Root PAR 6 - Éclairage Cameo - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Root PAR 6 Cameo au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Projecteur LED de 6 x 12W RGBW, angle de faisceau de 25°, température de couleur de 3200K à 6000K |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les événements, concerts, théâtres et installations scéniques |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les connexions électriques et nettoyer les lentilles pour un éclairage optimal |
| Sécurité | Utiliser dans un environnement sec, éviter les chocs et ne pas couvrir les aérations |
| Informations générales | Compatible avec les systèmes DMX, dimensions compactes pour un transport facile |
FOIRE AUX QUESTIONS - Root PAR 6 Cameo
Téléchargez la notice de votre Éclairage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Root PAR 6 - Cameo et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Root PAR 6 de la marque Cameo.
MODE D'EMPLOI Root PAR 6 Cameo
Le produit est un appareil de technologie événementielle. Il a été spécialement conçu pour un usage professionnel dans le domaine de la technologie évé- nementielle et ne convient pas à une utilisation domestique! De plus, ce produit est uniquement destiné à des utilisateurs qualifiés ayant des connaissances de la technologie événementielle! Toute utilisation du produit contraire aux spécifications techniques et aux conditions de fonction- nement spécifiées est considérée comme inappropriée! Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages physiques ou matériels causés par une utilisation incorrecte! Le produit ne convient pas: - à l’utilisation par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou dont l’expérience et les connaissances sont insuffisantes. - aux enfants (il doit être interdit aux enfants de jouer avec l’appareil).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
- Pour éviter tout dommage, veille à lire attentivement et respecter ces instructions. - Conserve toutes les informations et instructions en lieu sûr. - Respecte tous les avertissements. Ne retire aucune consigne de sécurité ou autre information figurant sur l’appareil.
1. DANGER: Le terme DANGER, parfois utilisé en combinaison avec un symbole, fait référence
à des situations immédiatement dangereuses ou présentant un risque pour la vie ou l’intégrité physique .
2. AVERTISSEMENT: Le mot AVERTISSEMENT, parfois utilisé en combinaison avec un symbole,
fait référence à des situations potentiellement dangereuses ou pouvant présenter un risque pour la vie ou l’intégrité physique .
3. ATTENTION: Le mot ATTENTION, parfois utilisé en combinaison avec un symbole, fait réfé-
rence à des situations pouvant entraîner des blessures.56 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
4. AVIS: Le mot AVIS, parfois utilisé en combinaison avec un symbole, fait référence à des situa-
tions pouvant entraîner des dommages matériels et/ou environnementaux. Ce symbole avertit d’un danger électrique. Ce symbole avertit d’un danger général. Ce symbole avertit d’un danger lié à des surfaces chaudes. Ce symbole avertit d’un danger provenant de rayonnements lumineux intenses. Ce symbole renvoie à des informations supplémentaires sur le fonctionnement du produit.
1. N’ouvre pas l’appareil et ne le modifie pas.
2. Si ton appareil ne fonctionne plus correctement, si des liquides ou des objets ont
pénétré à l’intérieur ou si l’appareil a été endommagé de quelque autre manière que ce soit, éteins-le immédiatement et débranche-le de l’alimentation électrique. Seuls des spécialistes autorisés peuvent réparer cet appareil.
3. Le conducteur de terre protégeant les appareils de classe I doit être correctement
raccordé. Ne débranche jamais le conducteur de terre de protection. Les appareils de classe II ne sont pas équipés d’un conducteur de terre.
4. Vérifie que les câbles conducteurs de tension ne sont pas pliés et ne présentent
aucun autre dégât mécanique.
5. Ne contourne jamais le fusible de l’appareil.
1. L’appareil ne doit pas être utilisé s’il présente des signes évidents d’endommagement.
2. L’appareil peut être installé uniquement hors tension.
3. N’utilise pas l’appareil si le cordon d’alimentation est endommagé.
4. Seule une personne qualifiée peut remplacer les cordons d’alimentation raccordés en
1. N’utilise pas l’appareil lorsqu’il vient d’être soumis à de fortes fluctuations de
température (p.ex., après le transport). L’humidité et la condensation peuvent avoir endommagé l’appareil. Allume l’appareil uniquement lorsqu’il a atteint la température ambiante.57 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
2. Vérifie que la tension et la fréquence de l’alimentation correspondent aux valeurs
spécifiées sur l’appareil. Si l’appareil est équipé d’un sélecteur de tension, ne le branche pas tant qu’il n’a pas été correctement configuré. Utilise uniquement des cordons d’alimentation appropriés.
3. Il ne suffit pas d’appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt de l’appareil pour couper
complètement l’alimentation électrique.
4. Vérifie que le fusible utilisé correspond au type indiqué sur l’appareil.
5. Vérifie que des mesures appropriées ont été prises pour éviter les surtensions (p.ex.,
6. Respecte le courant de sortie maximal spécifié sur les appareils équipés d’une prise
de sortie adaptée. Vérifie que la consommation électrique totale de tous les appareils connectés à l’appareil ne dépasse pas la valeur spécifiée.
7. Remplace les cordons d’alimentation uniquement par des cordons
similaires à ceux d’origine. La section ne doit pas être inférieure à la section du cordon d’origine.
1. Risque d’étouffement! Les sacs en plastique et les petites pièces doivent être
conservés hors de portée des personnes (y compris les enfants) aux capacités phy- siques, sensorielles ou intellectuelles réduites.
2. Risque de chute! Vérifie que l’appareil est correctement installé et ne peut pas tom-
ber. Utilise uniquement des supports ou des fixations appropriés (en particulier pour les installations fixes). Assure-toi que les accessoires sont correctement installés et fixés. Veille à ce que les réglementations de sécurité en vigueur soient respectées.
1. N’utilise l’appareil que conformément à l’usage prévu.
2. Utilise l’appareil uniquement avec les accessoires recommandés et fournis par le
3. Veille à respecter les réglementations de sécurité en vigueur dans ton pays lors de
l’installation de l’appareil.
4. Une fois l’appareil connecté, vérifie tous les chemins de câble pour éviter tout dom-
mage ou accident (p. ex. risques de trébuchement).
5. Respecte les distances minimales spécifiées par rapport aux matériaux présentant
une inflammabilité normale. Sauf indication contraire, la distance minimale est de 30cm.
6. Respecte toujours la distance minimale par rapport à la surface éclairée figurant sur
l’appareil.58 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH ATTENTION!
