Pando PI3151 - Cuisinière

PI3151 - Cuisinière Pando - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PI3151 Pando au format PDF.

📄 172 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Pando PI3151 - page 88
Voir la notice : Français FR English EN Español ES Português PT
Caractéristiques Détails
Type de cuisinière Cuisinière à gaz
Nombre de foyers 4 foyers
Dimensions (L x P x H) 60 cm x 60 cm x 85 cm
Puissance des foyers De 1 kW à 3 kW
Matériau de la surface Acier émaillé
Type de four Four à gaz
Capacité du four 60 litres
Fonctionnalités du four Gril, chaleur tournante
Système de sécurité Coupe-gaz sur les foyers
Consommation énergétique Classe énergétique A
Entretien Nettoyage facile grâce à la surface émaillée
Accessoires inclus Grille de four, plat à rôtir

FOIRE AUX QUESTIONS - PI3151 Pando

Comment allumer la cuisinière Pando PI3151 ?
Pour allumer la cuisinière Pando PI3151, tournez le bouton de la zone de cuisson souhaitée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la position d'allumage, puis appuyez sur le bouton d'allumage si disponible.
Que faire si l'une des zones de cuisson ne chauffe pas ?
Vérifiez que la zone de cuisson est bien sélectionnée et que le bouton est tourné à la bonne température. Assurez-vous également que la casserole utilisée est compatible avec la cuisinière.
Comment nettoyer la surface de la cuisinière ?
Utilisez un nettoyant doux et un chiffon non abrasif pour nettoyer la surface. Évitez les produits chimiques agressifs qui pourraient endommager la finition.
Comment régler la température sur la cuisinière Pando PI3151 ?
Pour régler la température, tournez le bouton de la zone de cuisson jusqu'à la position désirée, en vous référant aux indications de température sur le panneau.
La cuisinière fait des bruits étranges, que dois-je faire ?
Des bruits peuvent provenir des casseroles ou du système de ventilation. Vérifiez que tout est bien en place. Si le bruit persiste, contactez le service client.
La cuisinière ne s'éteint pas après avoir tourné le bouton, que faire ?
Débranchez la cuisinière de la prise électrique et attendez quelques minutes avant de la rebrancher. Si le problème persiste, contactez un technicien.
Quels types de casseroles sont compatibles avec la cuisinière Pando PI3151 ?
Utilisez des casseroles en acier inoxydable, en fonte, en céramique ou en verre. Évitez les casseroles en aluminium pur, car elles peuvent ne pas convenir.
Comment réinitialiser la cuisinière en cas de panne ?
Débranchez la cuisinière pendant quelques minutes, puis rebranchez-la. Cela peut réinitialiser le circuit électronique.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation de la Pando PI3151 ?
Le manuel d'utilisation est généralement inclus avec le produit. Vous pouvez également le télécharger sur le site officiel de Pando.

Téléchargez la notice de votre Cuisinière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PI3151 - Pando et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PI3151 de la marque Pando.

MODE D'EMPLOI PI3151 Pando

  • Aparelhos provenientes de revenda, segunda mão, troca, troca do proprietário original do aparelho ou de exposições que tenham mais de três anos a contar da data de fabrico. A INOXPAN, S.L., ca expressamente excluída de qualquer responsabilidade por danos directos ou indirectos a pessoas ou coisas causados por um produto instalado, manipulado, utilizado e/ou mantido de forma inadequada. CONDIÇÕES DE GARANTIA PANDO: EXCLUSÕES DA GARANTIA PANDO: ESPAÑA, PORTUGAL ET ANDORRE AUTRES PAYSwww.pando.es/asistencia-tecnica/https://www.pando.es/en/after-sales-services/ Dados de contacto do serviço técnico o cial da Autorizado PandoPando se réserve le droit de modifi er ou d’annuler toute mesure des articles du manuel, sans préavis, sans affecter les caractéristiques essentielles de fonctionnalité et de sécurité, et ne peut être tenue responsable des erreurs ou omissions qui pourraient survenir dans le manuel. Caractéristiques techniques valides sauf erreur typographique, omission ou impression. Les images et le contenu de ce manuel sont la propriété exclusive de Pando - INOXPAN S.L., et toute appropriation d’images et toute reproduction totale ou partielle sans autorisation préalable écrite sont strictement interdites. LES IMAGES PRÉSENTÉES DANS CE MANUEL NE SONT PAS CONTRACTUELLES. La Direction Technique de Pando se réserve le droit de modifi er, altérer ou améliorer les dessins techniques présentés dans ce manuel sans préavis. La version papier de ce manuel ne peut pas être mise à jour en temps réel, pour vous garantir la dernière version des instructions de votre produit, nous vous recommandons de consulter la version numérique sur www.pando.esPando se réserve le droit de modifi er ou d’annuler toute mesure des articles du manuel, sans préavis, sans affecter les caractéristiques essentielles de fonctionnalité et de sécurité, et ne peut être tenue responsable des erreurs ou omissions qui pourraient survenir dans le manuel. Caractéristiques techniques valides sauf erreur typographique, omission ou impression. Les images et le contenu de ce manuel sont la propriété exclusive de Pando - INOXPAN S.L., et toute appropriation d’images et toute reproduction totale ou partielle sans autorisation préalable écrite sont strictement interdites. LES IMAGES PRÉSENTÉES DANS CE MANUEL NE SONT PAS CONTRACTUELLES. La Direction Technique de Pando se réserve le droit de modifi er, altérer ou améliorer les dessins techniques présentés dans ce manuel sans préavis. La version papier de ce manuel ne peut pas être mise à jour en temps réel, pour vous garantir la dernière version des instructions de votre produit, nous vous recommandons de consulter la version numérique sur www.pando.es Chère cliente... tout d’abord, nous tenons à vous remercier pour la confi ance accordée à notre enterprise pour l’acquisistion d’un de nos produits. Nous sommes convaincus que vous avez pris la bonne décision. Chez Pando, non seulement nous offrons des produits de qualité supérieure, mais nous disposons également d’une grande équipe de professionnels qui vous aideront et vous conseilleront pour toutes les questions que vous pourriez avoir pendant l’ins- tallation ou le fonctionnement. Nous vous invitons à visiter notre site web (www.pando.es) pour mieux nous con- naître et où vous pourrez voir toute notre gamme de produits avec des informations commerciales et techniques complètes. Nous vous présentons également notre collection d’appareils ménagers essentiels. Des appareils tels que notre collection de fours et de micro-ondes de haute perfor- mance, les tables de cuisson à induction et à gaz qui vous permettront d’élever vos recettes à un autre niveau, les caves à vin et les caves de vieillissement pour garder et conserver vos vins dans les meilleures conditions, les réfrigérateurs et les congé- lateurs d’intégration encastrable et d’installation libre, où nous mettons en évidence nos grands modèles Combi et lave-vaisselle d’intégration avec la technologie la plus récente. Tout cela sous une marque avec une très longue histoire de plus de 40 ans sur le marché, qui fabrique ses produits comme un véritable artisan. Nous mettons à votre disposition le meilleur de notre expérience afi n de satisfaire tous vos besoins. Nous espérons sincèrement que vous vous amuserez, expérimenterez et apprécierez le confort et les capacités de ce qui est déjà votre nouvel allié dans la cuisine. Merci beaucoup L’équipe Pando integral FrançaisPROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Le symbole qui se trouve sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme un déchet ménager. Ce produit doit être déposé au point de collecte pour les équipements électriques et électroniques en but de son recyclage. En veillant à l’élimination correcte e ce produit, vous aiderez à prévenir les con- séquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé pu- blique, ce qui pourrait se produire si ce produit n’était pas manipulé de forme correcte. Pour plus d’informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter les services administratifs de votre localité et notamment le service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. Cet appareil électrodo- mestique est marqué selon la directive européenne 2012/19/EU rela- tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).

ELIMINATION DE L’EMBALLAGE. L’emballage est marqué du Point Vert. Dans son engagement pour la protection de l’environnement et conformément aux dispositions de la directive européenne 94/62 / CE relative aux emballages et aux déchets d’emballages et à la loi dérivée 22/2011 sur les résidus et sols contaminés, Pando confi e aux entités de économie sociale un Système de Gestion Intégré, responsable de la collecte périodique au domicile du consommateur ou à proximi- té, des emballages usagés et des déchets d’emballages pour un traitement ultérieur. Pour retirer tous les matériaux d’emballage tels que le carton, le polyuréthane expansé et le fi lm, utilisez les conteneurs appropriés. C ela garantit le traitement et la réutilisation corrects des matériaux d’emballage.Français Plaque à induction Pando Integral Cooking

Le symbole qui se trouve sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme un déchet ménager. Ce produit doit être déposé au point de collecte pour les équipements électriques et électroniques en but de son recyclage. En veillant à l’élimination correcte e ce produit, vous aiderez à prévenir les con- séquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé pu- blique, ce qui pourrait se produire si ce produit n’était pas manipulé de forme correcte. Pour plus d’informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter les services administratifs de votre localité et notamment le service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. Cet appareil électrodo- mestique est marqué selon la directive européenne 2012/19/EU rela- tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).

