Pando PI3151 - Cuisinière

PI3151 - Cuisinière Pando - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PI3151 Pando au format PDF.

📄 172 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Pando PI3151 - page 88
Voir la notice : Français FR English EN Español ES Português PT
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Table de cuisson à induction
Marque Pando
Modèle PI3151
Dimensions du verre (L x P) 520 x 590 mm
Dimensions de la découpe (L x P) 480 x 560 mm
Épaisseur du verre 4 mm
Hauteur totale du produit 50 mm
Alimentation électrique 220-240 V ~ 50-60 Hz
Zones de cuisson 3 zones : A et B (205 x 185 mm, 2000 W, boost 3200 W), C (Ø 280 mm, 2800 W, boost 3700 W)
Fonctions principales Booster, minuterie 99 min, zone flexible/bridge, pause, verrouillage des commandes, arrêt automatique de sécurité, détection des casseroles, indicateurs de chaleur résiduelle
Commandes Tactiles avec curseur de puissance et touches dédiées
Type de verre Verre céramique trempé, bord droit
Entretien et nettoyage Nettoyant pour plaques de cuisson, grattoir pour résidus collés, ne pas utiliser de nettoyeur vapeur
Sécurité Arrêt automatique, verrouillage enfants, détection de petits objets, protection contre la surchauffe, surface chaude indicateur
Pièces détachées et réparabilité Réparations uniquement par le service technique agréé Pando (SAT)
Garantie 3 ans à compter de la date d'achat

FOIRE AUX QUESTIONS - PI3151 Pando

Comment allumer la table de cuisson ?
Appuyez sur la touche ON/OFF pendant trois secondes. L'écran affiche '-' ou '--', indiquant le mode veille.
Pourquoi ma casserole ne chauffe-t-elle pas et l'écran clignote ?
Cela signifie que la casserole n'est pas adaptée à l'induction, trop petite ou mal centrée. Utilisez des ustensiles avec un fond ferromagnétique et un diamètre adapté (min 100 mm).
Comment activer la fonction Booster ?
Une fois la puissance réglée, appuyez sur la touche B. La zone passe en puissance maximale pendant 10 minutes, puis revient au réglage initial.
Comment verrouiller les commandes ?
Maintenez enfoncées les icônes - et + simultanément jusqu'au bip. L'icône 'Lo' clignote. Pour déverrouiller, répétez l'opération.
Que faire en cas de code d'erreur E1, E2 ou E7 ?
Ces codes indiquent une défaillance du capteur de température. Contactez le service technique Pando.
Puis utiliser des casseroles en aluminium ?
Non, les casseroles en aluminium ou en cuivre ne sont pas adaptées. Utilisez uniquement des ustensiles avec un fond ferromagnétique (acier, fonte, inox).
Comment nettoyer les salissures brûlées ?
Utilisez un grattoir spécial pour plaques à induction en tenant la lame à 30°. Ensuite, nettoyez avec un produit adapté et un chiffon doux.
La table de cuisson émet un bourdonnement, est-ce normal ?
Oui, c'est dû à la transmission d'énergie électromagnétique. Ce bruit est normal et peut diminuer en réduisant la puissance.
Quelle est la garantie de cet appareil ?
La garantie est de 3 ans à compter de la date d'achat, couvrant les défauts de fabrication. La facture et l'étiquette du produit sont requises.
Puis-je installer la table au-dessus d'un lave-vaisselle ?
Non, l'installation au-dessus d'un lave-vaisselle, réfrigérateur ou sèche-linge est interdite car l'humidité peut endommager l'électronique.

Questions des utilisateurs sur PI3151 Pando

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Cuisinière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PI3151 - Pando et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PI3151 de la marque Pando.

MODE D'EMPLOI PI3151 Pando

Pando se reserve le droit de modifi er ou d'annuler toute mesure des articles du manuel, sans préavis, sans affecter les caractéristiques essentielles de fonctionnalité et de sécurité, et ne peut être tenue responsable des erreurs ou omissions qui pourrait survenir dans le manuel.

Caracteristiques techniques valides sauf erreur typographique, omission ou impression. Les images et le contenu de ce manuel sont la propriété exclusive de Pando - INOXPAN S.L., et toute appropriation d'images et toute reproduction totale ou partielle sans autorisation préalable écrite sont strictement interdites.

LES IMAGES PRSENTÉES DANS CE MANUEL NE SONT PAS CONTRACTUELLES.

La Direction Technique de Pando se reserve le droit de modifi er, alterer ou améliorer les dessins techniques représentés dans ce manuel sans préavis.

La version papier de ce manuel ne peut pas etre mise a jour en temps reel, pour vous garantir la derniere version des instructions de votre produit, nous vous recommandons de consulter la version numérique sur www.pando.es

Chère cliente... tout d'abord, nous tenons à vous remercier pour la confiance accordée à notre enterprise pour l'acquisition d'un de nos produits. Nous sommes convaincus que vous avez pris la bonne décision.

Chez Pando, non seulement nous offrons des produits de qualité supérieure, mais nous disposons également d'une grande equipe de professionnels qui vous aideront et vous conseilleront pour toutes les questions que vous pourriez avoir pendant l'installation ou le fonctionnement.

Nous vous invitons à visiter notre site web (www.pando.es) pour mistroux nous connaître et où vous pourrez voir toute notre gamme de produits avec des informations commerciales et techniques complètes.

Nous vousprésentons également notre collection d'appareils menagers essentiels. Des apparêils tels que notre collection de fours et de micro-ondes de haute performance, les tables de cuisson à induction et à gaz qui vous permettront d'élever vos recettes à un autre niveau, les caves à vin et les caves de vieillissement pour garder et conserver vos vins dans les importantes conditions, les réfrigerateurs et les conge-lateurs d'intégration encastrable et d'installation libre, où nous mettons en évidence nos grands modèles Combi et lave-vaisselle d'intégration avec la technologie la plus récente.

Tout cela sous une marque avec une très longue histoire de plus de 40 ans sur le marché, qui fabrique ses produits comme un veritable artisan. Nous mettons à votre disposition le meilleur de notre expérience afi n de satisfaire tous vos besoin. Nous espérons sincèrement que vous vous amuserez, experimentez et apprécierez le comfort et les capacités de ce qui est déjà votre nouvel allié dans la cuisine.