1. Les composants mobiles tels que les supports de montage ou d’autres composants
mobiles peuvent se coincer.
2. Dans le cas de dispositifs dotés de composants motorisés, il existe un risque de
blessure occasionnée par le dispositif mobile. Des mouvements brusques du dispositif peuvent entraîner des réactions.
3. La surface du boîtier de l’appareil peut devenir très chaude pendant un fonction-
nement normal. Veille à ce qu’aucun contact accidentel avec le boîtier ne puisse se produire. Laisse toujours l’appareil refroidir suffisamment avant le démontage, les travaux de maintenance et la recharge, etc. AVIS:
1. N’installe pas et n’utilise pas l’appareil à proximité d’éléments chauffants, d’unités
de stockage de chaleur, de poêles ou d’autres sources de chaleur. Veille à ce que l’appareil soit toujours installé de manière à pouvoir refroidir suffisamment et ne pas surchauffer.
2. Ne place aucune source d’inflammation (p.ex. bougies allumées) à proximité de
3. Les fentes d’aération doivent être dégagées et les ventilateurs ne doivent pas être
4. Utilise l’emballage d’origine ou l’emballage fourni par le fabricant pour le transport.
5. Évite de secouer l’appareil ou de le heurter.
6. Respecte l’indice IP ainsi que les conditions ambiantes telles que la température et
l’humidité spécifiées.
7. Les dispositifs peuvent faire l’objet d’un développement continu. Si les informations
sur les conditions de fonctionnement, la sortie ou d’autres caractéristiques de l’appa- reil diffèrent entre le manuel d’utilisation et l’étiquette de l’appareil, les informations apposées sur l’appareil prévalent toujours.
8. L’appareil ne convient pas aux zones climatiques tropicales et n’est pas adapté à une
utilisation à plus de 2000m au-dessus du niveau de la mer.
9. L’appareil ne doit pas être utilisé dans un environnement marin.
ATTENTION! INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LES PRODUITS D’ÉCLAIRAGE!
1. Ne regarde jamais directement (même brièvement) la source lumineuse.
2. Ne regarde jamais la source lumineuse avec des appareils optiques (p.ex., une
3. Les effets stroboscopiques peuvent déclencher des crises d’épilepsie chez les sujets
sensibles.59 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
4. Une source lumineuse est intégrée de manière fixe à ce luminaire et ne peut pas être
remplacée par l’utilisateur. Adresse-toi à ton revendeur en cas de défaillance du système. INFORMATIONS SUR LES APPAREILS PORTABLES D’EXTÉRIEUR
1. Fonctionnement temporaire! L’équipement événementiel est conçu en général uni-
quement pour un fonctionnement temporaire.
2. Un fonctionnement continu ou une fixation structurelle permanente, particulièrement
en extérieur, peut avoir un impact négatif sur le fonctionnement, ainsi que sur les surfaces et les joints, et peut accélérer la fatigue du matériau. INTRODUCTION
CLROOTPAR4 Modes de fonctionnement DMX sans canal de décalage DMX: Pilotage DMX sur 2canaux, 4ca- naux 1, 4canaux 2, 5canaux, 6canaux et 9canaux Modes de fonctionnement DMX avec canal de décalage DMX: Pilotage DMX sur 3canaux, 5ca- naux 1, 5canaux 2, 6canaux, 7canaux et 10canaux CLROOTPAR6 Modes de fonctionnement DMX sans canal de décalage DMX: Pilotage DMX sur 2canaux, 4ca- naux 1, 4canaux 2, 5canaux, 6canaux, 8canaux et 11canaux Modes de fonctionnement DMX avec canal de décalage DMX: Pilotage DMX sur 3canaux, 5ca- naux 1, 5canaux 2, 6canaux, 7canaux, 9canaux et 12canaux Mode Master/Slave Fonctions Stand Alone (modes autonomes) Pilotable par télécommande infrarouge (télécommande disponible en option) Connexion W-DMX via le stick iDMX disponible en option CARACTÉRISTIQUES Connecteurs DMX 3broches. Raccordements secteur Power Twist IN et OUT. Écran OLED Fré- quence du signal PWM réglable. Connecteur pour stick iDMX. Refroidissement par convection. Vis d’inclinaison. Double étrier de montage inclus. Tension de fonctionnement: 100-240V CA.60 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH CLROOTPAR4 7 LED RGBW 4W. Puissance absorbée: 38W CLROOTPAR6 6LED RGBWA+UV de 12W Puissance absorbée: 58W RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE Les modèles CLROOTPAR4 et CLROOTPAR6 disposent des mêmes raccordements, éléments de commande et d’affichage
POWER IN (ENTRÉE D’ALIMENTATION) Embase entrée secteur bleue Power Twist. Tension de fonctionnement: 100-240VCA / 50-60Hz. Un câble réseau approprié avec connecteur Power Twist est fourni.
POWER OUT (SORTIE D’ALIMENTATION) Embase secteur blanche Power Twist pour l’alimentation en tension d’autres projecteurs CAMEO (max. 8A).
DMX IN (ENTRÉE DMX) Connecteur XLR mâle à 3broches pour le raccordement d’un contrôleur DMX (par ex. console DMX).
DMX OUT (SORTIE DMX) Connecteur XLR femelle à 3broches pour le renvoi du signal de commande DMX.
FUSE (FUSIBLE) Porte-fusible pour fusibles à courant faible de 5x20mm. REMARQUE IMPORTANTE: Remplacer le fusible exclusivement par un fusible de même type et de même valeur. Si le fusible saute de façon récurrente, contacter un centre de réparation agréé.
ÉCRAN OLED L’écran OLED affiche le mode de fonctionnement actuellement activé (écran principal), les options du menu de sélection et la valeur numérique ou l’état de fonctionnement dans certaines options de menu. Au bout d’environ 2 minutes d’inactivité, l’écran principal s’affiche automatiquement. Remarque concernant l’affichage principal dans les modes de fonctionnement avec pilotage externe: Si le signal de pilotage est interrompu, les caractères à l’écran se mettent à clignoter, puis cessent de clignoter dès que le signal de pilotage est de nouveau reçu. A partir de l’écran principal, Il est possible de faire pivoter l’affichage de 180° en appuyant brièvement sur la touche UP.