ELIMINATION DE L’EMBALLAGE. L’emballage est marqué du Point Vert. Dans son engagement pour la protection de l’environnement et conformément aux dispositions de la directive européenne 94/62 / CE relative aux emballages et aux déchets d’emballages et à la loi dérivée 22/2011 sur les résidus et sols contaminés, Pando confi e aux entités de économie sociale un Système de Gestion Intégré, responsable de la collecte périodique au domicile du consommateur ou à proximi- té, des emballages usagés et des déchets d’emballages pour un traitement ultérieur. Pour retirer tous les matériaux d’emballage tels que le carton, le polyuréthane expansé et le fi lm, utilisez les conteneurs appropriés. C ela garantit le traitement et la réutilisation corrects des matériaux d’emballage. ÍNDICE

AVANT D’UTILISER LE CUISEUR. Il n’est pas couvert par la garantie :

  • Si le câble d’alimentation est en- dommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes de qualication similaire an d’éviter tout danger supplémentaire. Cette opération doit être e󰀨ectuée par un spécia- liste du sat de pando. Si un dom- mage survient au cours de cette opération e󰀨ectuée par un utilisa- teur non autorisé ou du personnel non autorisé, il ne sera pas cou- vert par la garantie, même si elle reste valable !
  • Si vous réparez ou remplacez une partie de l’appareil, sauf si cela est expressément recommandé dans le manuel. Toute autre réparation doit être e󰀨ectuée par un spécialis- te sat pando. Si un dommage sur- vient au cours de cette opération e󰀨ectuée par un utilisateur ou un personnel non autorisé, il ne sera pas couvert par la garantie, même si elle est encore valable !
  • Si vous cuisinez sur une surface de cuisson cassée ou ssurée. Une installation incorrecte de l’appareil peut entraîner l’an- nulation de toute garantie ou responsabilité. Consignes de sécurité importantes : Mettez ces informations à la dis- position de la personne responsa- ble de l’installation de l’appareil.
  • Pour éviter tout risque, cet appa- reil doit être installé conformément aux présentes instructions d’insta- llation.
  • Retirez tous les emballages, éti- quettes et autocollants de la vitre en céramique.
  • L’appareil ne doit pas être utili- sé au-dessus d’un lave-vaisselle ou d’un sèche-linge : les vapeurs d’eau dégagées pourraient endo- mmager l’électronique. Si la surface de cuisson est cassée ou ssurée, débranchez immédiate- ment l’appareil. (interrupteur mural) et contacter le fabricant. Cette opé- ration doit être eectuée par un spé- cialiste pando sat. Si un dommage survient au cours de cette opération eectuée par un utilisateur non au- torisé ou du personnel non autorisé, il ne sera pas couvert par la garan- tie, même si elle reste valable !Français Plaque à induction Pando Integral Cooking
  • Ne pas transformer ou modier l’appareil. Ne placez pas ou ne laissez pas d’objets magnétisa- bles (cartes de crédit, cartes mé- moire, etc.) ou d’appareils électro- niques (ordinateurs, lecteurs MP3, etc.) à proximité de l’appareil, car ils pourraient être a󰀨ectés par son champ électromagnétique.
  • N’utilisez jamais l’appareil pour chau󰀨er ou réchau󰀨er la pièce.
  • L’appareil ne peut être utili- sé que s’il est monté et insta- llé sur un meuble ou un plan de travail homologué et adapté. Il est destiné à un usage domesti- que uniquement (préparation des aliments), à l’exclusion de tout au- tre usage domestique, commercial ou industriel.
  • Ne pas utiliser la plaque com- me support ou plan de travail. Ne pas utiliser de rallonges pour le raccordement au réseau électrique.
  • Cet appareil n’est pas destiné à fonctionner avec une minuterie ex- terne ou une télécommande.
  • Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou menta- les sont réduites ou qui manquent d’expérience, à condition qu’elles soient surveillées lors de l’utilisa- tion de l’appareil et qu’elles com- prennent les risques encourus.
  • Les enfants ou les personnes sou- 󰀨rant d’un handicap qui limite leur capacité à utiliser l’appareil doi- vent être initiés à son utilisation par une personne responsable et compétente. L’instructeur doit être convaincu qu’ils peuvent uti- liser l’appareil sans danger pour eux-mêmes ou leur environne- ment.
  • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être e󰀨ectués par des enfants sans surveillance. Les enfants ne doi- vent pas jouer avec l’appareil, ni s’asseoir, se tenir debout ou grim- per dessus. Ne rangez pas d’ob- jets susceptibles d’intéresser les enfants dans les armoires situées au-dessus de l’appareil. Les en- fants qui grimpent sur la table de cuisson peuvent se blesser grave- ment. Ne laissez pas les enfants sans surveillance ou dans la zone où l’appareil est utilisé.
  • Les objets métalliques tels que les couteaux, les fourchettes, les cui- llères et les couvercles ne doivent pas être placés sur la surface de la table de cuisson, car ils peuvent devenir chauds.
  • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est utilisé.Plaque à induction Pando Français Integral Cooking

Pando Utilisation de l’appareil

  • Après utilisation, éteignez toujours les zones de cuisson et la table de cuisson comme indiqué dans ce manuel (c’est-à-dire à l’aide des commandes tactiles).
  • Ne vous ez pas à la fonction de détection des casseroles pour éteindre les zones de cuisson lor- sque vous retirez les casseroles.
  • Surveillez constamment les ra- goûts contenant des graisses et des huiles, car ils sont suscepti- bles de s’enammer rapidement. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en mar- che. L’ébullition produit de la fu- mée et des écoulements de grais- se qui peuvent s’enammer.
  • Ne laissez jamais d’objets ou d’us- tensiles sur l’appareil.
  • Ne laissez pas tomber d’objets lourds sur la table de cuisson.
  • Ne vous tenez pas de- bout sur la table de cuisson. Veillez à ce qu’aucun câble élec- trique, xe ou mobile, de l’appareil ne touche le verre ou la casserole chaude.
  • Ne placez aucun objet métalli- que, à l’exception des récipients à chau󰀨er.
  • En cas d’allumage accidentel ou de chaleur résiduelle, cet objet, selon le matériau, peut fondre ou commencer à brûler.
  • N’utilisez pas de récipients en plastique ou en aluminium : ils pourraient fondre sur les plaques de cuisson chaudes.
  • Ne couvrez jamais l’appareil avec un chi󰀨on ou une feuille de pro- tection, car il pourrait devenir très chaud et s’enammer
  • Veillez toujours à ce que le réci- pient de cuisson soit centré dans la zone de cuisson. Le fond de la casserole doit couvrir la zone de cuisson autant que possible.
  • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes dont les ca- pacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui man- quent d’expérience et de connais- sance du produit, à condition qu’ils aient reçu une surveillance et des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent les risques en- courus.
  • N’utilisez pas de casseroles à bords dentelés et ne faites pas glisser les casseroles sur la surfa- ce en verre de la table de cuisson à induction, car vous risqueriez de rayer le verre.
  • N’utilisez pas de tampons à récurer ou d’autres produits de nettoyage abrasifs pour nettoyer la table de cuisson, car ils risquent de rayer le verre de la table de cuisson à in- duction.
  • AVERTISSEMENT : L’appareil et ses parties accessibles devien- nent chauds pendant l’utilisation.
  • Veillez à ne pas toucher les élé- ments chau󰀨ants. Précautions à prendre lors du nettoyage:
  • N’utilisez pas de nettoyeur à va- peur pour nettoyer la plaque de cuisson.
  • Débranchez la table de cuisson avant de la nettoyer ou de l’entre- tenir.Français Plaque à induction Pando Integral Cooking

Pando Risque d’électrocution : Débranchez l’appareil avant d’e󰀨ec- tuer toute opération d’entretien ou de maintenance. (Le non-respect de cet avertissement peut entraîner un choc électrique ou la mort)