Merci beaucoup L'équipe Pando

PROTECTION DE L'ENVIRONMENT

Le symbole qui se trouve sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut etre traité comme un déchet menager. Ce produit doit etre déposé au point de collecte pour les équipements électriques et électroniques en but de son recyclage. En veillant à l'élimination correcte e ce produit, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l'environnement et la santé publique, ce qui pourrait se produit si ce produit n'était pas manipulé de forme correcte. Pour plus d'informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter les services administratifs de votre localité et notamment le service d'élimination des déchets menagers ou le magasin ou vous avez acheté le produit. Cet apparéil electrodomestique est marqué selon la directive europeenne 2012/19/EU relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE).

Pando PI3151 - PROTECTION DE L'ENVIRONMENT - 1
RECOGIDA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS

Pando PI3151 - PROTECTION DE L'ENVIRONMENT - 2

PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT ET TRAITEMENT DES DÉCHETS

ELIMINATION DE L'EMBALLAGE. L'emballage est marqué du Point Vert.

Dans son engagement pour la protection de l'environnement et conformément aux dispositions de la directive europeenne 94/62 / CE relative aux emballages et aux déchets d'emballages et à la loi dérivée 22/2011 sur les résidus et sols contaminés, Pando confi e aux entités de économie sociale un Systeme de Gestion Intégré, responsable de la collecte périodique au domicile du consommateur ou a proximité, des emballages usages et des déchets d'emballages pour un traitement ultérieur.

Pour-retirer tous les matériaux d'emballage tels que le carton, le polyurethane expansé et le fi lm, utilisez les conteneurs appropriés.

Cela garantit le traitement et la réutilisation corrects des matériaux d'emballage.

Pando PI3151 - PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT ET TRAITEMENT DES DÉCHETS - 1

INDICE

AVIS DE SECURITE 92

Utilisation de l'appareil 94

Précautions à prendre lors du nettoyage: 95

Avant d'utiliser la table de cuisson à induction 98

Fonctionnement 98

Commandes tactiles 98
DISPLAY PI3110 - 3111 100
DISPLAY PI3150 - 3151 101
DISPLAY PI3210 - 3211 102

Comment utiliser votre plaque de cuisson à induction 103

Début de la cuisson 103
Fim da cozedura 103
Attention aux surfaces chaudes 103
Utilisation de la fonction booster 104
Blocage des commandes 104
Contrôle de la minuterie 104
Zone flexible/bridge (Solo para modelos PI 3150 - 3151 - 3210 - 3211) 106
Pause 106

Modles de cuisson 107

Conseils pour la cuisine 107
Detection de petits objects 107

Réglage de la température 108

Entretien et nettoyage 109

Conseils et astuces 110

Visualisation et inspection des defaults 111

Spcificque a PI3110-3111 112
Spcificque a PI3150-3151 112
Spcificque a PI3210-3211 113

Installation 114

Avant d'insteller la table de cuisson 114
Ventilation 115
Modèle Dimensions de montage PI - 3110 118
Modèle Dimensions de montage PI - 3111 118
Modèle Dimensions de montage PI - 3150 119
Modèle Dimensions de montage PI - 3151 119
Modèle Dimensions de montage PI - 3210 120
Modèle Dimensions de montage PI - 3211 120
Après l'installation de la table de cuisson 121

Raccordement de la carte d'alimentation 122

Il n'est pas couvert par la garantie :

Si le cable d'alimentation est endommaged, il doit etre remplace par le fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification similaire afin d'eviter tout danger supplémentaire. Cette operation doit etre effectuee par un specia-.istance du sat de pando. Si un dommage survient au cours de cette operation effectuee par un utiliseur non autorise ou du personnel non autorise, il ne sera pas couvert par la garantie, meme si elle reste valable!
- Si vous réparez ou remplacez une partie de l'appareil, sauf si cela est expressément recommandé dans le manuel. Toute autre réparation doit être effectuee par un spécialiste sat pando. Si un dommage survient au cours de cette opération effectuee par un utiliseur ou un personnel non autorisé, il ne sera pas couvert par la garantie, même si elle est encore valable!
- Si vous cuisinez sur une surface de cuisson cassée ou fissurée.

Si la surface de cuisson est cassée ou fissurée, débranchez immédiatement l'appareil. (interrupteur mural) et contacter le fabricant. Cette opération doit être effectuee par un spécialiste pando sat. Si un dommage survient au cours de cette opération effectuee par un utiliseur non autorisé ou du personnel non autorisé, il ne sera pas couvert par la garantie, même si elle reste valable!

Une installation incorrecte de l'appareil peut entrainer l'annulation de toute garantie ou responsabilité.

Consignes de sécurité importantes :

Mettez ces informations à la disposition de la personne responsable de l'installation de l'appareil.

  • Pour éviter tout risque, cet apparéil doit être installé conformément aux générées instructions d'installation.
  • Retirez tous les emballages, étiquettes et autocollants de la vitre en céramique.
  • L'appareil ne doit pas etre utiliser au-dessus d'un lave-vaiselle ou d'un seche-linge : les vapeurs d'eau dégagées pourraient endommager I'electronique.

  • Ne pas transformer ou modifier l'appareil. Ne placez pas ou ne laisses pas d'objets magnétisables (cartes de crédit, cartes mémoire, etc.) ou d'appareils Electroniques (ordinateurs, lecteurs MP3, etc.) à proximé de l'appareil, car ils pourraient être affectés par son champ electromagnétique.

  • N'utilisez jamais l'appareil pour chauffer ou réchauffer la piece.
    L'appareil ne peut etre utilise que s'il est monté et installe sur un meuble ou un plan de travail homologué et adapte. Il est destiné a un usage domestique uniquement (préparation des aliments),a l'exclusion de tout autre usage domestique, commercial ou industriel.
  • Ne pas utiliser la plaque comme support ou plan de travail.
    Ne pas utiliser de rallonges pour le raccordement au réseau électrique.
  • Cet apparéil n'est pas destiné à fonctionner avec une minuteurie externe ou une télécommande.
  • Cet apparéil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes dont les capacities physiques, sensorielles ou mentalles sont réduites ou qui manquent d'expérience, à condition qu'elles soient surveillées lors de l'utilisation de l' apparéil et qu'elles comprehennent les risques encourus.