MODE - Appuyer sur MODE pour accéder au menu de sélection. Appuyer plusieurs fois sur la touche pour revenir à l’écran principal. En cas d’actionnement de la touche MODE sans avoir confirmé les modifications apportées aux valeurs ou à l’état par une pression sur la touche EN- TER, la valeur ou l’état précédemment confirmé est rétabli. ENTER - Appuyer sur ENTER pour accéder au niveau de menu permettant de modifier des valeurs. La touche de commande ENTER permet également d’atteindre les sous-menus. Appuyer égale- ment sur ENTER pour confirmer les modifications apportées. UP et DOWN - Touches utilisées pour sélectionner les différentes options du menu de sélection62 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH (adresse de départ DMX, mode de fonctionnement, etc.) et des sous-menus. Permettent de modifier la valeur d’une option de menu (par ex. adresse de départ DMX) selon les besoins.
MIC Microphone intégré utilisé pour le pilotage par la musique.
TILT (INCLINAISON) Vis moletée pour la fonction d’inclinaison en cas d’utilisation Uplight. Pour un look plus discret, le double étrier de montage peut être démonté.
Quatre pieds en caoutchouc pour une bonne stabilité.
Œillet de sécurité pour sécuriser le projecteur lors du montage sur traverse.
VIS-POIGNÉES Les deux vis-poignées servent à ajuster et à fixer le support ou l’étrier de montage.
CONNECTEUR POUR LA LIAISON W-DMX™
Le connecteur USB-A pour le stick iDMX en option est situé sur le côté du projecteur opposé au panneau de raccordement. UTILISATION REMARQUES
- Dès que le projecteur est correctement raccordé à l’alimentation secteur, un message de bienvenue («Welcome to Cameo»), la désignation du modèle et la version du logiciel s’affichent successivement à l’écran pendant la phase de démarrage. À l’issue de cette phase, le projec- teur est opérationnel et passe au mode précédemment activé.
- Pour accéder directement à l’écran principal à partir des niveaux inférieurs du menu, appuyez sur la touche MODE et maintenez-la enfoncée pendant environ 2 secondes. Si aucune saisie n’est effectuée dans les deux minutes environ, l’affichage retourne à l’écran principal. Appuyer brièvement sur la touche MODE pour remonter d’un niveau dans les sous-menus.
- Pour accéder directement à l’option de menu éditée en dernier, appuyer brièvement et simulta- nément sur MODE et ENTER.
- Depuis l’écran principal, Il est possible de faire pivoter l’affichage de 180° en appuyant briève- ment sur la touche UP.
- Pour modifier rapidement une valeur (par exemple l’adresse de départ DMX), maintenir la touche UP ou DOWN enfoncée.63 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI ÉCRAN PRINCIPAL DU MODE DE FONCTIONNEMENT DMX L’écran affiche l’adresse DMX et l’adresse DMX de départ actuellement réglée (001 dans l’exemple). Si la fonction de décalage DMX est activée, le groupe de décalage et la durée de décalage s’affichent également. ÉCRAN PRINCIPAL DU MODE DE FONCTIONNEMENT STAND ALONE (Autonome) L’écran affiche le mode de fonctionnement autonome actuellement activé (Mode Auto, Mode Sound, Mode Static, Mode Color Preset, Mode User Color, Mode Loop). Mode Auto Mode Sound Mode Static Mode Color Preset Mode User Color Mode Loop ÉCRAN PRINCIPAL DU MODE SLAVE (Esclave) L’écran affiche Mode Slave. Si l’unité esclave est affectée à un groupe esclave, le groupe esclave et la durée de délai réglée dans l’unité maître dans les modes autonomes Auto et Loop sont également affichés. Mode Slave Gr 1 2.0s RÉGLAGE DE L’ADRESSE DE DÉPART DMX Appuyer sur MODE pour accéder au menu principal. A l’aide des touches UP et DOWN, sélection- nez le point de menu DMX Address et confirmez avec ENTER. Vous pouvez maintenant, à l’aide des touches UP et DOWN, configurer l’adresse de départ DMX selon vos besoins. Confirmez la saisie en appuyant sur ENTER et appuyez 1 fois sur la touche MODE pour revenir à l’écran prin- cipal. Si aucune saisie n’est effectuée dans les 2 minutes environ, l’affichage retourne à l’écran principal. --------Menu------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Slave Settings System Info ----DMX Address---- DMX Address DMX Mode DMX Delay
RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT DMX Appuyer sur MODE pour accéder au menu principal. A l’aide des touches UP et DOWN, sélection- nez l’option de menu DMX Mode et confirmez avec ENTER. Utilisez de nouveau les touches UP et64 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH DOWN pour sélectionner le mode de fonctionnement DMX de votre choix et appuyez sur ENTER pour confirmer (Les modes de fonctionnement DMX avec canal de décalage DMX sont indiqués par un « D »). Appuyer 1fois sur la touche MODE pour revenir à l’écran principal. Si aucune saisie n’est effectuée dans les 2 minutes environ, l’affichage retourne à l’écran principal. Les tableaux d’affectation des canaux correspondant aux différents modes DMX figurent dans la section PILO- TAGE EN MODE DMX de ce manuel. --------Menu------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Slave Settings System Info ----DMX Address---- DMX Address DMX Mode DMX Delay
2CH 4CH1 4CH2 5CH 6CH 8CH 11CH D3CH D5CH1 D5CH2 D6CH D7CH D9CH D12CH CLROOTPAR6 DMX DELAY (DÉCALAGE DMX) Grâce à la fonction de décalage DMX, il est possible de créer facilement un effet de chenillard avec un nombre élevé de projecteurs du même modèle et de la même version logicielle, ce qui nécessite habituellement un contrôleur DMX spécifique et une programmation complexe. Tous les projecteurs inclus sont réglés sur le même mode DMX et contrôlés avec la même adresse DMX de départ. Réglage manuel du décalage DMX dans les modes DMX sans canal de décalage DMX: À partir de l’écran principal, appuyez sur MENU pour accéder au menu principal. À l’aide des touches et , sélectionner l’option de menu DMX Delay, puis appuyer sur ENTER pour confirmer. Sélectionner l’option de sous-menu souhaitée de nouveau à l’aide des touches et , appuyer sur ENTER pour confirmer et régler la valeur souhaitée. Appuyez sur ENTER pour confirmer les saisies. Assigner les projecteurs au choix à l’un des 47groupes (le nombre maximum de groupes dépend du mode de fonctionnement DMX activé), sachant que plusieurs projecteurs peuvent aussi être assignés à un même groupe. Le