Root PAR 6 - Oświetlenie Cameo - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Root PAR 6 Cameo w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Oświetlenie w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Root PAR 6 - Cameo i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Root PAR 6 marki Cameo.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Root PAR 6 Cameo
GARANTÍA DEL FABRICANTE Y EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach, Alemania / Correo electrónico: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Encontrará las condiciones actuales de la garantía y el texto sobre la exención de responsabilidad en la siguiente página web: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf. Para reparaciones, póngase en contacto con su distribuidor. CONFORMIDAD CE Adam Hall GmbH declara que este producto cumple con las siguientes directivas (en la medida en que sean pertinentes): equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación (1999/5/CE) o comercialización de equipos radioeléctricos (2014/53/UE) a partir de junio de 2017 Directiva sobre baja tensión (2014/35/UE) Directiva sobre compatibilidad electromagnética (2014/30/UE) Directiva sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (RoHS) (2011/65/UE) Puede encontrar la declaración de conformidad completa en www.adamhall.com. También puede solicitarla escribiendo a info@adamhall.com. ESTE DOCUMENTO PUEDE ESTAR SUJETO A FALLOS DE IMPRESIÓN O ERRORES, ASÍ COMO A MODIFICACIONES TÉCNICAS O DE OTRO TIPO.109 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI POLSKI GRATULUJEMY WYBORU! To urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane przy zastosowaniu najwyższych kryte- riów jakościowych w celu zapewnienia wieloletniej bezawaryjnej eksploatacji. Proszę starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby móc jak najszybciej zacząć użytkować ten produkt marki Cameo Light. Więcej informacji na temat Cameo Light znajdą Państwo na naszej stronie internetowej pod adresem WWW.CAMEOLIGHT.COM. PRZEZNACZENIEM Produkt jest urządzeniem przeznaczonym dla branży eventowej! Produkt jest przeznaczony do profesjonalnych zastosowań w organizacji imprez i nie nadaje się do użytku domowego! Ponadto ten produkt jest przeznaczony wyłącznie dla wykwalifikowanych użytkowników posiada- jących wiedzę w zakresie obsługi technicznej imprez! Użytkowanie produktu niezgodne z wyszczególnionymi danymi technicznymi i warunkami eksplo- atacji uważa się za niezgodne z przeznaczeniem! Wyklucza się odpowiedzialność za szkody i obrażenia osób trzecich spowodowane przez użycie niezgodne z przeznaczeniem! Produkt nie jest przeznaczony dla: – osób (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także osób niemających doświadczenia i wiedzy. – dzieci (należy poinstruować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem).
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
– Aby uniknąć ewentualnych uszkodzeń, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i stoso- wać się do zawartych w niej zaleceń. – Przechowywać wszystkie instrukcje i informacje w bezpiecznym miejscu. – Przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie usuwać wskazówek bezpieczeństwa ani innych informacji znajdujących się na urządzeniu. OBJAŚNIENIA i SYMBOLE
1. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Słowo NIEBEZPIECZEŃSTWO, ewentualnie w połączeniu z symbolem,
wskazuje na bezpośrednie niebezpieczne sytuacje lub stany zagrożenia dla życia i zdrowia.
2. OSTRZEŻENIE: Słowo OSTRZEŻENIE, ewentualnie w połączeniu z symbolem, wskazuje na
potencjalnie niebezpieczne sytuacje lub warunki zagrażające zdrowiu lub życiu.
3. OSTROŻNIE: Słowo OSTROŻNIE, ewentualnie w połączeniu z symbolem, wskazuje na sytuacje
lub warunki, które mogą prowadzić do obrażeń ciała.
4. UWAGA: Słowo UWAGA, ewentualnie w połączeniu z symbolem, wskazuje na sytuacje lub
warunki, które mogą prowadzić do szkód materialnych i/lub środowiskowych.110 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Ten symbol oznacza zagrożenie elektryczne. Ten symbol wskazuje zagrożenie ogólne. Ten symbol oznacza niebezpieczeństwo związane z gorącymi powierzchniami. Ten symbol oznacza zagrożenie ze strony intensywnych źródeł światła. Ten symbol wskazuje na dodatkowe informacje dotyczące obsługi urządzenia. NIEBEZPIECZEŃSTWO:
1. Nie otwierać urządzenia i nie modyfikować go.
2. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do wnętrza urządzenia dostały się przedmioty
lub płyny lub urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób. Należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od źródła napięcia. Naprawy urządzenia może przeprowadzać wyłącznie autoryzowany personel.
3. W przypadku urządzeń o klasie ochronności 1 przewód uziemiający musi być pra-
widłowo podłączony. Nigdy nie należy odłączać przewodu ochronnego. Urządzenia o klasie ochronności 2 nie mają przewodu ochronnego.
4. Upewnić się, że przewody będące pod napięciem nie są poskręcane ani uszkodzone
5. Nigdy nie wolno mostkować bezpiecznika urządzenia.
1. Urządzenia nie wolno uruchamiać, gdy jest ono w widoczny sposób uszkodzone.
2. Urządzenie można instalować wyłącznie wtedy, gdy nie jest pod napięciem.
3. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, nie należy używać urządzenia.
4. Podłączone na stałe przewody zasilające mogą być wymieniane tylko przez wykwali-
fikowaną osobę. UWAGA:
1. Nie należy używać urządzenia, jeśli było ono narażone na duże wahania temperatu-
ry (np. po transporcie). Wilgoć lub kondensat mogą uszkodzić urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie ono temperaturę otoczenia.
2. Sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci zasilającej są zgodne z parametrami
podanymi na urządzeniu. Jeżeli urządzenie jest wyposażone w selektor napięcia, nie podłączać go do źródła zasilania, dopóki nie zostanie ustawione poprawnie. Używać tylko odpowiednich przewodów sieciowych.111 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
3. Aby odłączyć urządzenie od sieci na wszystkich biegunach, nie wystarczy naciśnięcie
włącznika/wyłącznika na urządzeniu.
4. Zastosowany bezpiecznik powinien być tego samego typu jak nadrukowany na
5. Upewnić się, że podjęto odpowiednie działania zapobiegające przepięciu (np. wyłado-
wania atmosferyczne).
6. Przestrzegać podanego maksymalnego prądu wyjściowego dla urządzeń ze złączem
Power Out. Całkowity pobór prądu wszystkich podłączonych urządzeń nie może przekroczyć zalecanej wartości.
7. Wyjmowane przewody zasilające należy wymieniać tylko na przewody o równoważ-
nych parametrach, które odpowiadają pierwotnie dostarczonym. Przekrój przewodu nie może być mniejszy niż przewodu oryginalnego NIEBEZPIECZEŃSTWO:
1. Niebezpieczeństwo uduszenia! Worki z tworzywa sztucznego i małe części należy
przechowywać poza zasięgiem osób (w tym dzieci) z ograniczoną sprawnością fizyczną, sensoryczną i umysłową.