  • Les enfants ou les personnes souffrant d'un handicap qui limite leur capacité à utiliser l'appareil doivent être initiés à son'utilisation par une personne responsable et compétente. L'instructeur doit être convaincu qu'ils peuvent utiliser l'appareil sans danger pour eux-mêmes ou leur environnement.

  • Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas etre effectués par des enfants sans surveillance. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil, ni s'asseoir, se tener debout ou grimper dessus. Ne rangez pas d'objets susceptibles d'intéresser les enfants dans les armoires situées au-dessus de l'appareil. Les enfants qui grimpent sur la table de cuisson peuvent se blesser gravement. Ne laissez pas les enfants sans surveillance ou dans la zone où l'appareil est utilisé.
  • Les objets métalliques tels que les couteaux, les fourchettes, les cuillères et les couvercles ne doivent pas'être placés sur la surface de la table de cuisson, car ils peuvent devenir chauds.
  • Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est utilisé.

Utilisation de l'ordinateil

  • Àprousutilisation,eteignez:toujours les zones de cuisson et la table de cuisson comme indiquedans ce manuel (c'est-à-dire à l'aide des commandes tactiles).
  • Ne vous fais pas à la fonction de détction des casseroles pour êtreindre les zones de cuisson lorsque vous retirez les casseroles.
    Surveillance constamment les ragôuts contenant des graisses et des huiles, car ils sont susceptibles de s'enflammer rapidement. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est en marche. L'ébullition produit de la fumée et des écoulements de graisse qui peuvent s'enflammer.
  • Ne laïsez jamais d'objets ou d'ustensiles sur l'objet.
  • Ne laissez pas tomber d'objets lourds sur la table de cuisson.
  • Ne vous tenez pas debout sur la table de cuisson. Veillez à ce qu'aucun cable électrique, fixe ou mobile, de l'appareil ne touche le verre ou la casserole chaude.
  • Ne placezaucun objetmetallique,a l'excection desrecipients achauffer.
  • En cas d'allumage accidentel ou de chaleur résiduelle, cet objet, selon le matériel, peut fondre ouCOMMencer a brûler.
  • N'utilisez pas de recipients en plastique ou en aluminium : ils pourraient fondre sur les plaques de cuisson chaudes.
  • Ne couvrez jamais l'appareil avec un chiffon ou une feuille de protection, car il pourrait devenir très chaud et s'enflammer

Veillez toujours à ce que le réseau de cuisson soit centré dans la zone de cuisson. Le fond de la casserole doit couvir la zone de cuisson autant que possible.
- Cet apparéil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacities physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissance du produit, à condition qu'ils aient reçu une surveillance et des instructions concernant l'utilisation de l' apparéil en toute sécurité et qu'ils comprehennent les risques encourus.
- N'utilise pas de casseroles à bords dentelés et ne faites pas glisser les casseroles sur la surface en verre de la table de cuisson à induction, car vous risqueriez de rayer le verre.
- N'utilisez pas de tampons à récuerer ou d'autres produits de nettoyage abrasifs pour nettoyer la table de cuisson, car ils risquent de rayer le verre de la table de cuisson à induction.
- AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation.
Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants.

Précautions à prendre lors du nettoyage:

  • N'utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer la plaque de cuisson.
  • Débranche la table de cuisson avant de la nettoyer ou de l'entrepreneur.

Risque d'électrocution :

Débranche l'appareil avant d'effectuer toute opération d'entretien ou de maintenance. (Le non-respect de cet averissement peut entraîner un choc électrique ou la mort)

  • Attention: Si la surface est fissurée, éteignez l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
  • Cet apparéil doit être raccordé à un circuit complément un interrupteur d'isolement qui assure une déconnexion complète de l'alimentation électrique.
  • Le raccordement à un bon système de mise à la terre est essentiel et obligatoire.

Les modifications de l'installation électrique domestique ne peuvent etre effectuees que par un electricien qualifie.

EN CAS DE TOUT DOMMAGE SURVENU AU COURS DE CE PROCESSUS ET CAUSE PAR UN UTILISATEUR NON AUTORISE OU PAR UN UTILISATEUR NON AUTORISE OU DU PERSONNEL NON AUTORISE, IL NE SERA PAS COUVERT PAR LA GARANTIE, MÉME SI ELLE EST ENCORE VALABLE!

Risque de coupure :

  • Attention : les bords du panneau sont tranchants.
  • La lame tranchante d'un gratoir pour plan de travail est exposée lorsque le couvercle de sécurité est rétracté. Utilisez l'appareil avec une extrème prudence et rangez-le toujours dans un endroit sur, hors de portée des enfants.

  • Le manque de prudence peut entraîner des blessures ou des coupures.

Risque de surface chaude :

  • Pendant l'utilisation, les parties accessibles de cet apparéil deviennent suffisamment chaudes pour provoquer des brûlures.
  • Ne laissez pas votre corps, vos vêtements ou tout autre objet autres que des ustensiles de cuisine appropriés entre en contact avec la vitre à induction jusqu'à ce que la surface soit refroidie.
  • Tenez les enfants à l'écart.
  • Le non-respect de cette consigne peut entrainer des brûlures et des ébouillantages.
  • Les poignées des casseroles peuvent être chaudes au toucher. Verifiez que les poignées des casser-roles ne dépassent pas des autres zones de cuisson allumées. Gardez les poignées hors de portée des enfants.
  • AVERTISSEMENT: Risque d'incendie: ne pas stocker d'objets sur les surfaces de cuisson.
  • Le processus de cuisson doit être surveillé. Une cuisson courte doit être surveillée en permanence.
  • AVERTISSEMENT: La cuisson sans surveillance sur une plaque de cuisson grasse ou huileuse peut être dangereuse et provoquer un incendie. N'essayez JAMAIS d'etreindre le feu avec de l'eau, éteignez l'appareil et couvre la flamme, par exemple avec un couvercle ou une couverture anti-feu.