numéro de groupe est également le facteur par lequel la durée de décalage réglée est multipliée. La durée de décalage (temporisation du signal DMX) peut être réglée manuellement sur chaque projecteur avec des valeurs différentes (0,0 à 2,0s par paliers de 0,1s).65 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Exemple de configuration: Réglage du décalage DMX dans les modes DMX avec canal de décalage DMX: À partir de l’écran principal, appuyez sur MENU pour accéder au menu principal. À l’aide des touches et , sélectionner l’option de menu DMX Delay, puis appuyer deux fois sur ENTER pour confirmer. Assigner les projecteurs au choix à l’un des 47groupes (le nombre maximum de groupes dépend du mode de fonctionnement DMX activé), sachant que plusieurs projecteurs peuvent aussi être assignés à un même groupe. Le numéro de groupe est également le facteur par lequel la durée de décalage réglée est multipliée. Appuyez sur ENTER pour confirmer chaque saisie. La durée de décalage (temporisation du signal DMX) est réglée sur le mode DMX correspondant à l’aide d’un contrôleur DMX dans le canal de décalage DMX séparé (0,0 à 2,0s par paliers de 0,1s). Exemple de configuration:66 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH MODE DE FONCTIONNEMENT STAND ALONE AUTO / SOUND Les 6programmes automatiques disponibles se composent chacun de séquences de changement de couleur programmées en permanence. La luminosité, la vitesse de défilement, le pilotage par la musique avec sensibilité du microphone et le décalage (retard du signal) peuvent être réglés séparément pour chaque programme. À partir de l’écran principal, appuyer sur MODE pour accéder au menu principal. Sélectionner ensuite l’option de menu Stand Alone à l’aide des touches UP et DOWN et appuyer sur ENTER pour confirmer. Sélectionner à nouveau le mode Stand Alone Auto à l’aide des touches UP et DOWN et appuyer sur ENTER pour confirmer. Utiliser maintenant les touches HAUT et BAS pour sélectionner le programme souhaité (Programme 1 - Programme 6) et appuyer sur ENTER pour confirmer. --------Menu------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Slave Settings System Info ----Stand Alone---- Auto Static Color Preset User Color Loop -----Program x----- Dimmer Speed Sound Sens Delay ----Auto Mode---- Program 1
0.0s - 2.0s Vous accédez alors au sous-menu permettant de régler les options de sous-menu (voir tableau, sélectionner avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER, modifier la valeur ou l’état avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER). Les réglages sont effectués séparément pour chaque programme et sont conservés même après le redémarrage de l’appareil. MODE DE FONCTIONNEMENT STAND-ALONE AUTO / SOUND (PROGRAMMES 1 À 6) Dimmer Réglage de la luminosité 0 - 100 Speed Réglage de la vitesse de défilement 0 - 100 Sound Activer / désactiver la pilotage par la musique Off Pilotage par la mu- sique désactivé
Pilotage par la mu- sique activé Sens Réglage de la sensibilité du microphone 0 - 100 Delay Durée de décalage pour les groupes esclaves 0,0 s - 2,0 s
MODE DE FONCTIONNEMENT STAND-ALONE STATIC
De façon similaire à un dispositif de commande DMX, le mode de fonctionnement Stand-Alone Static permet de régler les fonctions Dimmer, stroboscope (Strobe) et R, G, B, et W ou R, G, B, W, A et UV directement sur l’appareil, avec des valeurs comprises entre 000 et 255. Il est ainsi possible de créer une scène personnalisée sans recourir à un contrôleur DMX supplémentaire. À partir de l’écran principal, appuyer sur MODE pour accéder au menu principal. Sélectionnez en- suite l’option de menuStand Alone à l’aide des touches UP et DOWN et appuyez sur ENTER pour confirmer. Sélectionnez à nouveau le mode Stand Alone- Static avec les touches UP et DOWN67 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI et confirmez avec ENTER. Utiliser ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu à modifier et appuyer sur ENTER pour confirmer. Vous pouvez régler la valeur voulue à l’aide des touches UP et DOWN (entre 000et 255). Pour valider, appuyer sur la touche ENTER. --------Menu------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Slave Settings System Info ----Stand Alone---- Auto Static Color Preset User Color Loop -----Static Mode----- Dimmer Strobe Red Green Blue White Amber
15 présélections de couleurs différentes plus Jump et Fade sont disponibles comme Presets, la luminosité peut être réglée séparément pour chaque Preset, ainsi que la vitesse de défilement pour Jump et Fade. À partir de l’écran principal, appuyer sur MODE pour accéder au menu principal. Sélectionnez ensuite l’option de menuStand Alone à l’aide des touches UP et DOWN et appuyez sur ENTER pour confirmer. Sélectionnez à nouveau le mode Stand Alone Color Preset avec les touches UP et DOWN et confirmez avec ENTER. Utiliser ensuite les touches UP et DOWN pour choisir la couleur souhaitée comme Preset et confirmer en appuyant sur ENTER (Off = Blackout, Speed fait référence a Jump et Fade). Vous pouvez régler la luminosité souhaitée entre 000 et 100 à l’aide des touches UP et DOWN. Appuyez sur ENTER pour confirmer. --------Menu------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Slave Settings System Info ----Stand Alone---- Auto Static Color Preset User Color Loop ----Color Preset---- Off Red Amber Yel Warm Yellow Green Turquoise White Cold White
Le mode de Stand Alone User Color permet de sauvegarder directement dans l’appareil la luminosité générale, le stroboscope et un mélange de couleurs R, G, B et W ou R, G, B, W, A et UV dans quatre Presets de couleur personnalisés. À partir de l’écran principal, appuyer sur MODE pour accéder au menu principal. Sélection- nez ensuite l’option de menu Stand Alone à l’aide des touches UP et DOWN et appuyez sur ENTER pour confirmer. Utilisez de nouveau les touches UP et DOWN pour sélectionner le mode de fonctionnement Stand-Alone User Color et appuyez sur ENTER pour confirmer. Utilisez maintenant les touches UP et DOWN pour sélectionner le Preset souhaité (Color 1 - Color 4) et appuyer sur ENTER pour confirmer. Utiliser ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu à modifier et appuyer sur ENTER pour confirmer. Vous pouvez régler la valeur voulue à l’aide des touches UP et DOWN (entre 000et 255). Les valeurs de l’effet stroboscopique correspondent aux valeurs du Canal 2 de la table DMX en Mode 1 4 CH. Pour valider, appuyer sur la touche ENTER.68 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH --------Menu------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Slave Settings System Info ----Stand Alone---- Auto Static Color Preset User Color Loop -------Color x------- Dimmer Strobe Red Green Blue White Amber