2. Niebezpieczeństwo upadku! Upewnić się, że urządzenie zostało bezpiecznie zain-
stalowane i nie może upaść. Używać wyłącznie odpowiednich statywów i mocowań (zwłaszcza w przypadku instalacji stałych). Upewnić się, że akcesoria są prawidłowo zainstalowane i zabezpieczone. Należy przy tym przestrzegać obowiązujących przepi- sów dotyczących bezpieczeństwa. OSTRZEŻENIE:
1. Używać urządzenia tylko zgodnie z przeznaczeniem.
2. Używać urządzenia wyłącznie z akcesoriami zalecanymi i przewidzianymi przez
3. Podczas instalacji przestrzegać przepisów bezpieczeństwa obowiązujących w danym
4. Po podłączeniu urządzenia należy sprawdzić wszystkie trasy kablowe, aby uniknąć
szkód lub wypadków spowodowanych np. przez potknięcie.
5. Należy bezwzględnie przestrzegać podanej minimalnej odległości od materiałów ła-
twopalnych! Jeśli nie zostało to wyraźnie określone, minimalny odstęp wynosi 0,3 m.
6. Należy bezwzględnie przestrzegać minimalnej odległości od oświetlonej powierzchni,
z której można odczytać wskazania urządzenia! OSTROŻNIE:
1. Ruchome elementy, takie jak wsporniki montażowe lub inne, mogą ulec zakleszczeniu.
2. W przypadku urządzeń z elementami sterowanymi elektrycznie istnieje niebez-
pieczeństwo obrażeń w wyniku ruchów urządzenia. Nagłe ruchy urządzenia mogą wystraszyć użytkownika.112 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
3. Podczas regularnej pracy powierzchnia obudowy urządzenia może się silnie nagrze-
wać. Zachować ostrożność, aby przypadkowo nie dotknąć obudowy. Przed demon- tażem, pracami konserwacyjnymi, ładowaniem itp. należy zawsze poczekać, aż urządzenie ostygnie UWAGA:
1. Nie instalować ani nie eksploatować urządzenia w pobliżu grzejników, akumulato-
rów ciepła, pieców ani innych źródeł ciepła. Upewnić się, że urządzenie zawsze jest instalowane w taki sposób, aby zapewnić wystarczające chłodzenie i nie dopuścić do przegrzania.
2. W pobliżu urządzenia nie wolno umieszczać źródeł zapłonu, takich jak płonące
3. Nie należy zakrywać otworów wentylacyjnych ani nie blokować wentylatorów.
4. Do transportu należy używać oryginalnych opakowań lub opakowań przewidzianych
do tego celu przez producenta.
5. Nie narażać urządzenia na wstrząsy ani uderzenia.
6. Należy uwzględnić klasę ochrony IP oraz warunki otoczenia, takie jak temperatura i
wilgotność zgodnie ze specyfikacją.
7. Urządzenia mogą być stale modernizowane. W przypadku rozbieżności informacji
dotyczących warunków pracy, wydajności lub innych właściwości urządzenia w instrukcji obsługi i na oznaczeniu na urządzeniu zawsze pierwszeństwo mają oznaczenia na urządzeniu.
8. Urządzenie nie jest przystosowane do pracy w klimacie tropikalnym oraz do pracy na
wysokości powyżej 2000 m n.p.m.
9. Urządzenie nie nadaje się do użytkowania w warunkach morskich.
OSTROŻNIE! WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRODUKTÓW OŚWIETLENIOWYCH!
1. Nigdy nie patrzeć bezpośrednio w źródło światła, nawet przez krótką chwilę.
2. Nigdy nie należy patrzeć w źródło światła za pomocą przyrządów optycznych, takich
3. Efekty stroboskopowe mogą wywoływać u podatnych osób ataki epileptyczne!
4. Lampa ta ma zamontowane na stałe źródło światła, którego użytkownik nie może
wymienić. W przypadku wystąpienia jakichkolwiek nieprawidłowości należy skontak- tować się z dystrybutorem.113 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI UWAGI DOTYCZĄCE PRZENOŚNEGO SPRZĘTU WEWNĘTRZNEGO
1. Działanie tymczasowe! Sprzęt do organizacji imprez zasadniczo przeznaczony jest do
tymczasowego działania.
2. Ciągła eksploatacja lub montaż na stałe może prowadzić do pogorszenia funkcjonal-
ności i przedwczesnego starzenia się urządzeń WPROWADZENIE
7 X REFLEKTOR RGBW PAR 4 W
CLROOTPAR4 (czarna obudowa) CLROOTPAR4WH (biała obudowa)
6 X REFLEKTOR RGBWA+UV PAR 12 W
CLROOTPAR6 (czarna obudowa) CLROOTPAR6WH (biała obudowa) FUNKCJE STEROWANIA CLROOTPAR4 Tryby pracy DMX bez kanału DMX Delay: Sterowanie DMX 2-kanałowe, 4-kanałowe 1, 4-kanałowe 2, 5-kanałowe, 6-kanałowe i 9-kanałowe Tryby pracy DMX z kanałem DMX Delay: Sterowanie DMX 3-kanałowe, 5-kanałowe 1, 5-kanałowe 2, 6-kanałowe, 7-kanałowe i 10-kanałowe CLROOTPAR6 Tryby pracy DMX bez kanału DMX Delay: Sterowanie DMX 2-kanałowe, 4-kanałowe 1, 4-kanałowe 2, 5-kanałowe, 6-kanałowe, 8-kanałowe i 11-kanałowe Tryby pracy DMX z kanałem DMX Delay: Sterowanie DMX 3-kanałowe, 5-kanałowe 1, 5-kanałowe 2, 6-kanałowe, 7-kanałowe, 9-kanałowe i 12-kanałowe Tryb pracy master/slave Funkcje standalone Sterowanie za pomocą pilota na podczerwień (opcjonalnie dostępny pilot) Połączenie W-DMX przez opcjonalną pamięć iDMX Stick CHARAKTERYSTYKA 3-pinowe złącza DMX. Złącza wejściowe i wyjściowe Power Twist. Wyświetlacz OLED. Regulowa- na częstotliwość modulacji PWM. Złącze do iDMX Stick. Chłodzenie konwekcyjne. Śruba funkcji pochylania. W zestawie podwójny uchwyt montażowy. Napięcie robocze 100-240V AC. CLROOTPAR4 7 diod LED RGBW, każda o mocy 4 W. Pobór mocy 38 W CLROOTPAR6 6 x dioda LED RGBWA+UV 12 W. Pobór mocy 58 W114 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI Modele CLROOTPAR4 i CLROOTPAR6 mają identyczne przyłącza, elementy obsługi i wyświetlacze.
POWER IN Niebieskie wejściowe gniazdo sieciowe Power Twist. Napięcie robocze 100–240 V AC / 50–60 Hz. W zestawie znajduje się także odpowiedni kabel sieciowy z wtyczką Power Twist.
POWER OUT Białe wyjściowe gniazdo sieciowe Power Twist do zasilania sieciowego kolejnych reflektorów CAMEO (maks. 8 A).