Précautions à prendre pour éviter d'endommager l'appareil :

  • Les casseroles dont le fond n'est pas poli (fonte non émaillée,...) ou dont le fond est endommage peuvent endommager la vitrocéràmie.
  • La présence de sable ou d'autres matériaux abrasifs peut endomager la vitrocéramique.
  • Evitez de laisser tomber des objets, même petits, sur la vitrocérôme.
  • Ne frappez pas les bords de la vitrocéramique avec des casseroles.
    Veillez à ce que l'appareil soit ventilé conformément aux instructions du fabricant.
  • Ne placez pas et ne laissez pas de casseroles vides sur la table de cuisson.
  • Ne laissez pas de sucre, de matériaux synthétiques ou de feuilles d'aluminium toucher les zones chaudes. Ces substances peuvent provoquer des fissures ou d'autres modifications de la surface vitrocéramique lorsqu'elles refroidissant: éteignez l'appareil et retirez-les immédiatement de la zone de cuisson lorsqu'elle est encore chaude (attention : risque de brûlures).
  • AVERTISSEMENT : Les graisses et les huiles presents sur la table de cuisson peuvent s'enflammer.
  • Il est important de faire preuve d'une grande prudence lors de l'utilisation de graisses ou d'huiles pour la cuisson/friture et de surveiller le processus de cuisson à tout moment.
  • Il est important d'être très prudent lors de l'utilisation de graisses ou d'huiles pour la cuisson/friture et de surveiller le processus de cuisson à tout moment.

ATTENTION: Le processus de cuisson doit être surveillement en permanence. Le processus de cuisson doit être surveillement en permanence. Un temps de cuisson court doit être surveillé en permanence.
- AVERTISSEMENT : Risque d'incendie. Ne placez pas ou ne rangez pas d'objets sur la table de cuisson.
- Ne rangez pas d'objets sur la table de cuisson.
- Ne placez jamais de recipients chauds sur le panneau de commande.
- S'il y a un tiroir sous l'appareil encastré, veillez à ce qu'il y ait une distance suffisante (2 cm) entre le contenu de ce tiroir et le fond de l'appareil pour assurer une bonne ventilation.
- Ne placez pas d'objects inflammables (par exemple des sprays) dans le tiroir situé sous la table de cuisson.
- Les évventuels range-couverts doivent être fabriqués dans un matériel résistant à la chaleur.

Précautions à prendre en cas de panne de l'appareil :

  • Si un defaulted est détecté, l'apparil doit être éteint et l'alimentation électrique doit être coupée.
  • En cas d'ébréchure ou de fissure de la plaque vitrocéramique, il est impératif de débrancher l'appareil et d'avertir le service après-vente.
  • Les réparations ne peuvent être effectuées que par du personnel qualifié.

  • N'ouvrez enaucun cas l'appareil vous-même. Si un défaut est détecté, l'appareil doit être éteint et l'alimentation électrique doit être coupée.

  • En cas d'ébréchure ou de fissure de la plaque vitrocéramique, il est impératif de débrancher l'appareil et d'avertir le service après-vente.
  • Les réparations ne peuvent être effectues que par du personnel qualifié.
  • N'ouvrez enaucun cas l'appareil vous-même.
  • AVERTISSEMENT: Si la surface est fissurée, éteignez l'appareil afin d'éviter tout risque d'électro-cution.

Autres précautions :

Veillez toujours à ce que le réseau de cuisson soit centré dans la zone de cuisson. Le fond de la casserole doit couvir la zone de cuisson autant que possible.
- Pour les utilisateurs munis d'un stimulator cardiaque, le champ magnétique peut influencer le fonctionnement du stimulator.
- Nous vous recommendons de demander conseil à votre fournisseur ou à votre médecin.
- N'utilise pas de recipients en plastique ou en aluminium : ils risquent de fondre sur la cuisinière chaude.
La mise au rebut de cet appar. reil nécessite une procedure speciale.Renseignez-vous aupres des autorites locales sur les possibilites de recyclage. N'eteignez jamais un feu avec de I'eau.

  • Éteignez la zone de cuisson. Étouffez soigneusement les flammes à l'aide d'un couvercle, d'un bouchon d'extinction ou d'un autre moyen similaire.

L'UTILISATION DE CASSEROLES OU DE RÉCIPIENTS INADAPTÉS, OU L'UTILISATION D'UN ADAPTATEUR EN VERRE POUR INDUCTION PEUT ENTRAINER UN DYSFONCTIONNEMENT OU UNE PANNE Y ENTRAINERAIT LA FIN PREMATUREE DE LA GARANTIE. LE FABRICANT N'ASSUME AU-CUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES QUI POURRAIENT ÉTRE CAUSES PAR LE FABRICANT SE PRODUISENT SUR OU AU-TOUR DE LA TABLE DE CUISSON.

Avant d'utiliser la table de cuisson à induction

  • Lisez ce guide en accordant une attention particulière à la section "Avertissements de sécurité".
  • Enlevez le film protecteur qui pourrait encore se trouver sur votre table de cuisson à induction.
  • Essuyez-le avec un chiffon humide, puis sechez-le.

Fonctionnement

La cuisson par induction est une technologie de cuisson sure, avancée, efficace et economique. Elle fonctionne au moyen de vibrations electromagnétiques qui générent de la chaleur directement dans la poèle,只不过 qu'indirectement enchauffant la surface en verre. Le verre n'est chauffé que parce que la poèle finit par le chauffer.

Pando PI3151 - Fonctionnement - 1
Casserole en fonte

Circuit magnétique
Plaque en verre céramique
Bobine d'induction
Courants induits

Commandes tactiles

  • Les commandes réagissant au toucher, il n'est donc pas nécessaire d'exercer une pression.
    Utilisez le bout de votre doigt, pas la pointe.
  • Vous entendrez un bip à chaque fois qu'une touche est enregistrée.
    Veillez à ce que les boutons soient toujours propres et secs et à ce qu'aucun objet (pa exemple un ustensile ou un chiffon) ne les recouvre. Meme une fine pellicule d'eau peut entraver le fonctionnement des commandes.