Le mode de fonctionnement Stand-Alone Loop permet de concevoir, d’enregistrer et d’appeler individuellement jusqu’à quatre programmes différents de changement de couleurs. La lumino- sité, la durée des pas, la durée de fondu et le décalage (retard du signal) sont réglables séparé- ment. À partir de l’écran principal, appuyer sur MODE pour accéder au menu principal. Sélectionnez ensuite l’option de menu Stand Alone à l’aide des touches UP et DOWN et appuyez sur ENTER pour confirmer. Utilisez de nouveau les touches UP et DOWN pour sélectionner le mode de fonc- tionnement Stand-Alone Loop et appuyez sur ENTER pour confirmer. Utiliser ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner la Loop souhaitée (Loop 1 - Loop 4) et appuyer sur ENTER pour confirmer. --------Menu------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Slave Settings System Info ----Stand Alone---- Auto Static Color Preset User Color Loop ----Loop Mode---- Loop 1
Vous accédez alors au sous-menu permettant de régler les options de sous-menu (voir tableau, sélectionner avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER, modifier la valeur ou l’état avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER). Les réglages sont effectués séparément pour chaque Loop et sont conservés même après le redémarrage de l’appareil. ROOTPAR4 MODE DE FONCTIONNEMENT STAND-ALONE LOOP (Loop 1 - Loop 4) Dimmer Réglage de la luminosité 0 - 100 Steptime Réglage de la durée du pas 0,1 s - 10,0 s Fadetime Réglage de la durée de fondu en pourcentage 0 % - 100 % Delay Durée de décalage pour les groupes esclaves 0,0 s - 2,0 s 1er Pas 15 couleurs de Color Preset Red - CW (Cold White) 4 couleurs de User Color User 1 - User 4 Blackout Blackout69 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI 2ème Pas ” ” 3ème Pas 15 couleurs de Color Preset Red - CW (Cold White) 4 couleurs de User Color User 1 - User 4 Blackout Blackout ------- Passer l'étape 4ème Pas ” ” ROOTPAR6 MODE DE FONCTIONNEMENT STAND-ALONE LOOP (Loop 1 - Loop 4) Dimmer Réglage de la luminosité 0 - 100 Steptime Réglage de la durée du pas 0,1 s - 10,0 s Fadetime Réglage de la durée de fondu en pourcentage 0 % - 100 % Delay Durée de décalage pour les groupes esclaves 0,0 s - 2,0 s 1er Pas 15 couleurs de Color Preset Red - CW (Cold White) 4 couleurs de User Color User 1 - User 4 Lumière UV UV Blackout Blackout 2ème Pas ” ” 3ème Pas 15 couleurs de Color Preset Red - CW (Cold White) 4 couleurs de User Color User 1 - User 4 Lumière UV UV Blackout Blackout ------- Passer l'étape 4ème Pas ” ”
MODE DE FONCTIONNEMENT SLAVE
Mode Slave standard : À partir de l’écran principal, appuyer sur MODE pour accéder au menu principal. Sélectionnez ensuite l’option de menu Slave à l’aide des touches UP et DOWN et appuyez sur ENTER pour confirmer, sélectionnez ensuite le groupe Slave 0 (Slave Group 0) et confirmez à nouveau avec ENTER. Reliez les unités Slave et Master (même modèle, même version logicielle) à l’aide d’un câble DMX. Sur l’unité Master, activez l’un des modes Stand-Alone propo- sés (Auto, Static, Color Preset, User Color, Loop). L’unité Slave suit maintenant exactement l’unité Master. --------Menu------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Slave Settings System Info ----Slave Group---- Stand Alone Slave Settings Mode Slave
Hauptanzeige70 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Fonctionnement Slave étendu : Si, en fonctionnement Master/Slave, vous voulez comman- der les unités Slave au moyen d’un des modes Stand-Alone Auto ou Loop, le signal de com- mande peut être reproduit avec un décalage temporel jusqu’à 15 pas (ROOTPAR4 : Slave Group 1 - 15, ROOTPAR6 : 1 - 13). Le décalage est réglé dans l’option de sous-menu Delay dans le mode Stand-Alone correspondant, le facteur de décalage dans le menu Slave du projecteur corres- pondant. Ainsi, un effet de chenillard peut être facilement créé avec un nombre quelconque de projecteurs du même modèle et de la même version de logiciel, ce qui autrement ne pourrait être réalisé qu’avec un contrôleur DMX approprié et une programmation complexe. --------Menu------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Slave Settings System Info ----Slave Group---- Stand Alone Slave Settings ----Slave Group---- Stand Alone Slave Settings Mode Slave Gr 1 2.0s CLROOTPAR4 CLROOTPAR6
Hauptanzeige mit Gruppennummer und Delay-Zeit in der Master-Einheit Assignez les appareils au choix à l’un des 15 groupes (ROOTPAR4: Slave Group 1 - 15, ROOT- PAR6: 1 - 13), mais plusieurs appareils peuvent aussi être assignés à un même groupe. Le numé- ro de groupe est également le facteur par lequel la durée de décalage réglée dans l’unité Master est multipliée (voir exemple de configuration). Mode Slave (esclave) Unité maître Auto Program 1 Délai 0,5 s Slave Group 0pas de délaiSlave Group 1Delay 0,5 sSlave Group 2Delay 1 sSlave Group 3Delay 1,5 sSlave Group 4Delay 2 sSlave Group 5Delay 2,5 s Gr 1 0.5s Gr 2 0.5s Gr 3 0.5s Gr 3 0.5s Gr 3 0.5s Gr 4 0.5s Gr 5 0.5s Mode Slave Mode Slave Mode Slave Mode Slave Mode Slave Mode Slave Mode Slave PARAMÈTRES DU SYSTÈME (Settings) À partir de l’écran principal, appuyer sur MODE pour accéder au menu principal. Avec les champs de commande UP et DOWN, sélectionner le point de menu Settings et confirmer avec ENTER. --------Menu------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Slave Settings System Info71 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Vous accédez alors au sous-menu permettant de régler les options de sous-menu (voir tableau, sélectionner avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER, modifier la valeur ou l’état avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER). Paramètres Disp Rev = Rotation de l’affi- chage de l'écran No Pas de rotation de l’affichage