MAKITA DTL063 - Visseuse

DTL063 - Visseuse MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DTL063 MAKITA au format PDF.

📄 52 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice MAKITA DTL063 - page 10
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : DTL063

Catégorie : Visseuse

Caractéristique Détails
Type de produit Visseuse
Tension de la batterie 18 V
Capacité de la batterie 3 Ah
Vitesse à vide 0-2 600 tr/min
Couple maximal 60 Nm
Poids 1,5 kg
Dimensions 215 x 79 x 235 mm
Utilisation recommandée Assemblage de meubles, travaux de bricolage, fixation de matériaux divers
Maintenance Vérifier régulièrement l'état de la batterie et des accessoires, nettoyer après usage
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, ne pas exposer à l'eau, respecter les consignes d'utilisation
Accessoires inclus Chargeur, batterie
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - DTL063 MAKITA

Comment recharger la batterie de la visseuse MAKITA DTL063 ?
Pour recharger la batterie, retirez-la de la visseuse et insérez-la dans le chargeur MAKITA compatible. Branchez le chargeur sur une prise électrique. La lumière indiquera l'état de charge.
Quelle est la durée de vie de la batterie de la visseuse MAKITA DTL063 ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en général, elle peut durer entre 30 minutes à 2 heures selon l'intensité du travail effectué.
Comment changer le sens de rotation de la visseuse ?
Pour changer le sens de rotation, utilisez le commutateur situé près de la gâchette. Poussez-le vers la droite pour visser et vers la gauche pour dévisser.
Quels types de mèches peut-on utiliser avec la visseuse MAKITA DTL063 ?
La visseuse est compatible avec des mèches de 1 à 13 mm. Assurez-vous d'utiliser des mèches adaptées aux matériaux que vous travaillez.
Que faire si la visseuse ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que la batterie est correctement chargée et insérée. Si le problème persiste, assurez-vous que la gâchette n'est pas bloquée et que le moteur n'est pas en surcharge.
Comment nettoyer ma visseuse MAKITA DTL063 ?
Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer l'extérieur de l'outil. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs. Ne pas immerger la visseuse dans l'eau.
Quelle est la garantie pour la visseuse MAKITA DTL063 ?
La visseuse est généralement couverte par une garantie de 3 ans, mais cela peut varier selon le distributeur. Consultez votre facture ou le site de MAKITA pour plus de détails.
Est-ce que la visseuse MAKITA DTL063 est adaptée pour un usage professionnel ?
Oui, la MAKITA DTL063 est conçue pour un usage intensif et professionnel, offrant puissance et durabilité pour les travaux exigeants.
Peut-on utiliser la visseuse sous la pluie ou dans des conditions humides ?
Il est recommandé de ne pas utiliser la visseuse sous la pluie ou dans des conditions humides pour éviter tout risque d'électrocution ou de dommages à l'outil.
Comment stocker ma visseuse MAKITA DTL063 ?
Stockez la visseuse dans un endroit sec et frais, à l'abri de l'humidité. Retirez la batterie si vous ne l'utilisez pas pendant une longue période.

Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DTL063 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DTL063 de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI DTL063 MAKITA

  • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis.
  • Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
  • Le poids peut varier en fonction des pièces complémentaires, notamment de la batterie. La combinaison la plus légère et la combinaison la plus lourde, selon la procédure EPTA du 01/2014, sont présentées dans le tableau. Batterie standard et chargeur applicables
  • Certains types de batterie et de chargeurs répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles en fonction de votre région ou lieu de résidence.
  • Utilisez uniquement les batteries et chargeurs indiqués ci-dessus. L'utilisation de toute autre batterie ou d'un autre chargeur peut provoquer des blessures et/ou déclencher un incendie. Utilisations ENE033-1 L’outil est conçu pour le vissage dans le bois, le métal et le plastique. Consignes de sécurité générales pour outils électriques GEA010-2

AVERTISSEMENT : Veuillez lire les consignes de

sécurité, instructions, illustrations et spécifications qui accompagnent cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure. Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou à l’outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

6. Bouton de vérification

7. Levier de l’interrupteur

9. Levier de l’inverseur

21. Couple de serrage

22. Couple de serrage approprié

23. Délai de fixation (S)

24. Boulon à haute résistance à la

traction Modèle DTL062 DTL063 Capacités Boulon hexagonal M4 - M12 Boulon à haute résistance à la traction M4 - M8 Carré conducteur 9,5 mm Vitesse à vide (min

1. Tenez l’outil électrique par des surfaces de prise

isolées lorsque vous effectuez une tâche au cours de laquelle la vis ou le boulon peut entrer en contact avec des fils cachés. Le contact de la vis ou du boulon avec un fil sous tension peut transmettre du courant dans les pièces métalliques exposées de l’outil et électrocuter l’opérateur.