  • Attention : Si la surface est ssu- rée, éteignez l’appareil pour éviter tout risque d’électrocution.
  • Cet appareil doit être raccordé à un circuit comprenant un interrupteur d’isolement qui assure une décon- nexion complète de l’alimentation électrique.
  • Le raccordement à un bon systè- me de mise à la terre est essentiel et obligatoire. Les modications de l’installation électrique domestique ne peuvent être e󰀨ectuées que par un électricien qualié.
  • Attention : les bords du panneau sont tranchants.
  • La lame tranchante d’un grattoir pour plan de travail est exposée lorsque le couvercle de sécuri- té est rétracté. Utilisez l’appareil avec une extrême prudence et rangez-le toujours dans un endroit sûr, hors de portée des enfants.
  • Pendant l’utilisation, les parties ac- cessibles de cet appareil devien- nent su󰀩samment chaudes pour provoquer des brûlures.
  • Ne laissez pas votre corps, vos vêtements ou tout autre objet au- tre que des ustensiles de cuisine appropriés entrer en contact avec la vitre à induction jusqu’à ce que la surface soit refroidie.
  • Tenez les enfants à l’écart.
  • Le non-respect de cette consigne peut entraîner des brûlures et des ébouillantages.
  • Les poignées des casseroles peu- vent être chaudes au toucher. Vé- riez que les poignées des casse- roles ne dépassent pas des autres zones de cuisson allumées. Gar- dez les poignées hors de portée des enfants.
  • AVERTISSEMENT : Risque d’in- cendie : ne pas stocker d’objets sur les surfaces de cuisson.
  • Le processus de cuisson doit être surveillé. Une cuisson courte doit être surveillée en permanence.
  • AVERTISSEMENT: La cuisson sans surveillance sur une plaque de cuisson grasse ou huileuse peut être dangereuse et provoquer un incendie. N’essayez JAMAIS d’éteindre le feu avec de l’eau, éteignez l’appareil et couvrez la amme, par exemple avec un cou- vercle ou une couverture anti-feu. Risque de surface chaude :
  • Le manque de prudence peut en- traîner des blessures ou des cou- pures.Plaque à induction Pando Français Integral Cooking

Pando Précautions à prendre pour éviter d’endommager l’appareil :

  • Les casseroles dont le fond n’est pas poli (fonte non émaillée,...) ou dont le fond est endommagé peu- vent endommager la vitrocérami- que.
  • La présence de sable ou d’autres matériaux abrasifs peut endom- mager la vitrocéramique.
  • Évitez de laisser tomber des ob- jets, même petits, sur la vitrocéra- mique.
  • Ne frappez pas les bords de la vi- trocéramique avec des cassero- les.
  • Veillez à ce que l’appareil soit ven- tilé conformément aux instructions du fabricant.
  • Ne placez pas et ne laissez pas de casseroles vides sur la table de cuisson.
  • Ne laissez pas de sucre, de ma- tériaux synthétiques ou de feui- lles d’aluminium toucher les zones chaudes. Ces substances peuvent provoquer des ssures ou d’autres modications de la surface vitrocé- ramique lorsqu’elles refroidissent : éteignez l’appareil et retirez-les immédiatement de la zone de cuis- son lorsqu’elle est encore chaude (attention : risque de brûlures).
  • AVERTISSEMENT : Les graisses et les huiles présentes sur la table de cuisson peuvent s’enammer.
  • Il est important de faire preuve d’une grande prudence lors de l’utilisation de graisses ou d’huiles pour la cuisson/friture et de survei- ller le processus de cuisson à tout moment.
  • Il est important d’être très prudent lors de l’utilisation de graisses ou d’huiles pour la cuisson/friture et de surveiller le processus de cuis- son à tout moment.
  • ATTENTION : Le proces- sus de cuisson doit être sur- veillé en permanence. Le processus de cuisson doit être surveillé en permanence. Un temps de cuisson court doit être surveillé en permanence.
  • AVERTISSEMENT : Risque d’in- cendie. Ne placez pas ou ne ran- gez pas d’objets sur la table de cuisson.
  • Ne rangez pas d’objets sur la table de cuisson.
  • Ne placez jamais de récipients chauds sur le panneau de com- mande.
  • S’il y a un tiroir sous l’appareil en- castré, veillez à ce qu’il y ait une distance su󰀩sante (2 cm) entre le contenu de ce tiroir et le fond de l’appareil pour assurer une bonne ventilation.
  • Ne placez pas d’objets inam- mables (par exemple des sprays) dans le tiroir situé sous la table de cuisson.
  • Les éventuels range-couverts doi- vent être fabriqués dans un maté- riau résistant à la chaleur. Précautions à prendre en cas de panne de l’appareil :
  • Si un défaut est détecté, l’appa- reil doit être éteint et l’alimentation électrique doit être coupée.
  • En cas d’ébréchure ou de ssure de la plaque vitrocéramique, il est impératif de débrancher l’appareil et d’avertir le service après-vente.
  • Les réparations ne peuvent être e󰀨ectuées que par du personnel qualié.Français Plaque à induction Pando Integral Cooking
  • N’ouvrez en aucun cas l’appareil vous-même. Si un défaut est dé- tecté, l’appareil doit être éteint et l’alimentation électrique doit être coupée.
  • En cas d’ébréchure ou de ssure de la plaque vitrocéramique, il est impératif de débrancher l’appareil et d’avertir le service après-vente.
  • Les réparations ne peuvent être e󰀨ectuées que par du personnel qualié.
  • N’ouvrez en aucun cas l’appareil vous-même.
  • AVERTISSEMENT : Si la surface est ssurée, éteignez l’appareil an d’éviter tout risque d’électro- cution. Autres précautions :
  • Veillez toujours à ce que le réci- pient de cuisson soit centré dans la zone de cuisson. Le fond de la casserole doit couvrir la zone de cuisson autant que possible.
  • Pour les utilisateurs munis d’un stimulateur cardiaque, le champ magnétique peut inuencer le fonctionnement du stimulateur.
  • Nous vous recommandons de de- mander conseil à votre fournisseur ou à votre médecin.
  • N’utilisez pas de récipients en plas- tique ou en aluminium : ils risquent de fondre sur la cuisinière chaude.
  • La mise au rebut de cet appa- reil nécessite une procédure spéciale. Renseignez-vous au- près des autorités locales sur les possibilités de recyclage. N’éteignez jamais un feu avec de l’eau.
  • Éteignez la zone de cuisson. Étou- 󰀨ez soigneusement les ammes à l’aide d’un couvercle, d’un bou- chon d’extinction ou d’un autre moyen similaire.Plaque à induction Pando Français Integral Cooking

Pando Avant d’utiliser la table de cuisson à induction

  • Lisez ce guide en accordant une attention par- ticulière à la section “Avertissements de sécu- rité”.
  • Enlevez le lm protecteur qui pourrait encore se trouver sur votre table de cuisson à induc- tion.
  • Essuyez-le avec un chi󰀨on humide, puis séchez-le. Fonctionnement La cuisson par induction est une technologie de cuisson sûre, avancée, e󰀩cace et économique. Elle fonctionne au moyen de vibrations électro- magnétiques qui génèrent de la chaleur directe- ment dans la poêle, plutôt qu’indirectement en chau󰀨ant la surface en verre. Le verre n’est chau- 󰀨é que parce que la poêle nit par le chau󰀨er.
  • Les commandes réagissent au toucher, il n’est donc pas nécessaire d’exercer une pression.
  • Utilisez le bout de votre doigt, pas la pointe.
  • Vous entendrez un bip à chaque fois qu’une touche est enregistrée.
  • Veillez à ce que les boutons soient toujours propres et secs et à ce qu’aucun objet (par exemple un ustensile ou un chi󰀨on) ne les recouvre. Même une ne pellicule d’eau peut entraver le fonctionnement des commandes. Olla de hierro Circuito magnético Placa de vidrio cerámico Bobina de inducción Corrientes inducidas Panela de ferro Circuito magnético Placa de vidro cerâmico Bobina de indução Correntes induzidas Circuit magnétique Plaque en verre céramique Bobine d'induction Courants induits Casserole en fonte Iron pot Magnetic circuit Ceramic glass plate Induction coil Induced currents Commandes tactiles CONSEILS DE CUISSON : Qualité des poêles
  • N’utilisez que des ustensiles de cuisine dont le fond est adapté à la cuisson par induction. Le symbole de l’induction gure sur l’emballa- ge ou sur le fond de la casserole.
  • Vous pouvez vérier si votre batterie de cuisi- ne est adaptée en e󰀨ectuant un test magné- tique. Déplacez un aimant vers le fond de la casserole. S’il est attiré, la casserole convient à la cuisson par induction. Si vous n’avez pas d’aimant :