Pando PI3151 - Commandes tactiles - 1

CONSEILS DE CUISSON: Qualité des poèles

  • N'utilisez que des ustensiles de cuisine dont le fond est adapté à la cuisson par induction. Le symbole de l'induction figure sur l'emballage ou sur le fond de la casserole.
  • Vous pouvez vérifier si votre batterie de cuisine est adaptée en effectuant un test magnétique. Déplacez un aimant vers le fond de la casserole. S'il est attiré, la casserole convient à la cuisson par induction.

Pando PI3151 - CONSEILS DE CUISSON: Qualité des poèles - 1

Si vous n'avez pas d'aimant :

  1. Mettez de l'eau dans la casserole que vous youlez tester.
  2. Si I'écran ne clignote pas et que l'eau devient chaude, la casserole convient.

Assurez-vous que la base de la casserole est lisse, qu'elle repose a plat contre le verre et qu'elle est de la meme taille que la zone de cuisson. La base doit etre de la meme taille que la zone de cuisson. Utilisez des casseroles dont le diametre est aussi grand que la zone de cuisson. de la zone selectionnee.

L'utilisation d'une casserole légèrement plus large peut être optimée à l'énergie. L'utilisation d'une casserole plus petite peut entrainer une efficacité inférieure à cette attende. Une casserole de moins de 140 mm peut ne pas être détectée par la table de cuisson.

Centrez toujours la casserole sur la zone de cuisine.

Pando PI3151 - CONSEILS DE CUISSON: Qualité des poèles - 2

Soulevez toujours les casseroles de la table de cuisson à induction, ne les faites pas glisser, car elles pourraient rayer le verre.

Pando PI3151 - CONSEILS DE CUISSON: Qualité des poèles - 3

CONSEILS DE CUISSON : Dimensions

Les zones de cuisson s'adaptent automatiquement, jusqu'à une certaine limite, au diamètre de la casserole. Toutefois, le fond de la casserole doit avoir un diamètre minimum correspondant à la zone de cuisson correspondante. Pour obteir les importantes performances de votre table de cuisson, placez la casserole au centre de la zone de cuisson.

Cuisson zoneDiamètre de la base du pot
Ø Mínimo (mm)Ø Maximo (mm)
A-B-C-D 100220
Flexi zonas Bridge210 220 x380

Materiales adequados: acier, acier émaille, fon- te, acier inoxydable avec base ferro-magnétique, aluminium avec fond ferro-magnétique

Materiales no adecuados: aluminium et acier inoxydable avec fond non ferromagnetique, cuivre, laiton, verre, ceramique, porcelain, etc.

Pando PI3151 - CONSEILS DE CUISSON : Dimensions - 1

Les fabricants précisent si leurs produits sont compatibles avec l'induction.

NOTE: La surchauffe d'une casserole vide dont le fond est incurve ou oré d'un logo ou dont le centre est embouti peut endommager l'inducteur.

DES SONS PENDANT L'UTILISATION :

  • Bruits pendant la cuisson. Cela peut etre du à la qualite de la base ferritique des conteneurs.
  • Un léger "clic clic" se fait entendre. Ce son est normal. Il s'agit d'un indicateur de sécurité qui détecte la présence de la casserole sur l'inducteur. Il s'active automatiquement à l'allumage de la table de cuisson et pendant la cuisson.
  • Un léger bourdonnement se fait entendre. Il s'agit d'un son normal qui provient de la transmission d'énergie de l'inducteur à la base de la cuve (ondes electromagnétiques).

Si la poèle ou la sauteuse n'est pas détectée, il est possible que l'ustensile de cuisine ne soit pas adapté à l'induction. Gardez à l'esprit les recom-mandations ci-dessus pour éviter tout problème ou inconvenient lors de la cuisson.

Pando PI3151 - DES SONS PENDANT L'UTILISATION : - 1

DISPLAY PI3110 - 3111

Pando PI3151 - DISPLAY PI3110 - 3111 - 1
BEVELING

Pando PI3151 - DISPLAY PI3110 - 3111 - 2

Pando PI3151 - DISPLAY PI3110 - 3111 - 3

  1. Icône de l'indicateur de la zone de cuisson
  2. Contrôle ON/OF
  3. Blocage
  4. Pause

  5. Contrôle tactile du curseur de puissance

  6. Diminution du temps de la minuterie
  7. Augmentation de la durée de la minutes
  8. Booster

DISPLAY PI3150 - 3151

Pando PI3151 - DISPLAY PI3150 - 3151 - 1
BEVELING

Pando PI3151 - DISPLAY PI3150 - 3151 - 2

Pando PI3151 - DISPLAY PI3150 - 3151 - 3

  1. Icône de l'indicateur de la zone de cuisson
  2. Contrôle ON/OF
  3. Blocage
  4. Pause
  5. Activation/désactivation de la fonction flexible/Brigde

  6. Contrôle tactile du curseur de puissance

  7. Diminution du temps de la minuterie
  8. Augmentation de la durée de la minuterie
  9. Booster

DISPLAY PI3210 - 3211

Pando PI3151 - DISPLAY PI3210 - 3211 - 1
BEVELING

Pando PI3151 - DISPLAY PI3210 - 3211 - 2

Pando PI3151 - DISPLAY PI3210 - 3211 - 3

Pando PI3151 - DISPLAY PI3210 - 3211 - 4

Pando PI3151 - DISPLAY PI3210 - 3211 - 5

Pando PI3151 - DISPLAY PI3210 - 3211 - 6

Pando PI3151 - DISPLAY PI3210 - 3211 - 7

  1. Icône de l'indicateur de la zone de cuisson
  2. Contrôle ON/OF
  3. Blocage
  4. Pause
  5. Activation/désactivation de la fonction flexible/Brigde

  6. Contrôle tactile du curseur de puissance

  7. Diminution du temps de la minuterie
  8. Augmentation de la durée de la minuterie
  9. Booster

Comment utiliser votre plaque de cuisson à induction

Début de la cuisson

Appuyez sur la touche ON/OFF pendant trois secondes. ÀpRES la mise en marche, le signal sonore retentit et tous les écrans affichent “-” ou“--”, ce qui indique que la table de cuisson à induction est entrée en mode veille.

Placez un écipient approprié sur la zone de cuisson que vous souhaitez utiliser.

