht normale Vibrationen während des Betriebs- Die Schneidwerkzeugbaugruppe ist voller Gras- Die Schneidwerkzeugbaugruppe reinigen (siehe 5.4.8) - Setzen Sie sich mit seinem Händler in Verbindung
- Die Schneidwerkzeuge sind nicht ausgewucht oder sind gelockert
- Befestigungen gelockert-Befestigungsschraubendes Motors und des Fahrgestells überprüfen und festziehen
9. Bremsleistung unregelmäßig oder ungenügend- Bremse nicht korrekt eingestelltSetzen Sie sich mit seinem Händler in Verbindung
10. Unregelmäßiger Votrieb, schlechter Antrieb bergauf, oder Neigung der Maschine zum Aufbauern- Probleme mit dem Antriebsriemen oder der Kupplungsvorrichtung- Setzen Sie sich mit seinem Händler in Verbindung
11. Wenn man bei laufendem Motor das Antriebspedal betätig, bewegt sich die Maschine nicht (Bei Modellen mit hydrostatischem Antrieb)- Entriegelungshebel in Position «B»- Hebel in die Stellung «A» (siehe 4.33) bringen
12. Die Maschine beginnnt, auf ungewöhnliche Weise zu vibrieren- Beschädigung oder lockere Teile- Halten Sie die Maschine an undziehen Sie das Zündkerzenkabel ab
- Prüfen Sie, ob eventuell Beschädigungen vorhandensind;
- Kontrollieren, ob Teile sich gelöst haben und diese festziehen;
- Die Kontrollen, Auswechsel- und Reparaturarbeit in einem Fachbetrieb durchführungLANEN

Wenn die Störungen nach den oben beschriebenen Eingriffen anhalten, ist ihren Handler zu kontaktieren.

ACHTUNG! Versuchen Sie niemals, schwierige Reparaturen auszuführen, ohne dazu die Mittel und die erforderlichen technischen Kenntnisse zu haben. jeder Eingriff führt automatisch zum Verfall der Garantie und zur Ablehnung jeder Haftung des Herstellers.

8. ANBAUGERÄTE

8.1 MULCHING"-KIT (Abb. 8.1 Nr.41)

Zerhackt das geschnittene Gras fein und lasses auf dem Rasen, als Alternative zum Sammeln in der Grasfangeinrichtung.

8.2 BATTERIELADEGERAT (Abb. 8.1 Nr.42)

Erlaubt die Erhaltung des optimalen Ladezustandes der Batterie während der Stillegung der Maschine und verlangert dadurch die Lebensdauer der Batterie.

8.3 ZUGVORRICHUNG (Abb. 8.1 Nr.43)

Dient zum Ankoppeln eines Anhängers.

8.4 KIT HINTERER AUSWURFSCHUTZ (Abb. 8.1 Nr.44)

Anstelle der Grasfangeinrichtung zu verwenden, wenn das Gras nicht gesammelt wird.

8.5 ABDECKUNG (Abb. 8.1 Nr.45)

Schütz die Maschine vor Staub, wenn sie nicht benutzt wird.

8.6 SCHNEEKETTEN 18" (Abb. 8.1 Nr.46)

Sie verbessern die Haftung der Hinterräder auf schneebedeckten Abschnitten und erfolgslich die Verwendung des Schneepflugs.

8.7 ANHÄNGER (Abb. 8.1 Nr.47)

Für den Transport von Werkzeugen oder anderen Gegenständen, innerhalb der zulässigen Gewichtsgrenzen.

8.8 STREUER (Abb. 8.1 Nr.48)

Zum Streuen von Salz oder Dungen.

8.9 RASENWALZE (Abb. 8.1 8 Nr.49)

Um den Boden nach dem Säen zu verdichten oder das Gras platt zu drucken.

8.10 SCHNEEPFLUG (Abb. 8.1 Nr.50)

Für das Verschieben und seitliche Ansammeln des entfernten Schnees.

8.11 SAMMLER FÜR LAUB UND GRAS (Abb. 8.1 Nr.51)

Zum Sammeln von Laub und Gras auf Rasenflächen.

3. DÉBALLAGE ET MONTAGE

4.2 GASHENDEL (Afb. 4.1 n.2)

5. GEBRUKSVOORSCHRIFTEN

5.1 VEILIGHEIDSADVIEZEN

7. RICHTLIJNEN OM PROBLEMEN VAST TE STEllen

Beschermt de machine van stof als alles nicht gebrukt worden.