Yes Rotation à 180° des éléments affichés à l’écran (par ex. en cas de montage tête en bas) Disp Back = Éclairage de l’écran Off Désactivation au bout d’env. 30sec- ondes d’inactivité On Allumé en permanence Sig Fail = État de fonction- nement en cas d'interruption du signal DMX Hold Maintien de la dernière commande Black Active la fonction Blackout User 1 User Color 1 est activé Sound = Réglage du mode de fonctionnement du pilotage par la musique Last La couleur est maintenue jusqu'à la prochaine impulsion Off La couleur disparaît après un moment, jusqu'à la prochaine impulsion PWM = Fréquence du signal PWM de la LED 650 Hz / 1 530 Hz / 2 150 Hz / 4 000 Hz Sélection de la fréquence du signal PWM de la LED Calibration (CLROOT- PAR4) = Étalonnage des couleurs Red, Green, Blue, White Étalonnage spécifique des couleurs. Réglage de la luminosité des 4 groupes de LED RGBW entre 0 et 255 (concerne tous les modes de fonctionnement) Calibration (CLROOT- PAR6) = Étalonnage des couleurs Red, Green, Blue, White, Amber, UV Étalonnage spécifique des couleurs. Réglage de la luminosité des 6 groupes de LED RGBWA+UV entre 0 et 255 (concerne tous les modes de fonctionnement) IR Remote = Activer ou désacti- ver le pilotage par la télécommande infrarouge On Active le pilotage par la télécommande infrarouge Off Désactive le pilotage par la télécom- mande infrarouge72 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Reset = Réinitialisation des paramètres Factory Restauration des paramètres par défaut: Exécuter la réinitialisation avec ENTER, l'annuler avec MENU. Preset A Restauration au Preset A : Exécuter la réinitialisation avec ENTER, l'annuler avec MENU. Preset B Restauration au Preset B: Exécuter la réinitialisation avec ENTER, l'annuler avec MENU. Preset C Restauration au Preset C: Exécuter la réinitialisation avec ENTER, l'annuler avec MENU. Edit Preset = Sauvegarde de tous les réglages système dans 3 Presets individuels Preset A Sauvegarder avec ENTER Preset B Sauvegarder avec ENTER Preset C Sauvegarder avec ENTER Service = Uniquement à des fins de maintenance INFORMATIONS SYSTÈME (System Info) À partir de l’écran principal, appuyer sur MODE pour accéder au menu principal. Utilisez ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu System Info et appuyez sur ENTER pour confirmer. --------Menu------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Slave Settings System Info Vous accédez alors au sous-menu permettant d’appeler les informations système (voir tableau, sélectionner avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER, modifier l’état avec UP et DOWN, confir- mer avec ENTER). Informations système Firmware = Affichage du mic- rologiciel de l’appareil Firmware V1.xx Température = Affichage de la température de l’unité à LED LED xxx °C / xxx °F Unité °C (= affichage en degrés Celsius) °F (= affichage en degrés Fahrenheit)73 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Op. Hours = Affichage de la durée de fonctionnement xx:xxh Affichage de la durée de fonctionnement totale en heures et en minutes TÉLÉCOMMANDE INFRAROUGE (en option) Diriger la télécommande infrarouge en contact visuel direct vers le capteur infrarouge situé sur la face avant du projecteur. Sa portée maximale est d’environ 8mètres. En mode DMX et Slave (esclave), le capteur du projecteur est désactivé. La télécommande infrarouge contrôle direc- tement les modes Stand-Alone internes Auto / Sound, Static et Color Preset. BL / ON/OFF (Blackout) Appuyez sur la touche BL pour éteindre toutes les LED (blackout), quel que soit le mode de fonctionnement actif contrôlé par la télécommande. Appuyer de nouveau sur la touche BL pour revenir au mode de fonctionnement activé précédemment. SP (Speed) Réglage de la vitesse en 6 niveaux pour les programmes de changement de couleur Jump (Ju), Color Fading (Fa) et Auto Program (Au). Le niveau 1 déroule lentement la séquence de changement de couleur, appuyer une nouvelle fois sur la touche pour activer le niveau 2 et accélérer la séquence de changement de couleur, puis les niveaux 3, 4, 5 et 6, le niveau 6 représentant le déroulement le plus rapide de la séquence de changement de couleur. (Brightness) Réglage de la luminosité globale sur 6niveaux. La sélection des différents niveaux de luminosité disponibles s’effectue en appuyant plusieurs fois sur cette touche (niveau 1 = Blackout) FL (Flash / Stroboscope) Réglage de la vitesse de l’effet stroboscopique en 6 niveaux. Le niveau 1 désactive l’effet strobos- copique, le niveau 2 génère une fréquence lente suivie des niveaux 3 à 5. Le niveau 6 génère la fréquence de flash la plus rapide. L’effet stroboscope ne peut être utilisé qu’en mode mélange de couleurs RGBW(A+UV). R / G / B / W (A et UV uniquement modèle CLROOTPAR6, CW et WW sans fonction) Utilisez ces 4 (6) touches pour paramétrer individuellement les mélanges de couleur. Les 6 niveaux de luminosité sont appelés en appuyant plusieurs fois sur la touche de couleur corres- pondante, sachant qu’au niveau 1, les LED sont éteintes. Exemple: Si vous réglez le rouge et le74 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH vert au niveau le plus élevé et les autres LED au niveau le plus bas, c’est-à-dire éteintes, vous obtiendrez un mélange de couleurs jaune vif. Ju (changement de couleurs) Le changement de couleurs se fait par sauts (Color Jumping). La vitesse à laquelle les couleurs changent peut être réglée à l’aide de la touche SP (Speed). Fa (fondus de couleurs) Les couleurs sont fondues l’une dans l’autre (Color Fading). La vitesse à laquelle les couleurs changent peut être réglée à l’aide de la touche SP (Speed). Au (mode automatique) Sélectionnez le programme de changement de couleurs souhaité Auto 1 - 6 en appuyant plusieurs fois sur la touche Au. Su (séquence de changement de couleur pilotée par la musique) Sélectionnez l’un des 6 programmes pilotés par la musique Sound 1 - 6 en appuyant plusieurs fois sur la touche Su. Le microphone pour le pilotage se trouve au dos du projecteur. CM (macros de couleurs) Quinze presets de couleurs (ou seize pour ROOTPAR6) qui peuvent être rappelés en séquence à l’aide des touches CM+ et CM-. Pr+ / Pr- Sélection de programmes en mode Automatique (Au) et pilotage par la musique (Su).