1. Mettez de l’eau dans la casserole que vous

2. Si l’écran ne clignote pas et que l’eau devient

chaude, la casserole convient. No son adecuados los utensilios de cocina fabri- cados con los siguientes materiales: acero inoxi- dable puro, aluminio o cobre, sin base magnéti- ca, vidrio, madera, porcelana, cerámica y loza. No utilice utensilios de cocina con bordes denta- dos o base curva Assurez-vous que la base de la casserole est lis- se, qu’elle repose à plat contre le verre et qu’elle est de la même taille que la zone de cuisson. La base doit être de la même taille que la zone de cuisson. Utilisez des casseroles dont le diamè- tre est aussi grand que la zone de cuisson. de la zone sélectionnée. L’utilisation d’une casserole légèrement plus lar- ge permet de maximiser l’utilisation de l’énergie. L’utilisation d’une casserole plus petite peut en- traîner une e󰀩cacité inférieure à celle attendue. Une casserole de moins de 140 mm peut ne pas être détectée par la table de cuisson. Centrez toujours la casserole sur la zone de cuis- son.Français Plaque à induction Pando Integral Cooking

Pando Soulevez toujours les casseroles de la table de cuisson à induction, ne les faites pas glisser, car elles pourraient rayer le verre. Les zones de cuisson s’adaptent automatique- ment, jusqu’à une certaine limite, au diamètre de la casserole. Toutefois, le fond de la casserole doit avoir un diamètre minimum correspondant à la zone de cuisson correspondante. Pour obte- nir les meilleures performances de votre table de cuisson, placez la casserole au centre de la zone de cuisson. CONSEILS DE CUISSON : Dimensions Cuisson zone Diamètre de la base du pot Ø Mínimo (mm) Ø Máximo (mm) A-B-C-D 100 220 Flexi zonas Bridge 210 220 x 380 Materiales adecuados: acier, acier émaillé, fon- te, acier inoxydable avec base ferro-magnétique, aluminium avec fond ferro-magnétique Materiales no adecuados: aluminium et acier inoxydable avec fond non ferromagnétique, cuivre, laiton, verre, céramique, porcelaine, etc. Les fabricants précisent si leurs produits sont compatibles avec l’induction. NOTE: La surchau󰀨e d’une casserole vide dont le fond est incurvé ou orné d’un logo ou dont le cen- tre est embouti peut endommager l’inducteur. Base ferromagnética Vidrio, cerámica, porcelana Base aluminio Anillo ferromagnético Demasiada distancia Elemento ferromagnético Base más pequeña que la olla Elemento ferromagnético no paralelo al inductor Base ferromagnética Vidro, cerâmica, porcelana Base de alumínio Anel ferromagnético Demasiada distância Elemento ferromagnético Base mais pequena do que o pote Elemento ferromagnético não paralelo ao indutor Base ferromagnétique Verre, céramique, porcelaine Base en aluminium Anneau ferromagnétique Trop de distance Élément ferromagnétique Base plus petite que le pot Élément ferromagnétique non parallèle à l'inducteur Ferromagnetic base Glass, ceramics, porcelain Aluminium base Ferromagnetic ring Too much distance Ferromagnetic element Smaller base than the pot Ferromagnetic element not parallel to the inductor DES SONS PENDANT L’UTILISATION :

  • Bruits pendant la cuisson. Cela peut être dû à la qualité de la base ferritique des conteneurs.
  • Un léger “clic clic” se fait entendre. Ce son est normal. Il s’agit d’un indicateur de sécu- rité qui détecte la présence de la casserole sur l’inducteur. Il s’active automatiquement à l’allumage de la table de cuisson et pendant la cuisson.
  • Un léger bourdonnement se fait entendre. Il s’agit d’un son normal qui provient de la trans- mission d’énergie de l’inducteur à la base de la cuve (ondes électromagnétiques). Si la poêle ou la sauteuse n’est pas détectée, il est possible que l’ustensile de cuisine ne soit pas adapté à l’induction. Gardez à l’esprit les recom- mandations ci-dessus pour éviter tout problème ou inconvénient lors de la cuisson.Plaque à induction Pando Français Integral Cooking Pando

6. Diminution du temps de la minuterie

7. Augmentation de la durée de la minuterie

5. Contrôle tactile du curseur de puissance

1. Icône de l'indicateur de la zone de cuisson

6. Contrôle tactile du curseur de puissance

Diminution du temps de la minuterie

8. Augmentation de la durée de la minuterie

1. Icône de l'indicateur de la zone de cuisson

6. Contrôle tactile du curseur de puissance

Diminution du temps de la minuterie

8. Augmentation de la durée de la minuterie

1. Icône de l'indicateur de la zone de cuisson

flexible/Brigde DISPLAY PI3210 - 3211Français Plaque à induction Pando Integral Cooking Pando Comment utiliser votre pla- que de cuisson à induction Début de la cuisson Appuyez sur la touche ON/OFF pendant trois se- condes. Après la mise en marche, le signal sono- re retentit et tous les écrans a󰀩chent “-” ou “- - “, ce qui indique que la table de cuisson à induction est entrée en mode veille. Placez un récipient approprié sur la zone de cuis- son que vous souhaitez utiliser. Réglez le niveau de puissance souhaité à l’aide du curseur de réglage de la puissance :

  • Si vous ne sélectionnez pas un réglage de température dans la minute qui suit, la plaque à induction s’éteint automatiquement et vous devez recommencer.
  • Vous pouvez modier la température à tout moment

Si l’écran clignote en alternance avec le ré- glage de la température, cela signifie que:

  • Vous n’avez pas placé une poêle sur la bonne zone de cuisson.
  • La poêle que vous utilisez n’est pas adaptée à la cuisson par induction.
  • La poêle est trop petite ou n’est pas correcte- ment centrée sur la zone de cuisson.
  • Aucun chau󰀨age n’a lieu si une poêle appro- priée n’est pas placée sur la zone de cuisson.
  • L’écran s’éteint automatiquement au bout de 2 minutes si une poêle appropriée n’est pas placée sur la zone de cuisson.

Fim da cozedura Désactiver la zone de cuisson en la plaçant sur “0” ou Appuyer sur la touche sensitive ON/OFF pendant trois secondes. Attention aux surfaces chaudes L’indicateur de chaleur résiduelle s’a󰀩che H pour indiquer la zone de cuisson chaude au toucher. Il disparaît lorsque la surface a refroidi jusqu’à at- teindre une température sûre. Il peut également être utilisé comme fonction d’économie d’énergie si vous souhaitez faire chau󰀨er davantage de casseroles, utilisez la plaque de cuisson encore chaude.

  • La fonction BOOSTER peut être utilisée sur toutes les zones de cuisson.
  • La zone de cuisson revient à son réglage d’ori- gine après 10 minutes.
  • Lorsque la fonction booster de la 1ère zone de cuisson est activée, démarrez la 2ème zone de cuisson et la 1ère zone de cuisson passera automatiquement au niveau 9 et vice versa. Nota: Blocage des commandes
  • Vous pouvez verrouiller les commandes pour éviter toute utilisation involontaire (par exem- ple, si un enfant allume accidentellement les zones de cuisson).
  • Lorsque les commandes sont verrouillées, toutes les commandes, à l’exception de la commande ON/OFF, sont désactivées. Pour verrouiller les commandes Maintenez enfoncées simultanément les icônes . et pendant quelques secondes jusqu’à ce que la plaque émette un bip indiquant que la fonction de verrouillage a commencé et que l’icô- ne “Lo” commence à clignoter. Pour déverrouiller les commandes Maintenez enfoncés les icônes et pendant quelques instants. ATTENTION Lorsque la table de cuisson est en mode verroui- llage, toutes les commandes sont désactivées à l’exception de la commande ON/OFF. Vous pou- vez toujours éteindre la table de cuisson à induc- tion à l’aide de la commande ON/OFF en cas d’urgence, mais vous devez d’abord déverrouiller la table de cuisson lors de l’opération suivante. Contrôle de la minuterie
  • Les modèles PI-3150,3151 et PI-3210,3211 ont des boutons indépendants d’augmenta- tion et de diminution du temps pour chaque zone de cuisson.
  • En appuyant sur le capteur de réglage de la minuterie, l’écran s’a󰀩che :
  • Appuyez sur la touche pour augmenter ou diminuer le temps.
  • Si vous avez déjà réglé la minuterie et que vous activez ensuite le mode ex/bridge, la minuterie sera désactivée et vous devrez la régler à nouveau (uniquement pour les mo- dèles PI 3150 - 3151 - 3210 - 3211).
  • La durée maximale réglable est de 9:59.
  • Après avoir programmé le temps de cuisson, l’écran n’a󰀩chera que le temps restant. Utilisation de la fonction booster Une fois la puissance souhaitée réglée, appuyez sur le capteur B, l’indicateur de puissance change et la puissance de chau󰀨e maxi- male est atteinte.