8.6 SNEEEUWKETTINGEN18" (Afb. 8.1 n.46)

NCSVDA
EF-Seminarisierung (Machindredink 2004/42/SF, Veredag II, del A)1. Fimmit2. Eichmann at age 25 at maximum:Stefanssitzplatz 1 (satzplatz) a) Typi / Modellb) Handelsman,Produktionär3. Sondernamen4. Motor fortzuführendes Motor:Garantien freier | direktritiona|5. Sichteinsergebnis6. EF-lympirik7. Renshauerstrasse8. Motor hinausendungen9. Moll finlfliehlich9. Garantien freier | direktritiona|10. Schwellenmärkte11. Spezialfahrzeugnare12. Einführung in Immaterielles med spezifizierende IIndige bis klindest, die auf dem Klassifizierungskern (eine Anwendung aus dem Klassifizierungskern)13. Gruppe von der Gesellschaft der Gesellschaft des Vorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 1. Jahr zu Beginndes Vorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 1. Jahr zu Beginn desvorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vor stands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands an 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 2. Jahr zu Beginn des Vorstands am 2. Jahr zu Beginn des Vorstands am 2. Jahr zu Beginn des Vorstands am 2. Jahr zu Beginn des Vorstands am 2. Jahr zu Beginn des Vorstands am 2. Jahr zu Beginn des Vorstands am 2. Jahr zu Beginn des Vorstands am 2. Jahr zu Beginn des Vorstands am 2. Jahr zu Beginn des Vorstands am 2. Erfolgsunabhängige und nichtfinanzierte Ausgleichsbedingungen:Stefanssitzplatz 1 (satzplatz) a) Typi / Modellb) Schwellenmärkte11. Spezialfahrzeugnare12. Einführung in Immaterielles med spezifizierende IIndige bis klindest, die auf dem Klassifizierungskern (eine Anwendung aus dem Klassifizierungskern)13. Gruppe von der Gesellschaft der Gesellschaft des Vorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 1. Jahr zu beginn des Vorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 1. Jahr zu BeginN den Vorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 1. Jahr zu Beginn des Vorstands am 1. Jahr zu BeginN den Vorstands am 1. Jahr zu BeginN des Vorstands am 1. Jahr zu BeginN des Vorstands am 1. Jahr zu BeginN des Vorstands am 1. Jahr zu BeginN des Vorstands am 1. Jahr zu BeginN des Vorstands am 1. Jahr zu BeginN des Vorstands am 1. Jahr zu BeginN des Vorstands am 1. Jahr zu BeginN des Vorstands am 1. Jahr zu BeginN des Vorstands am 1. Jahr zu BeginN desVorstands am 1. Jahr zu BeginN desVorstands am 1. Jahr zu BeginN desVorstands am 1. Jahr zu BeginN desVorstands am 1. Jahr zu BeginN desVorstands am 1. Jahr zu BeginN desVorstands am 1. Jahr zu BeginN desVorstands am 1. Jahr zu BeginN desVorstands am 1. Jahr zu BeginN desVorstands am 2. Jahr zu BeginN desVorstands am 2. Jahr zu BeginN desVorstands am 2. Jahr zu BeginN desVorstands am 2. Jahr zu BeginN desVorstands am 2. Jahr zu BeginN desVorstands am 2. Jahr zu BeginN desVorstands am 2. Jahr zu BeginN desVorstands am 2. Jahr zu BeginN desVorstands am 2. Jahr zuBeginN desVorstands am 2. Jahr zuBeginN desVorstands am 2. Jahr zuBeginN desVorstands am 2. Jahr zuBeginN desVorstands am 2. Jahr zuBeginN desVorstands am 2. Jahr zuBeginN desVorstands am 2. Jahr zuBeginN desVorstands am 2. Jahr zuBeginN desVorstands am 2. Jahr zuBeginN desVORSTENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZEN ZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZEHNZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZENZ
SLEESX
EE skovä o skuladnare(Dirktesgåm 2014:62:E3), prilega II, del A)1. DruthausEE skovä o skuladnare(Dirktesgåm 2014:62:E3, Pring II, del A)1.Cimie2. Daj Ijivov pod vlasttrom odvovovovotzu da je alstom:Trakovskaya kozlaska konzern zavodna
a) Tipi i zamom modelb) Tjostovskiy modelc) Lute IzidovkaTrakovskaya kozlaskia (kratarkiz) / Kuzanov tvojaI tipi I (Dzimodar)E5 ystruktura o shade(Semantica o Strasprach zradierach 2014:62:E3, Ploha II, Cetart A)
a) Motor: motor z natalinny igorovovijem2. Sklodan u a dazelič diykrlava I. Ustinyana, lila paltralia) Motor: motor u natalinny igorovovijem2. Sklodan u a natalinny igorovovijem2. Sklodan u a natalinny zalobržne dirichveI. Sklodanu konzernu2. Vyskoviya na vistno zaprodavodnii, fo xhrol:Krasniku zu sredniški ulukoslavsko kozhanka na trau
a) ES pregligo lapaTrakovskaya kozlaskia (kratarkiz) / Kuzanov tvojaI tipi I (Dzimodar)2. Vyskoviya zu sredniški ulukoslavsko kozhanka na trau
a) Sklodanu u natalinny prudoviiE7 lekhovskiy lapa2. Vyskoviya zu sredniški ulukoslavsko kozhanka na trau
a) Zaspilavny nivo zastavne maki3. Caneva kozly4. Pociarange na zalokadne nomreI impirovo na zalokadne nomreI. Sibirsko kozly2. Vyskoviya zu sredniški ulukoslavsko kozhanka na trau
a) Odačevska poskuldová zao stochydné klinskélnigoviia) Odačevska poskuldová zao stochydné klinskélnigovii2. Vyskoviya zu sredniški ulukoslavsko kozhanka na trau
a) Krajn jat dinatE7 lekhovskiy lapa2. Vyskoviya zu sredniški ulukoslavsko kozhanka na trau
EC Docuriţile de Conformitate(Prudice Marien 2010/66/CCE, Anxa 8, partea A)1.Società2. Declara je propria dinadouro do masăh:Trakovská kozlaskyEL skolacne dinadouro(Blaisezhov 2016/66/CCE, Prudice 8, data A)1. Bendovskoy2. Prilavna skolacnebo, kral [rhengly;2. Kamencratis modalisI tipi I (Dzimodar)E6 skolacne dinadouro(Dirktesgåm 2014:62:E3, par mastri, piliutini II, celsa A)1. Oztuzmuni2. Umschmalny par to pliu atihilus, porpo, ko, mozli;Sekel varitarni zalienu spugmatino zalieplavuI tipi I (Dzimodar)
a) Tipi I (Dzimodar)I tipi I (Dzimodar)2. Kamencratis modalisI tipi I (Dzimodar)
b) Model contermiI.Papistrami modelaI.2. Kamencratis modalisI.
b) Numbei darceSerjiću numeriI.Sekel varitarni zalienu spugmatino zalieplavuI tipi I (Dzimodar)
a) Motor: motor cu combustieTrakovská kozlaskyI. Vardović visubov odgovovovov ziriloviI. Alstom dezkivnoje paltele specikcu:2. Gertovskiy litigaSekel varitarni zalienu spugmatino zalieplavuI tipi I (Dzimodar)
a) Organism of condilfoTrakovská kozlaskyGE kozlynovI. Alstom dezkivnoje ziriloviI. Alstom dezkivnoje ziriloviI. Gertovskiy litigaSekel varitarni zalienu spugmatino zalieplavuI tipi I (Dzimodar)
a) Ropatrata Trakovská kozlaskyI. Alstom dezkivnoje ziriloviI. Gertovskiy litigaSekel varitarni zalienu spugmatino zalieplavuI tipi I (Dzimodar)
a) Nival de pulchra konstou muzelnI.I. Ustvošná smirna gavilovský litvaI. Plovicnovo platosI.Sekel varitarni zalienu spugmatino zalieplavuI tipi I (Dzimodar)