Réglez le niveau de puissance souhaité à l'aide du curseur de réglage de la puissance :

  • Si vous ne sélectionnez pas un réglage de température dans la minute qui suit, la plaque à induction s'éteint automatiquement et vous devez recommencer.
  • Vous pouvez modifier la température à tout moment

Pando PI3151 - Début de la cuisson - 1

Pando PI3151 - Début de la cuisson - 2

Pando PI3151 - Début de la cuisson - 3

Si I'écran clignote en alternance avec le réglage de la température, cela signifie que:

  • Vous n'avez pas placé une poèle sur la bonne zone de cuisson.
  • La poèle que vous utilisez n'est pas adaptée à la cuisson par induction.
  • La poèle est trop petite ou n'est pas correctement centrée sur la zone de cuisson.
  • Aucun chauffage n'a lieu si une poèle appropriée n'est pas placée sur la zone de cuisson.
    L'écran s'eteint automatiquement au bout de 2 minutes si une poèle appropriée n'est pas placée sur la zone de cuisson.

Fim da cozedura

Désactiver la zone de cuisson en la plaçant sur "0" ou Appuyer sur la touche sensitive ON/OFF pendant trois secondes.

Pando PI3151 - Fim da cozedura - 1

Pando PI3151 - Fim da cozedura - 2

L'indicateur de chaleur résiduelle s'affiche H pour indiquer la zone de cuisson chaude au toucher. Il disparait lorsque la surface a refroidi jusqu'à atteindre une température sure. Il peut également être utilisé comme fonction d'économie d'énergie si vous souhaitez faire chauffer davantage de casseroles, utilisez la plaque de cuisson encore chaude.

Pando PI3151 - Fim da cozedura - 3

Utilisation de la fonction booster

Activer la fonction booster

Une fois la puissance souhaitee reglee, appuyez sur le capteur B, I'indicateur de puissance change et la puissance de chauffe maximael estatteinte.

Pando PI3151 - Activer la fonction booster - 1

Désactiver la fonction booster

Pour annuler la fonction booster, appuyez à nouveau sur le capteur B ou faites glisser le curseur jusqu'à 0.

Pando PI3151 - Désactiver la fonction booster - 1

Nota:

  • La fonction BOOSTER peut être utilisé sur toutes les zones de cuisson.
  • La zone de cuisson revient à son réglage d'origine après 10 minutes.
  • Lorsque la fonction booster de la 1ere zone de cuisson est activée, démarrez la 2eme zone de cuisson et la 1ere zone de cuisson passera automatiquement au niveau 9 et vice versa.

Blocage des commandes

  • Vous pouvez verrouiller les commandes pour éviter toute utilisation involontaire (par exemple, si un enfant allume accidentellement les zones de cuisson).
  • Lorsque les commandes sont verrouillées, toutes les commandes, à l'exception de la commande ON/OFF, sont désactivées.

Pour verrouiller les commandes

Maintenez enforcées simultanément les icônes et pendant quelques secondes jusqu'à ce que la plaque émette un bip indiquant que la fonction de verrouillage a commencé et que l'icone "Lo" commence à clignoter.

Pour déverrouiller les commandes

Maintenez enfoncés les icônes - et + pendant quelques instants.

ATTENTION

Lorsque la table de cuisson est en mode verrouillage, toutes les commandes sont désactivées à l'exception de la commande ON/OFF. Vous pouvez toujours éteindre la table de cuisson à induction à l'aide de la commande ON/OFF en cas d'urgence, mais vous doivent déverrouiller la table de cuisson lors de l'opération suivante.

Contrôle de la minuterie

  • Les modeles PI-3150,3151 et PI-3210,3211 ont des boutons independants d'augmentation et de diminution du temps pour chaque zone de cuisson.
  • En appuyant sur le capteur de réglage de la minuteurie, l'écran s'affiche :

Pando PI3151 - Contrôle de la minuterie - 1

  • Appuyez sur la touche pour augmenter ou diminuer le temps.

Pando PI3151 - Contrôle de la minuterie - 2

  • Si vous avez déjà reglé la minuterie et que vous activez ensuite le mode flex/bridge, la minuterie sera désactivée et vous devrez la régler à nouveau (uniquement pour les modèles PI 3150 - 3151 - 3210 - 3211).
    La duréeemaxire régiable est de 9:59.
  • Àprous avoirprogramme le temps de cuisson, l'écran n'affichera que le temps restant.

Tableaux des temps d'arrêt de sécurité automatique

L'arrêt automatique est une fonction de protection de votre plaque de cuisson à induction. Il s'est automatiquement si vous oubliez d'éteindre la table de cuisson. Les durées de fonctionnement prérgées pour les différents niveaux de puissance sont indiquées dans le tableau ci-dessous.

PI 3110 - 3111

Niveau de puissance1 5234679
Temps de travail par défaut (Time)8 83444222

PI 3150 - 3151

Niveau de puissance1 53Pause34679
Temps de travail par défaut (Time)8 8 86644221.5

PI 3210 - 3211

Niveau de puissance1 53 234679
Temps de travail par défaut (Time)8 83 866664

Lorsque la casserole est retiree, la plaque de cuisson a induction peut cesser de chauffer immediatement et la plaque s'eteint automatiquement après 2 minutes.

Pando PI3151 - Tableaux des temps d'arrêt de sécurité automatique - 1

Les personnes portant un stimulateur cardiaque doivent consulter leur médecin avant d'utiliser cet apparéil.

Pando PI3151 - Tableaux des temps d'arrêt de sécurité automatique - 2

Zone flexible/bridge (Solo para modelos PI 3150 - 3151 - 3210 - 3211)

Cette zone peut être utilisée comme une seule zone ou comme deux zones différentes, en fonction des besoin de cuisson à un moment donné. La zone flexible se compose de deux inducteurs indépendants qui peuvent être commandés séparément.

En cas de fonctionnement en zone unique, la partie non couverte par les ustensiles de cuisson est automatiquement eteinte au bout d'une minute. La partie couverte par les ustensiles de cuisir est automatiquement eteinte après une minute. Pour assurer une détction correcte des cassetoles et une répartition uniforme de la chaleur, les cassetoles doivent être positionnées correctement:

À l'avant ou à l'arrière de la zone flexible lorsque l'ustensile de cuisson mesure moins de 22 cm..