Activer la fonction booster Désactiver la fonction booster Pour annuler la fonction booster, appuyez à nou- veau sur le capteur B ou faites glisser le curseur jusqu’à 0.

9Français Plaque à induction Pando Integral Cooking

Pando L’arrêt automatique est une fonction de protection de votre plaque de cuisson à induction. Il s’éteint automatiquement si vous oubliez d’éteindre la table de cuisson. Les durées de fonctionnement préré- glées pour les di󰀨érents niveaux de puissance sont indiquées dans le tableau ci-dessous. Tableaux des temps d’arrêt de sécurité automatique PI 3110 - 3111

défaut (Time) Temps de travail par PI 3150 - 3151 1 5 8Pause Niveau de puissance

Temps de travail par PI 3210 - 3211

défaut (Time) Temps de travail par

Lorsque la casserole est retirée, la plaque de cuisson à induction peut cesser de chau󰀨er immédia- tement et la plaque s’éteint automatiquement après 2 minutes. Les personnes portant un stimulateur cardiaque doivent consulter leur médecin avant d’utiliser cet appareil.Plaque à induction Pando Français Integral Cooking Pando Zone exible/bridge (Solo para modelos PI 3150 - 3151 - 3210 - 3211) Cette zone peut être utilisée comme une seule zone ou comme deux zones di󰀨érentes, en fonc- tion des besoins de cuisson à un moment donné. La zone exible se compose de deux inducteurs indépendants qui peuvent être commandés sépa- rément. En cas de fonctionnement en zone unique, la par- tie non couverte par les ustensiles de cuisson est automatiquement éteinte au bout d’une minute. La partie couverte par les ustensiles de cuisine est automatiquement éteinte après une minute. Pour assurer une détection correcte des cassero- les et une répartition uniforme de la chaleur, les casseroles doivent être positionnées correcte- ment : À l’avant ou à l’arrière de la zone exible lorsque l’ustensile de cuisson mesure moins de 22 cm..

1. Partout où les pots sont plus grands

2. Pour activer la zone pont, appuyez sur le cap-

teur avec l’icône Le réglage de la puissance fonctionne comme n’importe quelle autre zone normale. Si la casserole est déplacée de l’avant vers l’arrière (ou vice versa), la zone ex détecte au- tomatiquement la nouvelle position et maintient la même puissance. Pour ajouter une autre casserole, il su󰀩t d’appu- yer à nouveau sur les touches dédiées pour dé- tecter l’ustensile de cuisson. Deux zones indépendantes Pour utiliser la zone exible comme deux zo- nes di󰀨érentes avec des puissances di󰀨érentes, appuyez sur le bouton Flex zone.

Exemples de bons et de mauvais placements :

1. Lorsque les zones de cuisson sont en servi-

ce, e󰀪eurez la touche “II”. Lorsque les zones de cuisson sont en service, tous les a󰀩cha- ges indiquent “ “ et le chau󰀨age de niveau 2 à ce stade, seules les commandes “ II “ et “ “ peuvent être actionnées.

2. E󰀪eurez à nouveau la touche “II”, l’écran a󰀩-

che le réglage initial et les zones de cuisson continuent à chau󰀨er. Pause

9Français Plaque à induction Pando Integral Cooking

Pando Modèles de cuisson Soyez prudent lorsque vous faites de la friture, car l’huile et la graisse chau󰀨ent très rapidement, en particulier lorsque vous utilisez PowerBoost. À des températures extrêmement élevées, l’huile et la graisse s’enamment spontanément, ce qui présente un grave risque d’incendie. Conseils pour la cuisine Lorsque les aliments commencent à bouillir, ré- duisez la température. L’utilisation d’un couvercle permet de réduire le temps de cuisson et d’économiser de l’énergie en retenant la chaleur. Réduisez la quantité de liquide ou de graisse pour diminuer le temps de cuisson. Commencez la cuisson à feu vif et réduisez la tem- pérature lorsque les aliments sont très chauds.

4. Retournez le let une seule fois pendant la

cuisson. Le temps de cuisson exact dépend de l’épaisseur du steak et du degré de cuis- son souhaité. Le temps peut varier entre 2 et 8 minutes par côté. Pressez le steak pour mesurer le degré de cuisson : plus il est ferme, plus il est cuit.

5. Laissez reposer le steak sur une assiette

chaude pendant quelques minutes pour qu’il se détende et s’attendrisse avant de le servir. ► Pour faire sauter

1. Choisissez un wok plat compatible avec

l’induction ou une grande poêle à frire.

2. Préparez tous les ingrédients et le matériel.

La cuisson doit être rapide. Si vous cuisi- nez de grandes quantités, faites cuire les aliments en plusieurs fois.

3. Préchau󰀨ez brièvement la poêle et ajoutez

deux cuillères à soupe d’huile.

4. Faites d’abord cuire la viande, puis met-

tez-la de côté et gardez-la au chaud.

5. Faites sauter les légumes. Lorsqu’ils sont

chauds mais croquants, baissez la zone de cuisson, remettez la viande dans la poêle et ajoutez la sauce.

6. Remuez délicatement les ingrédients pour

vous assurer qu’ils sont bien chauds.

7. Servir immédiatement.

► Faire mijoter le riz

  • Le mijotage se produit en dessous du point d’ébullition, à environ 85 °C, lorsque des bulles ne remontent qu’occasionnellement à la surface du liquide de cuisson. C’est la clé des soupes délicieuses et des ragoûts tendres, car les saveurs se développent sans que les aliments ne soient trop cuits. Les sauces épaisses à base d’œufs et de farine doivent également être cuites en dessous du point d’ébullition.
  • Certaines tâches, comme la cuisson du riz par absorption, peuvent nécessiter un ré- glage plus élevé que le réglage le plus bas an de garantir que les aliments sont cuits correctement dans le temps recommandé. ► Steak de let grillé Pour cuisiner des steaks juteux et savoureux :

1. Laisser la viande reposer à températu-

re ambiante pendant environ 20 minutes avant de la faire cuire.

2. Faire chau󰀨er une poêle à frire épaisse.

3. Badigeonner d’huile les deux côtés du

steak. Verser un let d’huile dans la poêle chaude, puis y plonger la viande.. Détection de petits objets Lorsqu’une poêle à frire de taille inappropriée ou non magnétique (par exemple en aluminium), ou tout autre petit objet (par exemple un couteau, une fourchette, une clé) est laissé sur la table de cuisson, celle-ci passe automatiquement en mode veille au bout d’une minute. Le ventilateur continue de cuire sur la table de cuisson à induc- tion pendant 1 minute supplémentaire.Plaque à induction Pando Français Integral Cooking

Pando Réglage de la température Les réglages indiqués ci-dessous sont donnés à titre indicatif. Le réglage exact dépend de plusieurs facteurs, notamment de l’ustensile de cuisson et de la quantité que vous cuisinez. Faites des essais avec la table de cuisson à induction pour trouver les réglages qui vous conviennent le mieux.

RÉGLAGE THERMIQUE FONCTIONS

1-2 Chau󰀨age en douceur pour de petites quantités d’aliments. Faire fondre le chocolat, le beurre et les aliments qui brûlent rapide- ment. Cuisson/miroir rapide. 3-4 Réchau󰀨age Mijotage rapide. Cuiseur de riz 5-6 Crêpes 7-8 Sauté Cuisson des pâtes. 9 / B Sauté. Abrasador. Porter la soupe à ébullition Eau bouillanteFrançais Plaque à induction Pando Integral Cooking

Pando Qu'est-ce que c'est ? Comme nt ? Important ! Salissures

sur le verre (empreintes igitales, marques, taches

non gazeux sur le verre).

Appliquez un pour plaques cuisson lorsque le verre est chau !).

à spatule ou à lame rasoir aux tables cuisson en verre à mais faites aux surfaces

Lorsque la table cuisson est il a pas "surface mais la zone cuisson peut encore être ! Il pent.

Les tampons à puissants, certains tampons à en et les puissants/abrasifs peuvent le verre. Lisez toujours pour si votre ou votre tampon

Tenez la lame ou l'ustensile à un angle 30° et la ou les sur une zone

Suivez les 2 à 4 pour

tranchante comme un rasoir. À

s à tout moment enfants. papier. marche.

Absorber le versement

la zone contrôle avec une ou un propre et h.