DMX IN 3-stykowe złącze męskie XLR do podłączenia kontrolera DMX (np. pulpitu DMX).
DMX OUT 3-stykowe złącze żeńskie XLR do przekazywania sygnału sterującego DMX.
FUSE Oprawa na czułe bezpieczniki 5 x 20 mm. WAŻNA WSKAZÓWKA: Bezpiecznik wymieniaj wyłącz- nie na bezpiecznik tego samego typu i o tych samych parametrach. Jeżeli bezpiecznik zadziała powtórnie, należy zwrócić się do autoryzowanego centrum serwisowego.
Wyświetlacz OLED pokazuje bieżący tryb pracy (widok główny), pozycje z menu wyboru oraz wartość liczbową lub stan pracy w poszczególnych pozycjach menu. Po ok. dwóch minutach bezczynności wyświetlacz automatycznie wraca do widoku głównego. Wskazówka w widoku głównym w trybach pracy z zewnętrznym sterowaniem: Gdy sygnał sterujący zostanie przerwany, znaki na wyświetlaczu zaczną migać, a gdy sygnał zostanie ponownie włączony, przestaną migać. Jeśli wyświetlany jest ekran główny, można obrócić wyświetlacz o 180° przez krótkie naciśnięcie przycisku UP.
Modele CLROOTPAR4 i CLROOTPAR6 mają identyczne przyłącza, elementy obsługi i wyświetlacze.
PRZYCISKI MODE — Naciśnij przycisk MODE, aby przejść do menu wyboru. Ponowne naciśnięcie przycisku powoduje powrót do widoku głównego. Naciśnięcie przycisku MODE bez zatwierdzenia wprowa- dzonej zmiany przyciskiem ENTER spowoduje przywrócenie wcześniej ustawionej wartości lub statusu. ENTER — Naciskając przycisk ENTER, można przejść do poziomu menu, z którego można doko- nywać zmian wartości. Za pomocą przycisku ENTER można też uzyskiwać dostęp do podmenu. Wprowadzone zmiany ustawień również potwierdzaj przez naciśnięcie przycisku ENTER. UP i DOWN — Wybór poszczególnych pozycji w menu wyboru (adres DMX, tryb pracy itp.) oraz w podmenu. Przyciski te umożliwiają zmianę wartości wybranej pozycji menu, np. adresu DMX.
MIC Mikrofon dla trybu sterowania muzyką.
TILT Śruba radełkowana funkcji pochylania przy stosowaniu reflektora Uplight. Aby uzyskać bardziej dyskretny wygląd, można zdjąć podwójny uchwyt montażowy.116 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
Cztery gumowe nóżki zapewniające stabilność.
Ucho do zabezpieczenia reflektora wprzypadku montażu na trawersie.
Dwie śruby z pokrętłem służą do regulacji i mocowania stojaka lub uchwytu montażowego.
ZŁĄCZE DO POŁĄCZENIA W-DMX™
Złącze USB A do opcjonalnej pamięci iDMX Stick znajduje się z boku reflektora po przeciwnej stronie wstosunku do panelu przyłączeniowego. OBSŁUGA UWAGI
- Po prawidłowym podłączeniu reflektora do sieci zasilania podczas uruchamiania jest wyświe- tlana następująca sekwencja komunikatów: „Welcome to Cameo”, nazwa modelu oraz wersja oprogramowania. Następnie reflektor jest gotowy do pracy i przełącza się na ostatnio wybrany tryb.
- Aby przejść bezpośrednio do głównego wyświetlacza z niższych poziomów menu, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk MODE przez około 2 sekund. Jeśli przez około dwóch minut nie nastąpi wprowadzenie żadnych danych, automatycznie włączy się ekran główny. Aby w podme- nu przejść o jeden poziom w górę, należy nacisnąć przycisk MODE.
- Aby przejść bezpośrednio do ostatnio edytowanego punktu menu, należy nacisnąć jednocześnie MODE iENTER.
- Jeśli wyświetlany jest ekran główny, można przekręcić wyświetlacz o 180° przez krótkie naci- śnięcie przycisku UP.
- Aby szybko zmienić wartość (np. adres startowy DMX), należy przytrzymać wciśnięty przycisk UP lub DOWN.
WIDOK GŁÓWNY: TRYB PRACY DMX
Na wyświetlaczu pojawi się DMX Address i aktualnie ustawiony adres startowy DMX (w przy- kładzie 001). Jeśli funkcja DMX Delay jest aktywna, na wyświetlaczu widnieje także numer grupy oraz czas opóźnienia.
EKRAN GŁÓWNY: TRYB PRACY STANDALONE
Na wyświetlaczu jest pokazywany aktywowany tryb standalone (Mode Auto, Mode Sound, Mode Static, Mode Color Preset, Mode User Color, Mode Loop).117 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Mode Auto Mode Sound Mode Static Mode Color Preset Mode User Color Mode Loop TRYB PRACY SLAVE NA GŁÓWNYM EKRANIE Na wyświetlaczu jest pokazany tryb Slave. Jeśli urządzenie w trybie Slave jest przypisane do grupy Slave, wówczas w trybach Auto i Loop jest również wyświetlana grupa Slave oraz czas opóźnienia ustawiony w urządzeniu w trybie Master. Mode Slave Gr 1 2.0s
USTAWIANIE ADRESU STARTOWEGO DMX
Naciśnij przycisk MODE, by przejść do menu głównego. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję DMX Address i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Możesz teraz przyciskami UP i DOWN wybrać żądany adres startowy DMX. Potwierdź wprowadzone ustawienia przyciskiem ENTER, a następnie naciśnij raz przycisk MODE, aby wrócić do widoku głównego. Jeśli przez około dwie minuty nie nastąpi wprowadzenie żadnych danych, automatycznie włączy się widok główny. --------Menu------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Slave Settings System Info ----DMX Adress---- DMX Address DMX Mode DMX Delay 001 — 512
USTAWIANIE TRYBU DMX
Naciśnij przycisk MODE, by przejść do menu głównego. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję DMX Mode i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Ponownie przyciskami UP i DOWN wybierz żądany tryb DMX i potwierdź wybór przyciskiem ENTER (tryby pracy DMX z kanałem DMX Delay są oznaczone symbolem „D”). Naciśnij 1x przycisk MODE, aby powrócić do ekranu głównego. Jeśli przez około dwie minuty nie nastąpi wprowadzenie żadnych danych, automatycznie włączy się widok główny. Tabele wykorzystania kanałów dla różnych trybów DMX można znaleźć w tej instrukcji w punkcie STEROWANIE DMX . --------Menu------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Slave Settings System Info ----DMX Address---- DMX Address DMX Mode DMX Delay