2. Portez un casque anti-bruit.

3. Vérifiez que la douille à choc n’est pas usée,

fissurée ou endommagée avant l’installation.

4. Tenez votre outil fermement.

5. Gardez les mains éloignées des pièces en

6. Ayez toujours une assise ferme sous vos pieds.

Veillez à ce que personne ne se trouve en dessous de vous quand vous utilisez l’outil en hauteur.

7. Le couple de serrage correct peut varier en

fonction du type ou de la dimension du boulon. Vérifiez le couple à l’aide d’une clé dynamométrique. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS tromper

(au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner de graves blessures.

1. Avant d’utiliser la batterie, veuillez lire toutes les

instructions et tous les avertissements inscrits sur (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) l’appareil alimenté par la batterie.

2. Ne démontez pas la batterie.

3. Cessez immédiatement d’utiliser l’outil si le temps

de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion.

4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à

l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.

5. Évitez de court-circuiter la batterie :

(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau conducteur. (2) Évitez de ranger la batterie dans un contenant où se trouvent d’autres objets métalliques tels que des clous, pièces de monnaie, etc. (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie risque de provoquer un fort courant, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.

6. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des

endroits où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50 °C (122 °F).

7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est

sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.

8. Veillez à ne pas laisser tomber ou heurter la

9. N’utilisez pas de batterie endommagée.

10. Les batteries au lithium-ion contenues sont

soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses. Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exigences spécifiques en matière d’étiquetage et d’emballage doivent être respectées. Pour la préparation de l’article expédié, il est nécessaire de consulter un expert en matériau dangereux. Veuillez également respecter les réglementations nationales susceptibles d’être plus détaillées. Recouvrez les contacts exposés avec du ruban adhésif ou du ruban de masquage et emballez la batterie de telle sorte qu’elle ne puisse pas bouger dans l’emballage.

11. Respectez les réglementations locales relatives à

la mise au rebut des batteries.

12. Utilisez les batteries uniquement avec les produits

spécifiés par Makita. L’installation des batteries sur des produits non conformes peut entraîner un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite d’électrolyte. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. ATTENTION : N’utilisez que des batteries Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut provoquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corporels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie

1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit

complètement épuisée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous constatez que la puissance de l’outil diminue.

2. Ne rechargez jamais une batterie complètement

chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.

3. Chargez la batterie alors que la température de la

pièce se trouve entre 10 °C et 40 °C (50 °F et12 104 °F). Si une batterie est chaude, laissez-la refroidir avant de la charger.

4. Chargez la batterie si vous ne l’avez pas utilisée

pendant une longue période (plus de six mois). DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION :

  • Veillez toujours à éteindre l’outil et déposer la batterie avant de régler ou vérifier le fonctionnement de l’appareil. Installation et retrait de la batterie (Fig. 1)
  • Éteignez toujours l’outil avant d’installer ou de déposer la batterie.
  • Pour retirer la batterie, faites glisser le bouton à l’avant de la batterie et sortez la batterie.
  • Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la rainure qui se trouve à l’intérieur du carter, puis glissez la batterie pour la mettre en place. Insérez-la toujours bien à fond, jusqu’à ce qu’elle se verrouille en émettant un léger clic. Si vous pouvez voir le voyant rouge sur la face supérieure du bouton, la batterie n’est pas parfaitement verrouillée. Installez-la à fond, jusqu’à ce que le voyant rouge ne soit plus visible. Sinon, elle risque de tomber accidentellement de l’outil, en vous blessant ou en blessant une personne située près de vous.
  • N’appliquez pas une force excessive lors de l’installation de la batterie. Si la batterie ne glisse pas aisément, c’est qu’elle n’est pas insérée correctement. Système de protection de la batterie (batterie au lithium-ion comportant une étoile) (Fig. 2) Les batteries au lithium-ion comportant une étoile sont équipées d’un système de protection. Ce système coupe automatiquement l’alimentation en électricité vers l’outil afin de prolonger sa durée de vie. L’outil s’arrête automatiquement pendant l’utilisation lorsqu’il et/ou la batterie se trouvent dans l’une des situations suivantes :
  • Surchargé : L’outil fonctionne de manière à créer un courant anormalement élevé. Dans ce cas, relâchez la gâchette située sur l’outil et arrêtez l’application ayant provoqué la surcharge de l’outil. Ensuite, tirez à nouveau sur la gâchette pour redémarrer l’outil. Si l’outil ne démarre pas, la batterie est en surchauffe. Dans ce cas, laissez la batterie refroidir avant de tirer à nouveau sur la gâchette.
  • Basse tension : L’autonomie restante est trop basse et l’outil ne fonctionnera pas. Dans ce cas, retirez la batterie et rechargez-la. Indication de l’autonomie restante de la batterie Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux (Fig. 3) Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les témoins s’allument pendant quelques secondes. REMARQUE :
  • Selon les conditions d’utilisation et la température ambiante, les indications peuvent différer légèrement de l’autonomie réelle restante. Interrupteur ATTENTION :
  • Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne bien et revient en position d’arrêt lorsque libérée. (Fig. 4) Pour mettre l’outil en marche, tirez simplement sur le levier de l’interrupteur. La vitesse de l’outil augmente à mesure que l’on accroît la pression sur le levier de l’interrupteur. Pour arrêter l’outil, relâchez le levier de l’interrupteur. Allumage des lampes ATTENTION :
  • Ne regardez pas directement la lumière ou la source de lumière. (Fig. 5) Appuyez sur la gâchette pour allumer la lampe. La lampe demeure allumée tant que la pression sur la gâchette est maintenue. La lumière s’éteint d’elle-même de 10 à 15 secondes après la libération de la gâchette. REMARQUE :
  • Utilisez un chiffon sec pour essuyer les saletés qui recouvrent la lentille de la lampe. Prenez garde de rayer la lentille de la lampe, sinon sa capacité d’éclairage sera affectée. Marche arrière (Fig. 6) L’outil possède un inverseur qui permet de changer le sens de rotation. Appuyez sur le levier de l’inverseur par le côté A pour une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre, ou par le côté B pour une rotation en sens inverse. La pression sur la gâchette n’est pas possible lorsque le levier de l’inverseur se trouve en position neutre. Voyants Autonomie restante Allumé Éteint Clignotant 75 % à 100 % 50 % à 75 % 25 % à 50 % 0% à 25% Recharger la batterie. Il est possible que la batterie ait mal fonctionné.13 ATTENTION :
  • Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre l’outil en marche.
  • N’actionnez l’inverseur qu’une fois l’outil complètement arrêté. Si vous changez le sens de rotation de l’outil avant l’arrêt de l’outil, vous risquez de l’endommager.
  • Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, placez toujours le levier de l’inverseur en position neutre. ASSEMBLAGE ATTENTION :
  • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est retirée avant d’effectuer toute intervention sur l’outil. Choisissez un embout approprié Toujours choisir la taille de l’embout correct pour les boulons et les écrous. Un embout de taille incorrect résultera en un couple de serrage inconsistant et imprécis et/ou endommagera le boulon ou l’écrou. Installation ou dépose de la batterie (Fig. 7) Pour installer l’embout, pousser le dans l’enclume de l’outil jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. Pour retirer l’embout, tirez le simplement. Crochet (Accessoire) ATTENTION :
  • Quand vous installez le crochet, serrez la vis fermement. Ne pas le faire risque de casser l’outil ou causer des blessures personnelles. (Fig. 8) L’outil est équipé d’un crochet pratique qui permet de le suspendre temporairement. Il s’installe d’un côté comme de l’autre de l’outil. Pour installer le crochet, insérez-le dans une rainure du carter de l’outil d’un côté ou de l’autre puis serrez-le avec une vis. Pour le retirer, desserrez la vis et enlevez-le. Réglage de la tête d’angle La tête d’angle peut être ajustée à 360° (8 positions en des incréments à 45 degrés). Pour la régler, desserrez le boulon hexagonal et retirez la tête d’angle. Réglez la tête d’angle à la position désirée et réinstallez-la de sorte que les dents dans le carter correspondront avec les rainures de la tête d’angle. Serrez ensuite le boulon hexagonal dans le sens des aiguilles d’une montre pour immobiliser le couvercle central. (Fig. 9 et 10) Tête droite et tête de rochet (Accessoire) Les têtes droites et les têtes de rochets sont disponibles comme accessoires optionnels pour diverses utilisations sur le poste. (Fig. 11 et 12) UTILISATION ATTENTION :
  • Insérez toujours la batterie bien à fond, jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place. Si vous pouvez voir la partie rouge sur la face supérieure du bouton, la batterie n’est pas parfaitement verrouillée. Insérez-la à fond, jusqu’à ce que la partie rouge ne soit plus visible. Dans le cas contraire, la batterie risque de tomber accidentellement de l’outil et de vous blesser ou de blesser une personne se trouvant près de vous. Tenir l’outil fermement et placez l’embout au-dessus du boulon ou de la vis. Allumez l’outil et attachez-le pour le délai de fixation correct. (Fig. 13) Le couple de serrage correct peut différer selon le type ou la taille du boulon, le matériel de la pièce de travail à fixer, etc. La relation entre le couple de serrage et le délai de fixation est illustré aux figures. (Fig. 14 et 15) REMARQUE :
  • Tenez l’outil pointé droit sur le boulon ou l’écrou.
  • Un couple de serrage excessif peut endommager le boulon/écrou ou l’embout. Avant de commencer votre travail, effectuez toujours une opération d’essai pour déterminer le délai de fixation approprié pour votre vis.
  • Si l’outil a fonctionné de façon continue jusqu’à ce que la batterie s’épuise, laissez-le reposer pendant 15 minutes avant de poursuivre avec une batterie fraîche. Le couple de serrage est affecté par une grande variété de facteurs, notamment ce qui suit. Après le serrage, vérifiez toujours le couple à l’aide d’une clé dynamométrique.