La table cuisson peut un signal sonore et les

sur Veillez à la zone contrôle avant rallumer la table cuisson. Entretien et nettoyagePlaque à induction Pando Français Integral Cooking

peut pas être allumée. Il n'y a pas de p. que la table de à est branchée sur le réseau électrique. et qu'il est allumé. Si le persiste, appelez un centre d'appels.

rruillées. les la "Se référer au de la table de

Il peut y une pellicule d'eau sur

. Ustensiles de cuisine aux rugueux. Ne pas, à récurer abrasif des

fnt des bruits de craquement éclatement. Cela peut être dû à la de ustensile de cuisine

ustensiles de cuisine et n'indique pas un défaut. La tablà inducémet un léger ement lrsqu'elle isée sur une à

température Cela est dû à la

table de a été mis les

pas e sur l'écran. La plaque à inducne détecte pas la pêle à frire car elle n'est pas adaptée aux plaques à inducn. La table de n à inducn ne détecte pas la e à frire car elle est la de n'est pas bien ciblée.

l'appareil. cuissn".

sur l'écran du minuteur de

Défaillance technique. ees et les chirreur, changez l'aln électrique de la plaqu inducsur ctez un PANDO SAT! Conseils et astucesFrançais Plaque à induction Pando Integral Cooking

Pando ÉCHEC PROBLÈME SOLUTION A Il n'y a pas d'alimenta électrique.

tue. Température élevée de la plaque

Le type de pan est erné.

La carte principale est .

tue. Visualisation et inspection des défautsPlaque à induction Pando Français Integral Cooking

Pando PROBLÈME CAUSES POSSIBLES CE QU'IL FAUT FAIRE E1、E2、 E7 Défaillance du capteur de température Contacter le fournisseur. E3、E4 Défaillance du capteur de température du IGBT. Contacter le fournisseur. L'UE La connexion entre le tableau d'affichage et le tableau principal est défectueuse, ou La communication avec l'IC tactile échoue. Contacter le fournisseur. EL/EH Tension d'alimentation anormale Vérifier que l'alimentation électrique est normale.

Capteur de température à plaque de verre céramique

Capteur de température IGBT Il est élevé Veuillez redémarrer après que la plaque à induction ait refroidi. F5 Mauvais fonctionnement du ventilateur Contacter le fournisseur.

Deux touches ou plus sont déclenchées pendant une période prolongée. Nettoyage de la zone d'opérations CODE DE DÉFAUT

Récupération automatique

La tension d'alimentation est supérieure à la tension nominale.

Mise sous tension après l'alimentation électrique l'alimentation est normale. Vérifier que l'alimentation électrique est normale. Mise sous tension après l'alimentation électrique l'alimentation est normale.

Température élevée du capteur de la carte céramique. (1#)

Température élevée du capteur de la carte céramique. (2#) Attendez que la température de la plaque vitrocéramique revienne à la normale. Appuyez sur la touche "ON/OFF" pour redémarrer l'appareil. l'unité.

Température élevée de l'IGBT.

1#) Attendez que la température de l'IGBT revienne à la normale.

Température élevée de l'IGBT. ( 2# ) Appuyez sur la touche "ON/OFF" pour réinitialiser l'appareil. Vérifier qu'il n'y a pas d'obstruction dans la ventilation. Si le problème persiste, appelez le service technique. Spécique à PI3150 - 3151 Spécique à PI3110 - 3111 PROBLÈME CAUSES POSSIBLES CE QU'IL FAUT FAIRE E1、E2、 E7 Défaillance du capteur de température Contacter le fournisseur. E3、E4 Défaillance du capteur de température du IGBT. Contacter le fournisseur. L'UE La connexion entre le tableau d'affichage et le tableau principal est défectueuse, ou La communication avec l'IC tactile échoue. Contacter le fournisseur. EL/EH Tension d'alimentation anormale Vérifier que l'alimentation électrique est normale.

Capteur de température à plaque de verre céramique

Capteur de température IGBT Il est élevé Veuillez redémarrer après que la plaque à induction ait refroidi. F5 Mauvais fonctionnement du ventilateur Contacter le fournisseur.

Deux touches ou plus sont déclenchées pendant une période prolongée. Nettoyage de la zone d'opérations CODE DE DÉFAUT

Récupération automatique

La tension d'alimentation est supérieure à la tension nominale.

Mise sous tension après l'alimentation électrique l'alimentation est normale. Vérifier que l'alimentation électrique est normale. Mise sous tension après l'alimentation électrique l'alimentation est normale.

Température élevée du capteur de la carte céramique. (1#)

Température élevée du capteur de la carte céramique. (2#) Attendez que la température de la plaque vitrocéramique revienne à la normale. Appuyez sur la touche "ON/OFF" pour redémarrer l'appareil. l'unité.

Température élevée de l'IGBT.

1#) Attendez que la température de l'IGBT revienne à la normale.

Température élevée de l'IGBT. ( 2# ) Appuyez sur la touche "ON/OFF" pour réinitialiser l'appareil. Vérifier qu'il n'y a pas d'obstruction dans la ventilation. Si le problème persiste, appelez le service technique.Français Plaque à induction Pando Integral Cooking

FAUT FAIRE E1,E2,E7,C1 Défaillance du capteur de température Contacter le fournisseur. E3,E4 allo du capteur de température du IGBT. Contacter le fournisseur. L'UE Défaillance de la connexion entre le l'affichage et la carte principale Contacter le fournisseur. EL,EH Tension d'alimentation anormale Vérifier que l'alimentation électrique est normale. Mettez l'appareil sous tension après que le est normal.

Le capteur de température de la plaque vitrocéramique est élevé

Capteur de températur e IGBT Il est élevé Veuillez redémarrer après que la plaque à induction ait refroidi. Dépannage pour les zones 3 et 4 Code d'erreur Problème Solution Auto-récupération

La tension d'alimentation est supérieure à la tension nominale.

La tension d'alimentation est inférieure à la tension nominale. Vérifier que l'alimentation électrique est normale. Mise sous tension après l'alimentation électrique l'alimentation est normale. C1,C3 Température élevée du capteur à plaque céramique. Attendez que la température de la plaque vitrocéramique revienne à la normale. Appuyez sur la touche "ON/OFF" pour réinitialiser l'appareil. Code d'erreur

Température élevée de l'IGBT .(1#) Attendre que la température de l'IGBT revienne à la normale. Appuyez sur la touche "ON/OFF" pour réinitialiser l'appareil. Vérifiez si le ventilateur fonctionne correctement ; si ce n'est pas le cas, appelez le service d'assistance technique. Service technique SAT Pando. Spécique à PI3210 - 3211 Dépannage pour les zones 1 et 2 Dépannage pour les zones 3 et 4

CAUSES POSSIBLES CE QU'IL

FAUT FAIRE E1,E2,E7,C1 Défaillance du capteur de température Contacter le fournisseur. E3,E4 allo du capteur de température du IGBT. Contacter le fournisseur. L'UE Défaillance de la connexion entre le l'affichage et la carte principale Contacter le fournisseur. EL,EH Tension d'alimentation anormale Vérifier que l'alimentation électrique est normale. Mettez l'appareil sous tension après que le est normal.

Le capteur de température de la plaque vitrocéramique est élevé

Capteur de températur e IGBT Il est élevé Veuillez redémarrer après que la plaque à induction ait refroidi. Dépannage pour les zones 3 et 4 Code d'erreur Problème Solution Auto-récupération

La tension d'alimentation est supérieure à la tension nominale.