2CH 4CH1 4CH2 5CH 6CH 8CH 11CH D3CH D5CH1 D5CH2 D6CH D7CH D9CH D12CH CLROOTPAR6118 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH DMX DELAY Za pomocą funkcji DMX Delay można w prosty sposób stworzyć efekt ruchomego światła przy użyciu dowolnej liczby reflektorów tego samego modelu i w tej samej wersji oprogramowania, co w innym przypadku byłoby możliwe tylko przy zastosowaniu odpowiedniego kontrolera DMX iskomplikowanego programowania. Wszystkie połączone urządzenia działają w tym samym trybie DMX i są sterowane pod tym samym adresem startowym DMX. Ręczne ustawianie opóźnienia DMX w trybach pracy DMX bez kanału DMX Delay: Na ekranie głównym naciśnij MENU, aby wejść do menu głównego. Przyciskami i wybierz opcję DMX Delay i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Za pomocą przycisków i wybierz żądane podmenu, naciśnij przycisk ENTER i ustaw wartość lub status zgodnie z wymaganiami. Potwierdź wszystkie wprowadzone dane, naciskając ENTER. Przypisz reflektor do jednej z maksymalnie 47 grup w zależności od potrzeb (maksymalna liczba grup zależy od aktywnego trybu DMX), przy czym do jednej grupy można przypisać kilka reflekto- rów. Numer grupy jest równocześnie współczynnikiem, przez który mnożony jest ustawiony czas opóźnienia. Czas opóźnienia (czas opóźnienia sygnału DMX) można ustawić ręcznie na każdym reflektorze na inną wartość (od 0,0 do 2,0 s w krokach co 0,1 s). Przykład konfiguracji: Ustawianie opóźnienia DMX w trybach pracy DMX bez kanału DMX Delay: Na ekranie głównym naciśnij MENU, aby wejść do menu głównego. Przyciskami i wybierz opcję DMX Delay i potwierdź wybór, dwukrotnie naciskając przycisk ENTER. Przypisz reflektor do jednej z maksymalnie 47 grup w zależności od potrzeb (maksymalna liczba grup zależy od aktywnego trybu DMX), przy czym do jednej grupy można przypisać kilka reflekto- rów. Numer grupy jest równocześnie współczynnikiem, przez który mnożony jest ustawiony czas opóźnienia. Każdorazowo potwierdzaj wprowadzane dane przyciskiem ENTER.119 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Czas opóźnienia (czas opóźnienia sygnału DMX) jest ustawiany za pomocą sterownika DMX w osobnym kanale DMX Delay odpowiedniego trybu DMX (od 0,0 do 2,0 s w krokach co 0,1 s). Przykład konfiguracji:
TRYB PRACY STANDALONE AUTO/SOUND
Każdy z 6 dostępnych programów automatycznych składa się zaprogramowanych sekwencji zmiany koloru, jasności, prędkości pracy, sterowania muzyką z czułością mikrofonu i opóźnienia (sygnału), które mogą być ustawiane oddzielnie dla każdego programu. Na ekranie głównym naciśnij MODE, aby wejść do menu głównego. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję Stand Alone i potwierdź przyciskiem ENTER. Ponownie przyciskami UP i DOWN wybierz trybstandalone Auto i potwierdź przyciskiem ENTER. Teraz za pomocą przycisków UP i DOWN wybierz żądany program (Program 1 – Program 6) i potwierdź przyciskiem ENTER. --------Menu------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Slave Settings System Info ----Stand Alone---- Auto Static Color Preset User Color Loop -----Program x----- Dimmer Speed Sound Sens Delay ----Auto Mode---- Program 1
Program 6 0-100 0-100 Off / On 0-100 0,0s-2,0s Nastąpi przejście do podmenu, wktórym można dokonać ustawień punktów podmenu (patrz tabela, wybór przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER, zmiana wartości lub statusu przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER). Ustawienia są wykonywane oddzielnie dla każdego programu i zachowywane nawet po ponownym uruchomieniu urządzenia.120 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH TRYB PRACY STANDALONE AUTO / SOUND (PROGRAM 1 – PROGRAM 6) Dimmer Regulacja jasności 0 — 100 Speed Ustaw prędkość ruchu 0 — 100 Sound Aktywuj/dezaktywuj sterowanie muzyką Off Dezaktywuj sterowanie muzyką
Aktywuj sterowanie muzyką Sens Ustaw czułość mikrofonu 0 — 100 Delay Czas opóźnienia dla grup slave 0,0 s — 2,0 s
USTAWIANIE TRYBU PRACY STANDALONE STATIC
Tryb standalone umożliwia, podobnie jak sterownik DMX, ustawienie ściemniacza, strobosko- pu (Strobe) oraz wartości R, G, B i W, a także R, G, B, W, A i UV bezpośrednio w urządzeniu w przedziale od 000 do 255. Dzięki temu można stworzyć indywidualną scenę bez dodatkowego sterownika DMX. Rozpoczynając od ekranu głównego, należy nacisnąć MODE, aby wejść do menu głównego. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję Stand Alone i potwierdź wybór dwukrotnym naciśnięciem przycisku ENTER. Ponownie przyciskami UP i DOWN wybierz tryb standalone Static i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Przyciskami UP i DOWN wybierz pozycję menu odpowiadającą usta- wieniu, które ma zostać zmienione, a następnie potwierdź przyciskiem ENTER. Przyciskami UP i DOWN można ustawić żądaną wartość z zakresu od 000 do 255. Potwierdź wszystkie zmiany, naciskając ENTER. --------Menu------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Slave Settings System Info ----Stand Alone---- Auto Static Color Preset User Color Loop -----Static Mode----- Dimmer Strobe Red Green Blue White Amber
Dostępnych jest 15 różnych wstępnych ustawień kolorów oraz funkcji Jump i Fade; można regu- lować jasność osobno dla każdego z ustawień, a także prędkość ruchu dla funkcji Jump i Fade. Rozpoczynając od ekranu głównego, należy nacisnąć MODE, aby wejść do menu głównego. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję Stand Alone i potwierdź wybór dwukrotnym naciśnię- ciem przycisku ENTER. Ponownie przyciskami UP i DOWN wybierz tryb standalone Color Preset i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Przyciskami UP i DOWN wybierz żądany, wstępnie ustawio- ny kolor i potwierdź przyciskiem ENTER (Color Off = zaciemnienie, Speed odnosi się do funkcji Jump i Fade). Przyciskami UP i DOWN można ustawić żądaną jasność z zakresu od 000 do 100. Potwierdź, naciskając ENTER.121 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI --------Menu------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Slave Settings System Info ----Stand Alone---- Auto Static Color Preset User Color Loop ----Color Preset---- Off Red Amber Yel Warm Yellow Green Turquoise White Cold White