  1. Partout où les pots sont plus grands
  2. Pour activer la zone pont, appuyez sur le capteur avec l'icone

Pando PI3151 - Zone flexible/bridge (Solo para modelos PI 3150 - 3151 - 3210 - 3211) - 1

Le réglage de la puissance fonctionne comme n'importe qu'elle autre zone normale.

Si la casserole est déplaced de l'avant vers l'arrête (ou vice versa), la zone flex detecte automatiquement la nouvelle position et maintain la même puissance.

Pour ajouter une autre casserole, il suffit d'appuyer à nouveau sur les touches dédiées pour détector l'ustensile de cuisson.

Deux zones indépendantes

Pour utiliser la zone flexible comme deux zones différentes avec des puissances différentes, appuyez sur le bouton Flex zone.

Pause

  1. Lorsque les zones de cuisson sont en service, effleurez la touche "Il". Lorsque les zones de cuisson sont en service, tous les affichages indiquent " et le chiffage de niveau 2 à ce stade, seules les commandes " Il et " peuvent être actionnées.
  2. Effleurez à nouveau la touche "Il", l'écran affiche le réglage initial et les zones de cuisson continuents sachauffer.

Pando PI3151 - Pause - 1

Exemples de bons et de mauvais placements :

Pando PI3151 - Exemples de bons et de mauvais placements : - 1

Pando PI3151 - Exemples de bons et de mauvais placements : - 2

Pando PI3151 - Exemples de bons et de mauvais placements : - 3

Pando PI3151 - Exemples de bons et de mauvais placements : - 4

Pando PI3151 - Exemples de bons et de mauvais placements : - 5

Modèles de cuisson

Soyez prudent lorsque vous faites de la friture, car l'huile et la graisse chauffent très rapidement, en particulier lorsque vous utilisez PowerBoost À des températures extrémement élevées, l'huile et la graisse s'enflammment spontanément, ce qui présente un grave risque d'accendie.

Conseils pour la cuisine

Lorsque les alimentés commencer à bouillir, réduisez la température.

L'utilisation d'un couvercle permet de réduire le temps de cuisson et d'économiser de l'énergie en retenant la chaleur.

Réduisez la quantité de liquide ou de graisse pour diminuer le temps de cuisson.

Commencez la cuisson à feu vif et réduisez la température lorsque les aliments sont très chauds.

Faire mistriteriz

  • Le moyenage se produit en dessous du point d'ébullition, à environ 85^ , lorsque des bulles ne remontent qu'occasionnellement à la surface du liquide de cuisson. C'est la clé des soupés précieuses et des ragôuts tendres, car les saveurs se développement sans que les alimentents ne soient trop cuits. Les sauces épaisses à base d'œufs et de farine doivent également être cuites en dessous du point d'ébullition.
  • Certaines tâches, comme la cuisson du riz par absorption, peuvent nécessiter un réglage plus élevé que le réglage le plus bas afin de garantir que les alimentés sont cuits correctement dans le temps recommandé.

Steak de filet grillé

Pour cuisine des steaks juteux et savoureux :

  1. Laisser la viande reposer à température ambiente pendant environ 20 minutes avant de la faire cuire.
  2. Faire chauffer une poèle à frire épaisse.
  3. Badigeonner d'huile les deux cotsés du steak. Verser un filet d'huile dans la poèle chaude, puis y plonger la viande..

  4. Retournez le filet une seule fois pendant la cuisson. Le temps de cuisson exact dépend de l'épaissieur du steak et du degré de cuisson souhaité. Le temps peut varier entre 2 et 8 minutes par côté. Pressez le steak pour mesurer le degré de cuisson : plus il est ferme, plus il est cuit.

  5. Laissez reposer le steak sur une assiette chaude pendant quelques minutes pour qu'il se détende et s'attendrisse avant de le servir.

Pour faire sauter

  1. Choisissez un wok plat compatible avec l'induction ou une grande poèle à frire.
  2. Préparez tous les ingredients et le matériel. La cuisson doit être rapide. Si vous ciuse nez de grandes quantités, faites cuire les alimentés en plusieurs fois.
  3. Préchauffez brievement la poèle et ajoutez deux cuillères à soupe d'huile.
  4. Faites d'abord cuire la vienne, puis mettez-la de cote et gardez-la au chaud.
  5. Faites sauter les légumes. Lorsquils sont chauds mais croquants, baissez la zone de cuisson, remettez la viande dans la poèle et ajoutez la sauce.
  6. Remuez delicatement les ingrédents pour vous assurer qu'ils sont bien chauds.
  7. Servir immédiatement.

Détction de petits objets

Lorsqu'une poèle à frire de taille inappropriée ou non magnétique (par exemple en aluminium), ou tout autre petit objet (par exemple un couteau, une fourchette, une clé) est laissé sur la table de cuisson, celle-ci passse automatiquement en mode veille au bout d'une minute. Le ventilateur continue de cuire sur la table de cuisson à induction pendant 1 minute supplémentaire.

Réglage de la température

Les réglages indiqués ci-dessous sont disponibles à titre indicatif. Le réglage exact dépend de plusieurs facteurs, notamment de l'ustensile de cuisson et de la quantité que vous cuisinez.

Faites des essais avec la table de cuisson à induction pour trouver les réglages qui vous conviennent le mieux.