La tension d'alimentation est inférieure à la tension nominale. Vérifier que l'alimentation électrique est normale. Mise sous tension après l'alimentation électrique l'alimentation est normale. C1,C3 Température élevée du capteur à plaque céramique. Attendez que la température de la plaque vitrocéramique revienne à la normale. Appuyez sur la touche "ON/OFF" pour réinitialiser l'appareil. Code d'erreur

Température élevée de l'IGBT .(1#) Attendre que la température de l'IGBT revienne à la normale. Appuyez sur la touche "ON/OFF" pour réinitialiser l'appareil. Vérifiez si le ventilateur fonctionne correctement ; si ce n'est pas le cas, appelez le service d'assistance technique. Service technique SAT Pando.Plaque à induction Pando Français Integral Cooking

Pando Installation Avant d’installer la table de cuisson

  • S’assurer que le plan de travail est d’équerre et de niveau, et qu’il n’y a pas d’obstacles structurels ou autres qui interfèrent avec l’espace requis.
  • Vériez que le plan de travail est constitué d’un matériau résistant à la chaleur et isolant.
  • Si la table de cuisson est installée au-dessus d’un four, vériez que ce dernier est équipé d’un ventilateur de refroidissement intégré.
  • Assurez-vous que l’installation est conforme à toutes les exigences en matière d’espace libre et aux normes et réglementations applicables.
  • Assurez-vous qu’un interrupteur d’isolement approprié permettant une déconnexion totale de l’ali- mentation secteur est incorporé au câblage permanent, monté et installé conformément aux rè- gles et réglementations locales en matière de câblage.
  • L’interrupteur d’isolement doit être conforme à la réglementation électrique et prévoir une sépara- tion des contacts de 3 mm sur tous les pôles.
  • Le sectionneur doit être facilement accessible au client lorsque la table de cuisson est installée.
  • En cas de doute sur l’installation, veuillez consulter. SAT PANDO
  • La table de cuisson à induction doit être installée par du personnel ou des techniciens qualiés. Nous mettons des professionnels à votre service. N’e󰀨ectuez jamais l’opération vous-même.
  • La table de cuisson NE DOIT PAS être installée directement au-dessus d’un lave-vaisselle, d’un réfrigérateur, d’un congélateur, d’un lave-linge ou d’un sèche-linge, car l’humidité peut endom- mager les composants électroniques de la table de cuisson.
  • Le mur et la zone de chau󰀨age induite au-dessus de la surface de la table doivent résister à la chaleur.
  • Pour éviter d’endommager l’adhésif, ils doivent être résistants à la chaleur.
  • L’utilisation d’un nettoyeur à vapeur est déconseillée. Précautions Avant de placer les agrafes. L’appareil doit être placé sur une surface stable et lisse (utilisez l’emballage). Réglage de la position des agrafes. Fixez le plan de travail à la surface de travail en insérant de 2 à 8 agrafes sur le dessous de la plaque (voir l’image) avant l’installation. Ajustez la position des agrafes pour s’adapter à di󰀨érentes épaisseurs de planche de table.Français Plaque à induction Pando Integral Cooking

Pando PI3150-3151 PI3210-3211 PI3110-3111 Découpez la surface de travail selon les dimensions indiquées dans le dessin. Pour l’installation et l’utilisation, un espace minimum de 5 cm autour du trou doit être respecté. Veillez à ce que l’épaisseur du plan de travail soit d’au moins 30 mm. Choisissez un matériau de sur- face de travail résistant à la chaleur et isolant (le bois et d’autres matériaux breux ou hygroscopiques similaires ne doivent pas être utilisés comme matériau de surface de travail, sauf s’ils sont imprégnés) an d’éviter les chocs électriques et les déformations importantes causées par le rayonnement ther- mique de la table de cuisson. Comme indiqué à la page suivante : Ventilation bracket bracket bracket bracket bracket bracket bracket bracket bracketPlaque à induction Pando Français Integral Cooking

AVERTISSEMENT : Assurer une ventilation adéquate.

Assurez-vous que la table de cuisson à induction est bien ventilée et que l’entrée et la sor- tie d’air ne sont pas obstruées. Pour éviter tout contact accidentel avec la face inférieure surchau󰀨ée de la table de cuisson ou tout choc électrique inattendu pendant les travaux, il est nécessaire de placer un insert en bois, xé à l’aide de vis, à une distance minimale de 50 mm de la face inférieure de la table de cuisson. Respectez les exigences suivantes. L’exrieur de la table de cuisson est percé de trous d’aération. Veillez impérativement à ce que ces trous ne soient pas obstrués par la table de cuisson lors du montage de celle-ci. - Veuillez noter que la colle qui relie le plastique ou le bois à l’armoire doit pouvoir résis- ter à des températures d’au moins 150°C an d’éviter que le panneau ne se décolle. - Par conséquent, la paroi arrière et les surfaces adjacentes et environnantes doivent pouvoir résister à une température de 90ºC. >50 mm >45 mm >5 mm >50 mm >50 mm >20 mm Tablette de séparation UNE VENTILATION CORRECTE ET NÉCESSAIREFrançais Plaque à induction Pando Integral Cooking Pando

Tablette de séparation pourune isolation thermique et une ventilation optimalesRespecter les évents décrits dans les images, sous peine d'endommager gravement le produit, ce qui ne serait pas couvert par la garantie.>50 mmG >50 mm >5 mm >45 mm 2 mm Le joint entre la table de cuisson et le plan de travail ne doit PAS être réalisé avec des produits d'étanchéité ou du silico-ne. L'utilisation de ce type de produits dans l'installation peut endommager le produit et rendre difficile l'accès ou le démontage pour le service technique. Les dommages ou les frais résultant du non-respect de cette règle ne sont pas couverts par la garantie du produit.Le bord périphérique doit être fini avec le joint inclus dans le produit en le collant sur le bord inférieur du panneau à 2 mm du bord extérieur, après avoir enlevé le film de protection. >50 mm >20 mm

Tablette de séparation pourune isolation thermique et une ventilation optimalesRespecter les évents décrits dans les images, sous peine d'endommager gravement le produit, ce qui ne serait pas couvert par la garantie.>50 mm

>5 mm >45 mm 2 mm Le joint entre la table de cuisson et le plan de travail ne doit PAS être réalisé avec des produits d'étanchéité ou du silico- ne. L'utilisation de ce type de produits dans l'installation peut endommager le produit et rendre difficile l'accès ou le démontage pour le service technique. Les dommages ou les frais résultant du non-respect de cette règle ne sont pas couverts par la garantie du produit. Le bord périphérique doit être fini avec le joint inclus dans le produit en le collant sur le bord inférieur du panneau à 2 mm du bord extérieur, après avoir enlevé le film de protection. >50 mm >20 mmPlaque à induction Pando Français Integral Cooking

Pando Taille du verre Taille de la coupe Epaisseur du verre Hauteur totale produit A1 B1 C D E F G H 520 590 495 ± 1 565 ± 1 50 50 4 60 Modèle Dimensions de montage PI - 3110 Taille du verre Taille de la coupe Epaisseur du verre Hauteur totale produit Installation du verre encastré A1 B1 C D E F G H A2 B2 I 520 590 495 ± 1 565 ± 1 50 50 4 60 524 594 5 Modèle Dimensions de montage PI - 3111 (biseauté) (Verre droit)

A1Français Plaque à induction Pando Integral Cooking

Pando Modèle Dimensions de montage PI - 3150 Modèle Dimensions de montage PI - 3151 Taille du verre Taille de la coupe Epaisseur du verre Hauteur totale produit Installation du verre encastré A1 B1 C D E F G H A2 B2 I 520 590 480 ± 1 560 ± 1 50 50 4 50 524 594 5 Taille du verre Taille de la coupe Epaisseur du verre Hauteur totale produit A1 B1 C D E F G H 520 590 480 ± 1 560 ± 1 50 50 4 50 (biseauté) (Verre droit)

Pando Modèle Dimensions de montage PI - 3210 Modèle Dimensions de montage PI - 3211 Taille du verre Taille de la coupe Epaisseur du verre Hauteur totale produit Installation du verre encastré A1 B1 C D E F G H A2 B2 I 520 590 480 ± 1 560 ± 1 50 50 4 50 524 594 5 Taille du verre Taille de la coupe Epaisseur du verre Hauteur totale produit A1 B1 C D E F G H 520 590 480 ± 1 560 ± 1 50 50 4 50 (biseauté) (Verre droit)

A1Français Plaque à induction Pando Integral Cooking

Pando Après l’installation de la table de cuisson

  • Le cordon d’alimentation n’est pas accessible par les portes ou les tiroirs de l’armoire.
  • Le ux d’air frais entre l’extérieur de l’armoire et la base du réchaud est su󰀩sant.
  • Si le réchaud est installé au-dessus d’un tiroir ou d’une armoire, une barrière de protection thermi- que est installée sous la base du réchaud.
  • Le client peut facilement accéder à l’interrupteur d’isolement.Plaque à induction Pando Français Integral Cooking Pando Raccordement de la carte d’alimentation Cette table de cuisson ne doit être raccordée au réseau électrique que par une personne dûment qualiée. Avant de brancher la table de cuisson sur le sec- teur, vériez que

1. L’installation électrique domestique est adap-

tée à la puissance consommée par la table de cuisson.

2. La tension correspond à la valeur indiquée sur

la plaque signalétique.

3. Les sections du câble d’alimentation peuvent

supporter la charge indiquée sur la plaque sig- nalétique. Lors du raccordement de la table de cuisson au réseau électrique, n’utilisez pas d’adaptateurs, de réducteurs ou de shunts, car ils peuvent entraî- ner une surchau󰀨e et un incendie. N’utilisez pas d’adaptateurs, de réducteurs ou de shunts, car ils peuvent entraîner une surchau󰀨e et un incendie. Le cordon d’alimentation ne doit pas entrer en con- tact avec des parties chaudes et doit être placé de manière à ce que sa température ne dépasse pas 75˚C à tout moment. Vériez auprès d’un électricien si le systè- me de câblage domestique est adapté sans modications. Toute modication doit être eectuée par un électricien qualié ou par SAT PANDO.