Tryb standalone User Color umożliwia zapisanie jasności całkowitej, stroboskopu oraz zestawu kolorów R, G, B i W, a także R, G, B, W, A i UV bezpośrednio w urządzeniu w postaci pięciu indywi- dualnych ustawień wstępnych kolorów. Rozpoczynając od ekranu głównego, należy nacisnąć MODE, aby wejść do menu głównego. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję Stand Alone i potwierdź wybór dwukrotnym naciśnię- ciem przycisku ENTER. Ponownie przyciskami UP i DOWN wybierz tryb standalone User Color i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Teraz za pomocą przycisków UP i DOWN wybierz żądane ustawienie wstępne (Color 1 – Color 4) i potwierdź przyciskiem ENTER. Przyciskami UP i DOWN wybierz pozycję menu odpowiadającą ustawieniu, które ma zostać zmienione, a następnie potwierdź przyciskiem ENTER. Przyciskami UP i DOWN można ustawić żądaną wartość z zakresu od 000 do 255. Wartości dla efektu stroboskopowego odpowiadają wartościom kanału 2 w tabeli DMX 4 CH Mode 1. Potwierdź wszystkie zmiany, naciskając ENTER. --------Menu------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Slave Settings System Info ----Stand Alone---- Auto Static Color Preset User Color Loop -------Color x------- Dimmer Strobe Red Green Blue White Amber
Tryb pracy standalone Loop umożliwia indywidualne zaprojektowanie, zapisanie i wywołanie do czterech różnych programów zmiany koloru. Jasność, czas trwania kroku, czas zaniku i opóźnie- nie (sygnału) są regulowane oddzielnie. Rozpoczynając od ekranu głównego, należy nacisnąć MODE, aby wejść do menu głównego. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję Stand Alone i potwierdź wybór dwukrotnym naciśnięciem przycisku ENTER. Ponownie przyciskami UP i DOWN wybierz tryb standalone Loop i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Teraz za pomocą przycisków UP i DOWN wybierz żądane ustawienie Loop (Loop 1 – Loop 4) i potwierdź przyciskiem ENTER. --------Menu------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Slave Settings System Info ----Stand Alone---- Auto Static Color Preset User Color Loop ----Loop Mode---- Loop 1
DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Nastąpi przejście do podmenu, wktórym można dokonać ustawień punktów podmenu (patrz tabela, wybór przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER, zmiana wartości lub statusu przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER). Ustawienia są wykonywane oddzielnie dla każdej pętli i zachowywane nawet po ponownym uruchomieniu urządzenia. ROOTPAR4 TRYB PRACY STANDALONE LOOP (Loop 1 – Loop 4) Dimmer Regulacja jasności 0 — 100 Steptime Ustawienie czasu trwania kroku 0,1 s — 10,0 s Fadetime Ustawienie czasu zaniku w procentach 0% – 100% Delay Czas opóźnienia dla grup slave 0,0 s — 2,0 s
ROOTPAR6 TRYB PRACY STANDALONE LOOP (Loop 1 – Loop 4) Dimmer Regulacja jasności 0 — 100 Steptime Ustawienie czasu trwania kroku 0,1 s — 10,0 s Fadetime Ustawienie czasu zaniku w procentach 0% – 100% Delay Czas opóźnienia dla grup slave 0,0 s — 2,0 s
TRYB SLAVE Tryb pracy Standard Slave: Rozpoczynając od ekranu głównego, należy nacisnąć MODE, aby wejść do menu głównego. Za pomocą przycisków UP i DOWN wybierz pozycję menu Slave, po- twierdź za pomocą ENTER, a następnie wybierz grupę Slave 0 (Slave Group 0) i potwierdź ponow- nie za pomocą przycisku ENTER. Połącz jednostki slave i master (ten sam model, ta sama wersja oprogramowania) kablem DMX i włącz w jednostce master jeden z trybów pracy standalone (Auto, Static, Color Preset, User Color, Loop). Praca urządzenia slave jest teraz dokładnie dostosowana do pracy urządzenia master. --------Menu------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Slave Settings System Info ----Slave Group---- Stand Alone Slave Settings Mode Slave
Hauptanzeige Rozszerzony tryb pracy Slave: Jeżeli chcesz sterować urządzeniami Slave w trybie Master/ Slave za pomocą jednego z trybów standalone Auto lub Loop, to sygnał sterujący może być odtwarzany z opóźnieniem czasowym w maksymalnie 15 krokach (ROOTPAR4: Slave Group 1–15, ROOTPAR6: 1–13). Opóźnienie ustawia się w podmenu Delay w danym trybie standalone, a współczynnik opóźnienia w menu Slave odpowiedniego reflektora. Można w prosty sposób stworzyć efekt ruchomego światła przy użyciu dużej liczby reflektorów tego samego modelu i tej samej wersji oprogramowania, co w innym przypadku byłoby możliwe tylko przy zastosowaniu odpowiedniego sterownika DMX i skomplikowanego programowania. --------Menu------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Slave Settings System Info ----Slave Group---- Stand Alone Slave Settings ----Slave Group---- Stand Alone Slave Settings Mode Slave Gr 1 2.0s CLROOTPAR4 CLROOTPAR6
Hauptanzeige mit Gruppennummer und Delay-Zeit in der Master-Einheit Przypisz reflektor do jednej z maksymalnie 15 grup w zależności od potrzeb (ROOTPAR4: Slave Group 1–15, ROOTPAR6: 1–13), przy czym do jednej grupy można przypisać również kilka re- flektorów. Numer grupy jest również współczynnikiem, przez który mnożony jest czas opóźnienia ustawiony w urządzeniu Master (zobacz przykład ustawienia).124 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Mode Slave Master-Einheit Auto Program 1 Delay 0.5s Slave Group 0 kein Delay Slave Group 1 0.5s Delay Slave Group 2 1s Delay Slave Group 3 1.5s Delay Slave Group 4 2s Delay Slave Group 5 2.5s Delay Gr 1 0.5s Gr 2 0.5s Gr 3 0.5s Gr 3 0.5s Gr 3 0.5s Gr 4 0.5s Gr 5 0.5s Mode Slave Mode Slave Mode Slave Mode Slave Mode Slave Mode Slave Mode Slave USTAWIENIA SYSTEMU (Settings) Rozpoczynając od ekranu głównego, należy nacisnąć MODE, aby wejść do menu głównego. Przy- ciskami UP i DOWN wybierz pozycję menu Settings i potwierdź przyciskiem ENTER. --------Menu------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Slave Settings System Info Nastąpi przejście do podmenu, wktórym można dokonać ustawień punktów podmenu (patrz tabela, wybór przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER, zmiana wartości lub statusu przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER). Settings Disp Rev = obracanie widoku wyświetlacza No obraz wyświetlacza nie jest obrócony Yes obrócenie obrazu wyświetlacza o 180° (np. przy montażu urządzenia „do góry nogami”) Disp Back = oświetlenie wyświetlacza Off wyłączenie po ok. 30 sekundach bezczynności On wyświetlacz stale włączony Sig Fail = tryb pracy w przy- padku przerwania sygnału DMX Hold zachowuje ostatnie polecenie Black aktywuje wygaszenie reflektora User 1 aktywuje funkcję User Color 1 Sound = Ustawianie obsługi sterowania muzyką Last kolor jest utrzymywany do następnego impulsu Off kolor znika po chwili aż do następnego impulsu125 