INSTALLATION ET MONTAGE
Grâce à l’étrier double confortable, le projecteur peut être placé à un endroit approprié sur une surface plane. Le montage sur traverse s’effectue à l’aide d’un dispositif de serrage spécifique fixé sur l’étrier de montage (A). Des pinces de serrage sur traverse adaptées sont disponibles en option. Veiller à ce que l’assemblage soit bien serré et sécuriser le projecteur en insérant un câble de retenue adapté dans l’œillet de sécurité au dos du projecteur.
DANGER : Le montage tête en bas requiert des compétences poussées, notamment
pour le calcul des valeurs limites pour la charge de service, le matériel d’installation utilisé et le contrôle de sécurité effectué régulièrement sur l’ensemble du matériel d’installation et sur le projecteur. Sans les qualifications requises, ne pas essayer d’effectuer soi-même l’installation, mais faire appel à une entreprise professionnelle. Des appareils mal montés et mal fixés risquent de se détacher et de tomber. Cela peut causer des blessures graves voire mortelles.75 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
Pour obtenir un aspect plus discret lors de l’utilisation en Uplight, le double étrier de montage peut être retiré en desserrant les deux vis-poignées (B).76 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATION
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil sur la durée, l’entretien et la maintenance doivent être effectués régulièrement, au moins toutes les 3000 heures de service, ou au plus tard à la fin de l’année. ENTRETIEN (exécutable par l’utilisateur) AVERTISSEMENT! L’alimentation électrique et, si possible, toutes les connexions de l’appareil doivent être débranchées avant toute opération d’entretien/maintenance. REMARQUE! Un entretien incorrect peut endommager le dispositif, voire le détruire.
1. Les surfaces du boîtier doivent être nettoyées avec un chiffon propre et humide. Veille à empê-
cher l’infiltration d’humidité dans l’appareil.
2. La poussière et la saleté doivent être régulièrement éliminées des entrées et des sorties d’air.
Si de l’air comprimé est utilisé, fais attention à ne pas endommager l’appareil (dans ce cas, les ventilateurs doivent être bloqués, sinon ils risquent de tourner trop vite).
3. Les câbles et les contacts enfichables doivent être nettoyés régulièrement et la poussière et la
saleté doivent être éliminées.
4. En règle générale, aucun agent de nettoyage ou abrasif ne peut être utilisé pour l’entretien de
l’appareil, car cela pourrait abîmer la finition de surface.
5. En général, les appareils doivent être stockés dans un endroit sec et à l’abri de la poussière et
6. Toutes les lentilles accessibles ou amovibles et les ouvertures émettant de la lumière doivent
être nettoyées régulièrement pour garantir un fonctionnement correct et sûr. MAINTENANCE ET RÉPARATION (uniquement par du personnel qualifié) DANGER ! L’appareil renferme des composants sous tension. Même après la décon- nexion du réseau, il peut subsister une tension résiduelle dans l’appareil, p. ex. à cause de condensateurs chargés. REMARQUE ! L’appareil ne contient aucun élément nécessitant un entretien par l’utilisa- teur. REMARQUE ! Les travaux de maintenance et de réparation ne doivent être effectués que par du personnel spécialisé et suffisamment qualifié. En cas de doute, adressez-vous à un atelier spécialisé. REMARQUE ! Des travaux d’entretien effectués de manière non conforme peuvent affecter le droit à la garantie. REMARQUE! Pour les kits de transformation ou de postéquipement prévus par le fabri- cant, respectez impérativement la notice de montage jointe.77 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI TECHNIQUE DMX DMX-512 Le terme DMX (Digital Multiplex) désigne un protocole de transport universel permettant la communication entre des appareils et des contrôleurs à ce format. Un contrôleur DMX envoie des données DMX aux appareils DMX qui lui sont connectés. Les données DMX sont transportées sous forme d‘un flux série, renvoyé d‘un ap- pareil au suivant via des connecteurs XLR repérés „DMX IN“ et „DMX OUT“. Le nombre total d‘appareils ainsi connectés ne doit pas dépasser 32. Le dernier appareil de la chaîne doit posséder une résistance de terminaison (Terminator). PROTOCOLE DMX Il s‘agit d‘un langage universel, permettant d‘interconnecter des appareils DMX de type différents, de marques différentes, et de tous les piloter depuis un contrôleur DMX central. Pour un transport optimal des données, il est recommandé d‘utiliser les câbles les plus courts possibles pour inter- connecter les appareils. L‘ordre dans lequel les différents appareils sont connectés au sein d‘un réseau DMS n‘a aucune influence sur l‘adressage. Autrement dit, vous pouvez placer l‘appareil possédant l‘adresse DMX 1 où vous le désirez dans la chaîne DMX : au début, à la fin, au milieu... Si un appareil s‘est vu affecter l‘adresse DMX 1, le contrôleur „sait“ qu‘il doit lui envoyer toutes les données destinées à l‘adresse 1, quelle que soit la position dudit appareil dans la chaîne DMX. CONNEXION EN SÉRIE DE PLUSIEURS PROJECTEURS
1. Reliez la fiche XLR mâle (3 ou 5 points) du câble DMX à la sortie DMX (embase XLR femelle) du
premier appareil DMX (par exemple, un contrôleur DMX).
2. Reliez le connecteur XLR femelle du câble DMX relié au premier projecteur à l‘entrée DMX
(connecteur XLR mâle) de l‘appareil DMX suivant. Reliez la sortie DMX de cet appareil, selon le même méthode, à l‘entrée DMX de l‘appareil DMX suivant, et ainsi de suite. Veillez à ce que tous les appareils DMX soient reliés en série, et n‘oubliez pas que les liaisons ne peuvent être partagées sans utiliser de splitter actif. Ne pas dépasser le nombre maximal d‘appareils par chaîne DMX, soit 32. Vous trouverez un choix complet de câbles compatibles DMX dans les gammes Adam Hall 3 STAR, 4 STAR et 5 STAR. Si vous fabriquez vous-mêmes vos câbles, respectez les modalités de câblage DMX. En particulier: Ne reliez jamais le blindage du câble à la masse du connecteur, et vérifiez bien qu‘en aucun cas le blindage du câble n‘entre en contact avec le corps du connecteur XLR. Si le blindage entre en contact avec la masse, cela peut provoquer des courts-circuits et des défaillances système.78 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
ASSIGNATION DES CONTACTS
Câble DMX avec connecteurs XLR 3 points : Câble DMX avec connecteurs XLR 5 points (les points 4 et 5 ne sont pas câblés): Shield
Shield Pour éviter tout dysfonctionnement, le dernier appareil d‘une chaîne DMX doit être équipé d‘une résis- tance de terminaison (120 Ohms, 1/4 Watt). Connecteur XLR 3 points avec résistance de terminaison : K3DMXT3 Connecteur XLR 5 points avec résistance de terminaison : K3DMXT5
ASSIGNATION DES CONTACTS
Connecteur XLR 3 points Connecteur XLR 5 points
Pour utiliser des appareils DMX munis de connecteurs 3 points avec des appareils DMX munis de connecteurs 5 points, il faut utiliser un adaptateur.