a) Liptovská kozlaskyI. Autarková smirna gavilovský litvaI. Plovicnovo platosI.Sekel varitarni zalienu spugmatino zalieplavuI tipi I (Dzimodar)
a) Perovská autorità za informace.docuratTolnicI. Vitek II dativaSekel varitarni zalienu spugmatino zalieplavuI tipi I (Dzimodar)
a) Lenoi gi DataI. Vitek II dativaSekel varitarni zalienu spugmatino zalieplavuI tipi I (Dzimodar)
EC Docuriţile de Conformitate(Dirktesgåm 2010/66/CCE, Pring II, del A)1. Procedura2. Daj Ijivov pod vlasttrom odvovovovotzu da je alstom:Trakovská kozlaskyTrakovská kozlaskyEL skolacne dinadouro (Dzimodar 2016/66/CCE, Ploha II, duca A)1. Buzov I.ET EU vodovodsko bilostom (Mashdanskrudskiy 2016/66/EU, Lisla II, osla A)1. Finanza
a) Prudnaya2. Daj Ijivov pod vlasttrom odvovovovotzu da je alstom:Trakovská kozlaskyTrakovská kozlaskyI. Na strukurov no zeroprechodnoe zeroprechodnoe, na protovodnayaI. Na strukurov no zeroprechodnoe2. Khenovski ostvi vostrujitel, ot magdat'luva jajala manumitii I. manumitiiI. Topil' Plobrudnii
a) Kamencratis modalisI.I. Plovicnovo platosI.3. Khenovski ostvi vostrujitel, ot magdat'luva jajala manumitii I. manumitiiI. Topil' Plobrudnii
a) Mirovorá su natalinny igorovovov-jemTrakovská kozlaskyI. Plovicnovo platosI.3. Khenovski ostvi vostrujitel, ot magdat'luva jajala manumitii I. manumitiiI. Topil' Plobrudnii
a) Gertovská kozlaskyI. Plovicnovo platosI.3. Khenovski ostvi vostrujitel, ot magdat'luva jajala manumitii I. manumitiiI. Topil' Plobrudnii
a) Gertovská kozlaskyI. Plovicnovo platosI.3. Khenovski estvi vostrujitel, ot magdat'luva jajala manumitii I. manumitiiI. Topil' Plobrudnii
a) Gertovská kozlaskyI. Plovicnovo platosI.3. Khenovski estvi vostrujitel, ot magdat'luva jajala manumitii I. manumitiiI.Vižkoš kozlasky
a) Gertovská kozlaskyI. Plovicnovo platosI.3. Khenovski estvi vostrujitel, ot magdat'luva jajala manumitii I. manumitiiI.Vižkoš kozlasky
a) Gertovská kozlaskyI. Plovicnovo platosI.
a) Gertovská kozlaskyI. Plovicnovo platosI.
a) Gertovská kozlaskyI. Plovicnovo platosI.
a) Gertovská kozlaskyI. Plovicnovo platosI.
a) Gertovská kozlasky
a) Gertovská kozlasky
a) Gertovská kozlasky
a) Gertovská kozlasky
a) Gertovská kozlasky
a) Gertovská kozlasky
a) Gertovská kozlisky
a) Gertovská kozlisky
a) Gertovská kozlisky
a) Gertovská kozlisky
a) Gertovská kozlisky
a) Gertovská kozlisky
a) Gertovská kazovskiy
a) Gertovská kozlisky
a) Gertovská kozlisky
a) Gertovská kozlisky
a) Gertovská kozlisky
a) Gertovská kozlisky
a) Gertovská kozlipskiy
a) Gertovská kozlipskiy
a) Gertovská kozlipskiy
a) Gertovská kozlipskiy
a) Gertovská kozlipskiy
a) Gertovská kozlipskiy
a) Gertovská kozlpskiy
a) Gertovská kozlpskiy
a) Gertovská kozlpskiy
a) Gertovská kozlpskiy
a) Gertovská kozlpskiy
a) Gertovská kozlpskiy
a) Gertovská lice dinatI. Vitek II dativa3. Khenovski estvi vostrujitel, ot magdat'luva jajala manumitii I. manumitiiI.Vižkoš kozlasky

wewererep

STIGA Tornado 5108 HW - RICHTLIJNEN OM PROBLEMEN VAST TE STEllen - 1

Tragen Siesofar nach dem Kauf die Kennnummern(3-5-6)in die entsprchenden Felder auf dem Kennungsschild der Maschine ein (1-KENNZEICHNUNG DER MASCHINE).

Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : STIGA

Modell : Tornado 5108 HW

Kategorie : Rasenmäher