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI PWM = częstotliwość PWM lampy LED 650 Hz / 1530 Hz / 2150 Hz / 4000 Hz regulacja częstotliwości PWM lampy LED Calibration (CLROOT- PAR4) = Kalibracja kolorów Red, Green, Blue, White indywidualna kalibracja kolorów. Ustawienie jasności 4 grup diod LED RGBW dla wszystkich trybów pracy w przedziale 0–255 Calibration (CLROOT- PAR6) = Kalibracja kolorów Red, Green, Blue, White, Amber, UV indywidualna kalibracja kolorów. Ustawienie jasności 6 grup diod LED RGBWA+UV dla wszystkich trybów pracy w przedziale 0–255 IR Remote = włączanie/wyłą- czanie sterowania pilotem na podczerwień On sterowanie pilotem na podczerwień włączone Off sterowanie pilotem na podczerwień wyłączone Reset = resetowanie ust- awień wstępnych Factory Przywracanie ustawień fabrycznych: przywróć ustawienia: ENTER, anuluj: MENU Preset A Resetowanie do ustawienia A: przywróć ustawienia: ENTER, anuluj: MENU Preset B Resetowanie do ustawienia B: przywróć ustawienia: ENTER, anuluj: MENU Preset C Resetowanie do ustawienia C: przywróć ustawienia: ENTER, anuluj: MENU Edit Preset = zapisanie wszyst- kich ustawień systemowych w 3 indywidualnych ustawieniach wstępnych Preset A potwierdź przyciskiem ENTER Preset B potwierdź przyciskiem ENTER Preset C potwierdź przyciskiem ENTER Usługa = tylko do celów serwisowych INFORMACJE O SYSTEMIE (System Info) Rozpoczynając od ekranu głównego, należy nacisnąć MODE, aby wejść do menu głównego. Przy- ciskami UP i DOWN wybierz pozycję menu System Info i potwierdź przyciskiem ENTER.126 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH --------Menu------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Slave Settings System Info Spowoduje to przejście do podmenu umożliwiającego wywołanie informacji systemowych (patrz tabela) — wybór przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER, zmiana statusu przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER. System Info Firmware = Wyświetl oprogramowanie sprzętowe Firmware V1.xx Tempera- ture = Wyświetl temperaturę modułu LED LED xxx°C / xxx°F Jednostka °C (= wskazanie wstopniach Celsjusza) °F (= wskazanie w stopniach Fahrenheita) Op Hours = Wyświetlanie czasu pracy xx:xxh całkowity czas pracy urządzenia w godzinach i minutach PILOT ZDALNEGO STEROWANIA (opcjonalny) Skieruj pilot na podczerwień bezpośrednio na czujnik podczerwieni wbudowany we front reflektora. Maksymalny zasięg wynosi około 8 metrów. W trybie pracy DMX oraz slave czujnik reflektora jest nieaktywny. Pilot zdalnego ste- rowania na podczerwień bezpośrednio steruje wewnętrzny- mi trybami pracy standalone Auto / Sound, Static i Color Preset. BL / ON/OFF (Blackout) Naciśnij przycisk BL, aby wyłączyć wszystkie diody LED (Blackout), niezależnie od tego, który z trybów pracy ste- rowanych przez pilota jest włączony. Ponowne naciśnięcie przycisku BL spowoduje przywrócenie wcześniej wybrane- go trybu pracy. SP (Speed) 6-stopniowa regulacja prędkości dla programów zmiany koloru: Color Jumping (Ju), Color Fading (Fa) i Auto Program (Au). Stopień 1 umożliwia powolną zmianę sekwencji kolorów. Ponowne naciśnięcie włącza stopień 2 z szybszymi zmianami kolorów.127 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Kolejne naciśnięcia uruchamiają stopnie 3, 4, 5 i 6, gdzie stopień 6 odpowiada najszybszym zmianom kolorów. (Brightness) Ustawianie jasności w 6 stopniach. Kilkukrotnie naciskając ten przycisk, można ustawiać różne poziomy jasności (poziom 1 = Blackout). FL (Flash / Stroboskop) Ustawianie prędkości dla efektu stroboskopu w 6 stopniach. Stopień 1 wyłącza efekt strobosko- powy, stopień 2 odpowiada powolnemu błyskaniu, po którym następują stopnie od 3 do 5. Stopień 6 generuje najszybszą częstotliwość błysków. Efekt stroboskopu może być używany tylko w trybie mieszania kolorów RGBW(A+UV). R / G / B / W (A i UV — tylko model CLROOTPAR6, modele CW i WW bez funkcji) Za pomocą 4 (6) przycisków R, G, B, W można indywidualnie ustawić mieszanie kolorów. Wybiera- nie 6 stopni jasności następuje po kilkukrotnym naciśnięciu odpowiedniego przycisku koloru, przy czym stopień 1 oznacza wyłączenie diody LED. Przykład: Jeśli kolory czerwony i zielony ustawisz na najwyższym stopniu, a pozostałe diody LED na najniższym, w wyniku zmieszania kolorów otrzymasz kolor jasnożółty. Ju (zmiany kolorów) Zmiana koloru następuje skokowo (Color Jumping). Prędkość zmiany kolorów można ustawić za pomocą przycisku SP (Speed). Fa (przenikanie kolorów) Kolory będą się przenikać (Color Fading). Prędkość zmiany kolorów można ustawić za pomocą przycisku SP (Speed). Au (tryb automatyczny) Wybierz żądany program zmiany koloru Auto 1–6, naciskając wielokrotnie przycisk Au. Su (programy zmiany kolorów sterowane muzyką) Wybierz jeden z 6 programów sterowanych muzyką, naciskając wielokrotnie przycisk Su. Mikro- fon służący do sterowania znajduje się z tyłu reflektora. CM (makra kolorów) Piętnaście wstępnych ustawień kolorów (lub szesnaście dla ROOTPAR6), które można wywoływać kolejno za pomocą przycisków CM+ i CM-. Pr+ / Pr- Wybieranie programów w trybie automatycznym (Au) i sterowanie muzyką (Su).128 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
Do ustawienia reflektora w odpowiednim miejscu na płaskiej powierzchni służy wygodny w użyciu podwójny pałąk. Aby zamontować urządzenie na kratownicy, konieczny jest specjalny zacisk do kratownic, przytwierdzany do uchwytu montażowego (A). Odpowiednie zaciski do trawersów są dostępne jako opcja. Należy zapewnić solidne mocowanie izabezpieczyć reflektor odpowiednią liną zabezpieczającą w przeznaczonym do tego miejscu z tyłu reflektora. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Montaż na wysokości wymaga dużego doświadczenia w zakresie obliczania limitów obciążenia, stosowanych materiałów instalacyjnych oraz okresowych przeglądów bezpieczeństwa wszystkich materiałów instalacyjnych i reflektorów. Użytkownik bez odpowiednich kwalifikacji nie powinien wykonywać instalacji samodzielnie, lecz skorzystać z pomocy profesjonalnych firm. Istnieje ryzyko, że nieprawidłowo zamontowane i niezabezpieczone urządzenia poluzują się i spadną. Może to spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć.