1. Quand la batterie est presque totalement déchargée,

la tension chutera et le couple de serrage sera réduit.

2. Embout ou embout à douille

  • Si vous n’utilisez pas un embout ou un embout à douille de taille appropriée, cela entraînera une diminution du couple de serrage.
  • Un embout usé (l’usure est sur l’extrémité hexagonale ou carrée) causera une réduction dans le couple de serrage.
  • Bien que le coefficient de couple et la classe de boulon soient identiques, le couple de serrage approprié différera en fonction du diamètre du boulon.
  • Bien que les diamètres des boulons soient identiques, le couple de serrage approprié différera en fonction du coefficient de couple et de la classe et de la longueur du boulon.

4. L’utilisation du joint universel ou de la barre

d’extension réduit quelque peu la force de serrage de la clé à chocs. Compensez en serrant pendant plus longtemps.

5. La manière de tenir l’outil ou le matériau de la position

d’entraînement à fixer affectera le couple.

6. L’opération de l’outil à une vitesse lente entraînera

une réduction du couple de serrage. MAINTENANCE ATTENTION :

  • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est retirée avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien.
  • N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant, d’alcool ou de produit similaire. Ces produits risquent de provoquer des décolorations, des déformations ou des fissures. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation et tout travail d’entretien ou de réglage14 doivent être effectués par un Centre de service après- vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita.
  • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour être utilisés avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre Centre de service local Makita.
  • Divers types de batteries et chargeurs de marque Makita. REMARQUE :
  • Certains éléments de la liste peuvent être inclus en tant qu’accessoires standard dans le coffret de l’outil envoyé. Ils peuvent varier suivant les pays. Bruit ENG905-1 Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés selon la norme EN62841-2-2 : Modèle DTL063 Niveau de pression sonore (L

) : 91 dB (A) Niveau de puissance sonore (L

  • La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
  • La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.
  • Portez un serre-tête antibruit.
  • L’émission de bruit lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
  • Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). Vibrations ENG900-1 La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) a été déterminée selon la norme EN62841-2-2 : Modèle DTL063 Mode de fonctionnement : serrage avec chocs de boulons ou d’écrous à la capacité maximale de l’outil Émission des vibrations (a

Incertitude (K) : 2,0 m/s

  • La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
  • La ou les valeurs de vibration totales déclarées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.
  • L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
  • Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). Déclarations de conformité Pour les pays européens uniquement Les déclarations de conformité sont fournies en Annexe A à ce mode d’emploi.15 DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung TECHNISCHE ANGABEN