ASSIGNATION DES CONTACTS
Adaptateur XLR 5 points mâle vers XLR 3 points femelle K3DGF0020 Les points 4 et 5 ne sont pas connectés.
ASSIGNATION DES CONTACTS
Adaptateur XLR 3 points mâle vers XLR 5 points femelle K3DHM0020 Les points 4 et 5 ne sont pas connectés.79 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
RÉFÉRENCE: CLROOTPAR4(WH) CLROOTPAR6(WH) Catégorie de produit: Projecteur à LED Projecteur à LED Type: Projecteur à PAR Projecteur à PAR Spectre de cou- leurs: RGBW RGBWA-UV Nombre de LED: 7 6 Type de LED: 4W 12W Fréquence du signal PWM de la LED: 650Hz, 1 530Hz, 2 150Hz, 4 000Hz (réglable) 650Hz, 1 530Hz, 2 150Hz, 4 000Hz (réglable) Angle de dis- persion (largeur angulaire de faisceau à mi-in- tensité): 36,5° (19°) 36,0° (20,5°) Entrée DMX: mâle 3broches mâle 3broches Sortie DMX: femelle 3broches femelle 3broches Modes DMX: Sans canal de décalage DMX: 2canaux, 4canaux 1, 4canaux 2, 5canaux, 6canaux, 9canaux Avec canal de décalage DMX: 3canaux, 5canaux 1, 5canaux 2, 6canaux, 7canaux, 10canaux Sans canal de décalage DMX: 2canaux, 4canaux 1, 4canaux 2, 5canaux, 6canaux, 8canaux, 11canaux Avec canal de décalage DMX: 3canaux, 5canaux 1, 5canaux 2, 6canaux, 7canaux, 9canaux, 12canaux Fonctions DMX: Dimmer, dimmer fin, stroboscope, rouge, vert, bleu, blanc, macros de couleur, sélection de chenillard, dé- calage DMX, sensibilité acoustique Dimmer, dimmer fin, stroboscope, rouge, vert, bleu, blanc, ambre, UV, macros de couleur, sélection de chenillard, décalage DMX, sensibilité acoustique Pilotage: DMX512, télécommande IR, W-DMX (au moyen de stick IDMX en option) DMX512, télécommande IR, W-DMX (au moyen de stick IDMX en option) Fonctions Stand Alone (mode autonome): Programmes automatiques, pro- grammes audio, statique, présélec- tions de couleurs, couleurs utilisa- teur, fonction de boucle Programmes automatiques, pro- grammes audio, statique, présélec- tions de couleurs, couleurs utilisa- teur, fonction de boucle Éléments de commande: Mode, Enter, Up, Down Mode, Enter, Up, Down80 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH RÉFÉRENCE: CLROOTPAR4(WH) CLROOTPAR6(WH) Éléments d’affi- chage:
Fusible: F3A / 250V (5 x 20mm) F3A / 250V (5 x 20mm) Température ambiante (en service): 0°C – 40°C 0°C – 40°C Humidité relative: <80%, sans condensation <80%, sans condensation Indice de protection IP20 IP20 Coloris du boîtier: Noir (CLROOTPAR4) Blanc (CLROOTPAR4WH) noir (CLROOTPAR6) blanc (CLROOTPAR6WH) Matériau du boîtier: Plastique ABS Plastique ABS Refroidissement du boîtier: Refroidissement par convection Refroidissement par convection Dimensions (LxHxP, sans étrier de montage): 195x133x195mm 195x133x195mm Poids (y compris étrier de montage): 1,75kg 1,975kg Autres caractéristiques: Câble d’alimentation fourni et télécommande IR en option (CLPFLAT1REMOTE) Câble d’alimentation fourni et télécommande IR en option (CLPFLAT1REMOTE)81 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
1. Les emballages peuvent être amenés au circuit de recyclage via les voies de collecte
2. Veuillez trier l’emballage conformément à la législation sur l’élimination des déchets
et à la réglementation sur les matériaux recyclables de votre pays. Appareil:
1. Cet appareil est soumis à la directive européenne sur les déchets d’équipements
électriques et électroniques dans sa version actuelle. Directive DEEE Déchets d’équi- pements électriques et électroniques. Les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. L’appareil usagé doit être éliminé par une entreprise d’élimination des déchets agréée ou par un organisme communal de traitement des déchets. Veuillez respecter les réglementations en vigueur dans votre pays !
2. Veillez à respecter la législation relative à l’élimination des déchets en vigueur dans
3. En tant que particulier, vous obtiendrez des informations sur les possibilités de mise
au rebut respectueuses de l’environnement en vous rapprochant de la boutique dans laquelle vous avez acheté le produit ou des autorités régionales compétentes.
DÉCLARATIONS DU FABRICANT
GARANTIE DU FABRICANT ET LIMITATION DE RESPONSABILITÉ Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach, Allemagne/ E-mail Info@adamhall.com/ +49 (0)6081/9419-0. Vous trouverez nos conditions de garantie et nos clauses de limitation de responsabilité actuelles sur Internet à l’adresse suivante : https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf. En cas de panne, contactez votre partenaire commercial. CONFORMITÉ CE Par la présente, Adam Hall GmbH déclare que ce produit est conforme aux directives suivantes (si applicables) : R&TTE (1999/5/CE) ou RED (2014/53/UE) à partir de juin 2017 Directive basse tension (2014/35/UE) Directive CEM (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE) Vous trouverez la déclaration de conformité complète sur Internet à l’adresse www.adamhall.com. Vous pouvez en outre la demander par courrier électronique à l’adresse info@adamhall.com. SOUS RÉSERVE DE FAUTES D’IMPRESSION ET D’ERREURS, AINSI QUE DE MODIFICATIONS
Notice Facile