W celu uzyskania bardziej dyskretnego wyglądu w przypadku zastosowania reflektora do pod- świetlenia, podwójny uchwyt montażowy można zdemontować przez poluzowanie dwóch śrub uchwytu (B).129 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
UTRZYMANIE, KONSERWACJA I NAPRAWY
Aby zapewnić długotrwałe, prawidłowe funkcjonowanie urządzenia, należy je regularnie konser- wować i serwisować, przynajmniej co 3000 godzin pracy lub co najmniej co roku. KONSERWACJA (do wykonania przez użytkownika) UWAGA! Przed rozpoczęciem wszelkich prac związanych z utrzymaniem urządzenia należy odłączyć zasilanie i w miarę możliwości wszystkie połączenia. WSKAZÓWKA! Niewłaściwa konserwacja może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia, a nawet jego zniszcze.
1. Powierzchnie obudowy należy czyścić czystą, wilgotną ściereczką. Należy przy tym uważać,
aby do urządzenia nie dostała się wilgoć.
2. Otwory wlotowe i wylotowe powietrza muszą być regularnie czyszczone z pyłu i brudu. W
przypadku zastosowania sprężonego powietrza należy uważać, aby nie dopuścić do uszkodze- nia urządzenia (np. wentylatory muszą być zablokowane, w przeciwnym razie mogą uzyskać nadmierną prędkość obrotową).
3. Przewody i styki wtykowe należy regularnie czyścić i usuwać z nich pył i zabrudzenia.
4. Do pielęgnacji nie wolno stosować środków czyszczących ani środków o działaniu ściernym, w
przeciwnym razie może dojść do pogorszenia jakości powierzchni.
5. Urządzenia należy przechowywać w suchym miejscu oraz chronić przed kurzem i brudem.
6. Aby zapewnić prawidłowe i bezpieczne działanie, wszystkie dostępne lub wyjmowane soczewki
i otwory wyjściowe dla promieniowania świetlnego muszą być regularnie czyszczone.130 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH KONSERWACJA I NAPRAWA (tylko przez wykwalifikowany personel) NIEBEZPIECZEŃSTWO! W urządzeniu znajdują się elementy będące pod napięciem. Nawet po odłączeniu od sieci w urządzeniu może jeszcze występować napięcie resztkowe, np. z powodu naładowanych kondensatorów. WSKAZÓWKA! W urządzeniu nie ma żadnych części, które mogą być serwisowane przez użytkownika. WSKAZÓWKA! Prace konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane wyłącznie przez odpowiednio wykwalifikowany personel. W razie wątpliwości skontaktować się ze specjalistycznym warsztatem. WSKAZÓWKA! Nieprawidłowo wykonane czynności konserwacyjne mogą spowodować utratę gwarancji. WSKAZÓWKA! W przypadku zestawów do przebudowy lub doposażenia dostarczonych przez producenta należy bezwzględnie przestrzegać dołączonej instrukcji montażu.131 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI TECHNIKA DMX DMX-512 DMX (Digital Multiplex) to nazwa uniwersalnego protokołu transmisji do komunikacji między odpowiednimi urządzeniami a kontrolerami. Kontroler DMX wysyła dane DMX do podłączonych urządzeń DMX. Transmisja danych DMX następuje zawsze w formie szeregowego strumienia danych, który jest przekazywany z jednego urządzenia do następnego przez znajdujące się w każdym urządzeniu obsługują- cym standard DMX złącza „DMX IN” i „DMX OUT” (złącza wtykowe XLR), przy czym maksymalna liczba urządzeń nie może przekraczać 32. Ostatnie urządzenie w łańcuchu należy wyposażyć w terminator. ZŁĄCZE DMX: DMX to wspólny „język”, za pomocą którego różne typy i modele urządzeń różnych producen- tów porozumiewają się ze sobą i mogą być sterowane przy użyciu centralnego kontrolera, o ile wszystkie urządzenia i kontroler obsługują standard DMX. W celu zapewnienia optymalnej transmisji danych wymagane jest, aby kable połączeniowe między poszczególnymi urządzeniami były możliwie jak najkrótsze. Kolejność, w jakiej urządzenia są podłączone do sieci DMX, nie ma znaczenia dla adresowania. I tak urządzenie z adresem DMX 1 może znajdować się w dowolnym miejscu (szeregowego) łańcucha DMX – na początku, na końcu lub gdzieś pośrodku. Po przydzie- leniu urządzeniu adresu DMX 1, kontroler „wie”, że ma on wysyłać wszystkie dane przypisane do adresu 1 do tego urządzenia, niezależnie od jego pozycji w sieci DMX.
POŁĄCZENIE SZEREGOWE KILKU REFLEKTORÓW
1. Męską wtyczkę XLR (3-stykową lub 5-stykową) kabla DMX podłączyć do wyjścia DMX (żeńskie
gniazdo XLR) pierwszego urządzenia DMX (np. kontrolera DMX).
2. Żeńską wtyczkę XLR kabla DMX podłączonego do pierwszego reflektora podłączyć do wejścia
DMX (męskie gniazdo XLR) następnego urządzenia DMX. Wyjście DMX tego urządzenia podłą- czyć w taki sam sposób do wejścia DMX następnego urządzenia i tak dalej. Należy pamiętać, że urządzenia DMX podłącza się szeregowo, a połączeń nie można rozdzielać bez aktywnego rozdzielacza. Maksymalna liczba urządzeń DMX w łańcuchu DMX nie może przekraczać 32. Obszerny wybór odpowiednich kabli DMX oferują linie produktów Adam Hall 3 STAR, 4 STAR i 5STAR. KABEL DMX: W przypadku stosowania własnych kabli należy bezwzględnie przestrzegać informacji podanych na ilustracjach na tej stronie. W żadnym wypadku nie wolno łączyć osłony kabla z końcówką uziemiającą wtyczki. Należy także pamiętać, aby osłona nie miała kontaktu z obudową wtyczki XLR. Jeśli osłona ma kontakt z uziemieniem, może dojść do awarii systemu.132 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH PRZYPORZĄDKOWANIE WTYCZEK: Kabel DMX z 3-stykowymi wtyczkami XLR: Kabel DMX z 5-stykowymi wtyczkami XLR (pin 4 i 5 są niepodłączone): Shield
Shield TERMINATOR DMX: Aby zapobiec awariom systemu, należy wyposażyć ostatnie urządzenie w łańcuchu DMX w termi- nator (120 Ω, 1/4 W). 3-stykowa wtyczka XLR z terminatorem: K3DMXT3 5-stykowa wtyczka XLR z terminatorem: K3DMXT5 PRZYPORZĄDKOWANIE WTYCZEK: 3-stykowa wtyczka XLR: 5-stykowa wtyczka XLR:
ADAPTER DMX: Możliwa jest także kombinacja urządzeń DMX z 3-stykowymi przyłączami i urządzeń DXM z 5-sty- kowymi przyłączami w jednym łańcuchu DMX przy użyciu adapterów.