  • Si le câble est endommagé ou doit être rem- placé, l’opération doit être e󰀨ectuée par l’agent après-vente avec des outils spéciques an d’éviter tout accident.
  • Si l’appareil est raccordé directement au ré- seau électrique, il faut installer un disjoncteur omnipolaire avec une ouverture d’au moins 3 mm entre les contacts.
  • L’installateur doit s’assurer que le raccorde- ment électrique est correct et conforme aux règles de sécurité.
  • Le câble ne doit pas être plié ou comprimé.
  • Le câble doit être vérié périodiquement et remplacé par des techniciens agréés. La surface inférieure et le câble d’alimenta- tion de la table de cuisson ne doivent pas être accessibles après l’installation. N2N1L2 L1 N2N1L2 L1 220-240 V~ 220-240 V~ 400 V~ 220-240 V~ 220-240 V~ *220-240 V~ / 400V~ 50/60Hz 220-240 V~ Jaune / Vert Web Connexion Ø Câble Jauges de protecon 220-240V~ 50-60Hz L1+N1 L1+N L2+N2 L2+N 5x1,5mm^2 16A 220-240V~ 50-60Hz L1&L2+N1&N2 L1&L2+N 5x2,5mm^2 32A 400V~ 50-60Hz L1+L2 ; N1&N2 L1+L2 ; N1 4x2.5mm^2 H07RN-F 16A

Surface de cuisson Crystal Schoot Zone de cuisson A - dimension de la sérigraphie (mm) Ø 180 Zone de cuisson A - puissance (W)

Zone de cuisson A - Puissance d'appoint (W)

Zone de cuisson B - dimension de la sérigraphie (mm) Ø 180 Zone de cuisson B - puissance (W)

Zone de cuisson B - Puissance d'appoint (W)

Zone de cuisson C - dimension de la sérigraphie (mm) Anneau double Ø 290

Zone de cuisson C - puissance (W)

Zone de cuisson C - Puissance d'appoint (W)

Couleur du panneau de contrôle Azul / Bleu Verre trempé biseauté Verre céramique PI 3110 Verre trempé verre céramique avec bord droit PI 3111 FONCTIONS Cuisson constante et ininterrompue Minuterie 99 min Zone de pont 0Réglage de la puissance 10Détecon des poêles à frire Venlateur de refroidissement à faible bruit Arrêt automaque de la sécurité Indicateurs de chaleur résiduelle Serrure de sécurité Inducon complète

MODÈLESIntegral Cooking Pando PI - 3150 PI - 3151 Spécificaons - FR DATA / DATA INSTALLATION Tension (V)220 - 240Fréquence (Hz)50 - 60

Surface de cuisson Crystal Schoot Zone de cuisson A - dimension de la sérigraphie (mm) 205 x 185 Zone de cuisson A - puissance (W)

Zone de cuisson A - Puissance d'appoint (W)

Zone de cuisson B - dimension de la sérigraphie (mm) 205 x 185 Zone de cuisson B - puissance (W)

Zone de cuisson B - Puissance d'appoint (W)

Zone de cuisson C - dimension de la sérigraphie (mm) Ø 280 Zone de cuisson C - puissance (W)

Zone de cuisson C - Puissance d'appoint (W)

Couleur du panneau de contrôle Azul / BleuVerre trempé biseauté Verre céramiquePI 3150Verre trempé verre céramique avec bord droitPI 3151 FONCTIONS Cuisson constante et ininterrompue Minuterie 99 min Zone de pontRéglage de la puissance 10Détection des poêles à frire Ventilateur de refroidissement à faible bruit Arrêt automatique de la sécurité Indicateurs de chaleur résiduelle Serrure de sécurité Induction complète Panneau de contrôle du circuit de la zone flexible

MODÈLESIntegral Cooking Pando PI - 3210 PI - 3211 Spécifications - FR DATA / DATA INSTALLATION Tension (V)220 - 240Fréquence (Hz)50 - 60

Surface de cuisson Crystal Schoot Zone de cuisson A - dimension de la sérigraphie (mm) 205 x 185 Zone de cuisson A - puissance (W)

Zone de cuisson A - Puissance d'appoint (W)

Zone de cuisson B - sérigraphie dimension (mm) 205 x 185 Zone de cuisson B - puissance (W)

Zone de cuisson B - Puissance d'appoint (W)

Zone de cuisson C - dimension de la sérigraphie (mm) 205 x 185 Zone de cuisson C - puissance (W)

Zone de cuisson C - Puissance d'appoint (W)

Zone de cuisson D - dimension de la sérigraphie (mm) 205 x 185 Zone de cuisson D - puissance (W)

Zone de cuisson D - Puissance d'appoint (W)

Couleur du panneau de contrôle Azul / BleuVerre trempé biseauté Verre céramique PI 3210Verre trempé verre céramique avec bord droit PI 3211 FONCTIONS Cuisson constante et ininterrompue Minuterie 99 min Zone de pont Réglage de la puissance 10 Détection des poêles à frire Ventilateur de refroidissement à faible bruit Arrêt automatique de la sécurité Indicateurs de chaleur résiduelle Serrure de sécurité Induction complète

Panneau de contrôle du circuit de la zone flexible

INOXPAN S.L. vous remercie d’avoir choisi et fait con ance à un produit de notre marque Pand o, qui se distingue par sa qualité, son design et son innovation, en restant dèle à ses origines et à ses engagements. Cet appareil est garanti pendant 3 ans à compter de la date d’achat. Cette garantie couvre exclusivement le produit Pando contre tout défaut de fabrication a󰀨 ectant son bon fonctionnement. Pour que la garantie soit valable, il est indispensable de présenter la facture ou le reçu d’achat ainsi qu’une photo de l’étiquette ou du numéro d’enregistrement du produit au technicien du Service Agréé Pando. Pendant cette période, la société s’engage à remplacer ou à réparer gratuitement toute pièce défectueuse due à un défaut ou à un vice de fabrication de l’appareil, jusqu’à ce qu’il fonctionne correctement, ainsi que la main-d’œuvre nécessaire et les frais encourus à la suite de cette réparation ou de ce remplacement. Il ne sera pas couvert par la garantie du produit ou de l’induction, et pourrait être un motif d’annulation de celle-ci, et dans ces cas, l’utilisateur sera responsable des coûts des matériaux, de la main-d’œuvre et du déplacement du service technique, dans les cas suivants :

  • L’installation, l’entretien, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil.
  • Si l’installation de la table de cuisson à induction n’a pas été e󰀨 ectuée par un professionnel agréé, un électricien quali é ou le personnel du service technique de Pando, qui répond aux exigences des normes de sécurité et des réglementations en matière d’énergie électrique.
  • Toute panne, tout dysfonctionnement ou toute défaillance résultant d’une installation ou d’une utilisation incorrecte.
  • Les pannes ou dommages causés par le non-respect ou l’inobservation des consignes de sécurité, des recommandations d’utilisation et d’entretien gurant dans les manuels de l’équipement.
  • Lorsque le produit est destiné à un usage commercial ou non résidentiel, pour lequel il n’est pas prévu.
  • Dysfonctionnements ou dommages à l’appareil dus au non-respect des instructions décrites dans l e manuel d’utilisation, les instructions d’installation et de ventilation de l’appareil.
  • Les pannes ou dommages causés par le transport ou le transfert, et la manipulation de l’appareil par du personnel non autorisé par cette société ou la marque Pand ou.
  • Taches, décoloration, bosses, creux, éra ures, rayures ou bris de verre.
  • Présence de corps étrangers à l’appareil, à l’intérieur ou à l’extérieur du produit.
  • Le produit n’est pas accessible parce qu’il y a des éléments qui empêchent un accès facile et sûr. Les moyens nécessaires pour que le technicien agréé Pando puisse accéder à l’ appareil sont à la charge et sous la responsabilité de l’utilisateur.
  • Manipulation incorrecte du câblage et des connexions du produit .
  • Défauts ou dommages causés au produit par une alimentation ou une connexion électrique incorrecte.
  • Les pannes ou dommages causés par des variations de la fourniture d’électricité ou des causes fortuites et naturelles d’origine atmosphérique ou géologique telles que les tempêtes, la foudre, les tremblements de terre, les inondations, etc.
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Pando

Modèle : PI3151

Catégorie : Cuisinière