PRZYPORZĄDKOWANIE WTYCZEK
Adapter DMX 5-stykowy XLR, męski, na 3-stykowy XLR, żeński: K3DGF0020 Pin 4 i 5 są niepodłączone.
PRZYPORZĄDKOWANIE WTYCZEK
Adapter DMX 3-stykowy XLR, męski, na 5-stykowy XLR, żeński: K3DHM0020 Pin 4 i 5 są niepodłączone.133 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI DANE TECHNICZNE NUMER ARTYKUŁU: CLROOTPAR4(WH) CLROOTPAR6(WH) Rodzaj produktu: Reflektor LED Reflektor LED Typ: Reflektor PAR Reflektor PAR Spektrum kolorów: RGBW RGBWA-UV Liczba diod LED: 7 6 Typ diod LED: 4 W 12 W Częstotliwość PWM diody LED: 650 Hz, 1530 Hz, 2150 Hz, 4000 Hz (regulowane) 650 Hz, 1530 Hz, 2150 Hz, 4000 Hz (regulowane) Kąt promieniowa- nia (kąt półrozpro- szenia): 36,5° (19°) 36,0° (20,5°) Wejście DMX: 3-pinowe złącze męskie 3-pinowe złącze męskie Wyjście DMX: 3-pinowe złącze żeńskie 3-pinowe złącze żeńskie Tryby DMX: Bez kanału DMX Delay: 2-kanałowy, 4-kanałowy 1, 4-kanałowy 2, 5-ka- nałowy, 6-kanałowy, 9-kanałowy Z kanałem DMX-Delay: 3-kanałowy, 5-kanałowy 1, 5-kanałowy 2, 6-ka- nałowy, 7-kanałowy, 10-kanałowy Bez kanału DMX Delay: 2-kanałowy, 4-kanałowy 1, 4-kanałowy 2, 5-ka- nałowy, 6-kanałowy, 8-kanałowy, 11-kanałowy Z kanałem DMX-Delay: 3-kanałowy, 5-kanałowy 1, 5-kanałowy 2, 6-ka- nałowy, 7-kanałowy, 9-kanałowy, 12-kanałowy Funkcje DMX: regulacja jasności, precyzyjna regula- cja jasności, stroboskop, czerwony, zielony, niebieski, biały, makra kolo- rów, wybór ruchomego światła, DMX Delay, czułość na dźwięk Regulacja jasności, precyzyjna regu- lacja jasności, stroboskop, czerwony, zielony, niebieski, biały, bursztynowy, UV, makra kolorów, wybór ruchome- go światła, opóźnienie DMX, czułość na dźwięk Sterowanie: DMX512, pilot na podczerwień, W-DMX (przez opcjonalną pamięć iDMX Stick) DMX512, pilot na podczerwień, W-DMX (przez opcjonalną pamięć iDMX Stick) Funkcje standalone: program auto, program dźwiękowy, tryb statyczny, wstępne ustawienia kolorów, kolory użytkownika, funkcja pętli program auto, program dźwiękowy, tryb statyczny, wstępne ustawienia kolorów, kolory użytkownika, funkcja pętli Elementy obsługowe: Mode, Enter, Up, Down Mode, Enter, Up, Down Wskaźniki: Wyświetlacz OLED Wyświetlacz OLED Napięcie robocze: 100–240 V AC / 50–60 Hz 100–240 V AC / 50–60 Hz134 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH NUMER ARTYKUŁU: CLROOTPAR4(WH) CLROOTPAR6(WH) Pobór mocy: 38 W 58 W Natężenie światła (w odległości 1m): 7850 lx 10700 lx Strumień świetlny: 1350 lm 1800 lm Złącze zasilania: INPUT: niebieskie gniazdo Power Twist OUTPUT: białe gniazdo Power Twist (maks. 8 A) INPUT: niebieskie gniazdo Power Twist OUTPUT: białe gniazdo Power Twist (maks. 8 A) Klasa ochrony elektrycznej
Bezpiecznik: F3 A / 250 V (5 x 20 mm) F3 A / 250 V (5 x 20 mm) Temperatura otoczenia (w czasie pracy): 0°C–40°C 0°C–40°C Wilgotność względna powie- trza: < 80%, bez kondensacji < 80%, bez kondensacji Stopień ochrony IP20 IP20 Kolor obudowy: czarny (CLROOTPAR4) biały (CLROOTPAR4WH) czarny (CLROOTPAR6) biały (CLROOTPAR6WH) Materiał obudowy: tworzywo sztuczne ABS tworzywo sztuczne ABS Chłodzenie obudowy: Chłodzenie konwekcyjne Chłodzenie konwekcyjne Wymiary (szer. x wys. x gł., bez uchwytu monta- żowego): 195 x 133 x 195 mm 195 x 133 x 195 mm Waga (z uchwy- tem montażo- wym): 1,75 kg 1,975 kg Pozostałe cechy: W zestawie kabel zasilający i pilot na podczerwień jako wyposażenie dodatkowe (CLPFLAT1REMOTE) W zestawie kabel zasilający i pilot na podczerwień jako wyposażenie dodatkowe (CLPFLAT1REMOTE)135 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI UTYLIZACJA Opakowanie
1. Opakowania można oddać do recyklingu.
2. Opakowanie należy oddzielić zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisami
dotyczącymi utylizacji. Urządzenie:
1. To urządzenie podlega obowiązującej dyrektywie europejskiej w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Dyrektywa WEEE (w sprawie zużytego sprzę- tu elektrycznego i elektronicznego). Nie wyrzucać zużytych urządzeń wraz z odpadami z gospodarstwa domowego. Zużyte urządzenie należy zutylizować w autoryzowanym zakładzie utylizacji odpadów lub w komunalnym zakładzie utylizacji odpadów. Należy przestrzegać przepisów obowiązujących w danym kraju!
2. Przestrzegać wszystkich przepisów dotyczących usuwania odpadów obowiązujących
w kraju użytkowania.
3. Klient prywatny otrzyma informacje na temat przyjaznych dla środowiska sposobów
usunięcia produktu od sprzedawcy, u którego zakupił produkt, lub od właściwych władz lokalnych. DEKLARACJE PRODUCENTA
GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach, Niemcy / E-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Nasze aktualne warunki gwarancji oraz informację o ograniczeniu odpowiedzialności można znaleźć na stronie internetowej: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf. W sprawie serwisu należy skontaktować się z dystrybutorem. ZGODNOŚĆ CE Adam Hall GmbH oświadcza niniejszym, że produkt spełnia wymogi następujących dyrektyw (o ile dotyczy): R&TTE (1999/5/WE) lub RED (2014/53/UE) od czerwca 2017 r. Dyrektywa niskonapięciowa (2014/35/UE) Dyrektywa EMC (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE) Pełna treść deklaracji zgodności znajduje się tutaj: www.adamhall.com. Można ją także zamówić pod adresem: info@adamhall.com. ZASTRZEGAMY SOBIE PRAWO DO BŁĘDÓW W DRUKU I POMYŁEK ORAZ WPROWADZANIA
Notice-Facile