RéGLAGE THERMIQUEFONCTIONS
1-2Chauffage en douceur pour de petites quantités d'aliments.
Faire fondre le chocolat, le beurre et les aliments qui brûlent rapide-ment.
Cuisson/miroir rapide.
3-4Réchauffage
Mijotage rapide.
Cuiseur de riz
5-6 Crêpes
7-8Sauté
Cuisson des pâtes.
9 / BSauté.
Abrasador.
Porter la soupe à ébullition
Eau bouillante

Entretien et nettoyage

Qu'est-ce que c'est?Comment?Important!
Salissures quotidiennes sur le verre (empreintes digitales, marques, taches de nourriture ou déversements non gazeux sur le verre).1. Couper l'alimentation électrique de la table de cuisson.2. Appliquez un nettoyant pour plaques de cuisson lorsque le verre est encore trempe (mais pas chaud!).3. Rincer et sécher avec un chiffon propre ou du papier.4. Remettre la table de cuisson en marche.- Lorsque la table de cuisson est éteinte, il n'y a pas d'indication de "surface chaude", mais la zone de cuisson peut encore être chaude! Il convient d'être extrémement prudent.- Les tampons à récurer puissants, certains tampons à récurer en nylon et les produits de nettoyage puissants/abrasifs peuvent rayer le verre. Lizez toujours l'étiquette pour vérifier si votre produit de nettoyage ou votre tampon est adapté.- Ne laissez jamais de résidus de nettoyage sur la table de cuisson : le verre pourrait être taché.
Des éclaboussures de sucre bouilli, fondu et chaud sur le verreRetirez-les à l'aide d'une spatule ou d'un gratoir à lame de rasoir adapté aux tables de cuisson en verre à induction, mais faites attention aux surfaces chaudes dans la zone de cuisson :1. Coupe l'alimentation électrique de la table de cuisson au niveau du mur.2. Tenez la lame ou l'ustensile à un angle de 30° et gratze la saleté ou les débordements sur une zone froide de la table de cuisson.3. Essuyez toute saleté ou débordement à l'aide d'un essuie-tout ou d'une serviette en papier.4. Suivez les étapes 2 à 4 pour "Salissures quotidiennes sur la vitre".- Enlevezès que possible les taches laissées par les alimentents fondus et sucrés ou les éclaboussures. Si on les laisse refroidir sur le verre, elles peuvent être difficilles à enlever. d'enlever ou même d'endommager de façon permanente la surface du verre.- Risque de coupure: lorsque le couvercle de sécurité se rétracte, la lame d'un gratoir est tranchante comme un rasoir. À utiliser avec une extrème prudence l'entretien et le stockage en toute sécurité à tout moment y hors de portée des enfants.
Débordement des commandes tactiles1. Couper l'alimentation électrique de la table de cuisson.2. Absorber le déversement3. Nettoyez la zone du contrôle tactile avec une éponge ou un chiffon propre et humide.4. Sécher complètement la zone avec une serviette en papier.5. Remettez la table de cuisson en marche.- La table de cuisson peut émettre un signal sonore et les commandes tactiles peuvent être activées ou désactivées. peut ne pas fonctionner tant qu'il y a liquide sur celles-ci. Veillez à sécher la zone de contrôle tactile avant de rallumer la table de cuisson.

Conseils et astuces

PROBLÈMECAUSES POSSIBLESCE QU'IL FAUT FAIRE
La plaque à induction ne peut pas être allumée.Il n'y a pas de pouvoir.Assurez-vous que la table de cuisson à induction est branchée sur le réseau électrique. et qu'il est allumé. Si v le problème persististe,appelez un centre d'appels technician qualifié.
Les commandes tactiles ne répondre.Les commandes sont verrouillées.Déverrouillez les commandes. Voir la section "Se réféer au mode d'emploi de la table de cuisson à induction".
Les commandes tactiles sont difficiles à utiliser.Il peut y avoir une légère pellicule d'eau sur les commandes.Assurez-vous que la zone de contrôle tactile est s'este et utilisez le bout de vos doigs lorsque vous touche les commandes.
Le verre se raye. Ustensiles de cuisine aux bords rugieux. Ne convient pas, tampon à récurer abrasif ou des produits de nettoyage utilisé.Utilisez des ustensiles de cuisine à fond plat et lisse. Voir "Conseils de cuisson" - Voir "Entretien et nettoyage".
Certaines poèmes à frire font des bruits de croquement ou d'éclatement.Cela peut être dû à la construction de votre ustensile de cuisine (couches de différents métaux vibrant l'une contre l'autre en un différents).Ce phénomène est normal pour les ustensiles de cuisine et n'indique pas un défaut.
La table de cuisson à induction émet un léger bourdonnement lorsqu'elle est utilisée sur une table de cuisson à induction. Une température elevée.Cela est dû à la technologie de la cuisson par induction.C'est normal, mais le bruit devrait s'atténuer ou disparaître. complètement en réduisant le réglage de la chaleur.
Bruit du ventilateur de la plaque à induction.Le ventilateur de refroidissement intégré à votre table de cuisson à induction a été mis en marche pour éviter que les composants électroniques ne surchauffent.Ce phénomène est normal et ne nécessite aucune intervention. Ne débranchez pas l'alimentation électrique de la table de cuisson à induction du mur lorsque le ventilateur fonctionne.
Les casseroles neCHAUFFENT pas et apparait sur l'écran.La plaque à induction ne détecte pas la poèle à frire car elle n'est pas adaptée aux plaques à induction. La table de cuisson à induction ne détecte pas la poèle à frire car elle est trop petite pour la zone de cuisson.ou n'est pas bien ciblée.Utilisez des ustensiles de cuisine adaptés à l'utilisation de l'appléil. induction. Voir la section "Conseils de cuisson".Centrez la casserole et assurez-vous que la base de la casserole correspond à la taille de la zone de cuisson.
La plaque à induction ou une zone de cuisson s'est éteinte inopinément, un signal sonore retentit et un code d'erreur s'affiche (généralement en alternance). avec un ou deux chiffres sur l'écran du minuteur de cuisson).Défaillation technique.Notez les lettres et les chiffres d'erreur, changez l'alimentation électrique de la plaque de cuisson induction sur le mur et contactez un PANDO SAT!

Visualisation et inspection des défauts

ÉCHECPROBLÈMESOLUTION A
Levoyant ne s'allume pas lorsque l'appareil est branché.Il n'y a pas d'alimentation électrique.Vérifiéz que la fiche est bien insérée dans la prise et que la prise fonctionne.
La carte d'alimentation des accessoires connectés et la carte d'affichage sont défaillantes.Vérifier la connexion.
La carte d'alimentation des accessoires est endommagée.Veuillez contacter le service technique.
Le tableau d'affichage est endommagé.
Certaines touches ne fonctionnent pas ou l'affichage LED n'est pas normal.Le tableau d'affichage est endommagé.
L'indicateur de mode de cuisson s'allume, mais le chauffage ne démarre pas.Température elevée de la plaque chauffante.La température ambiente peut être trop elevée.L'entrée ou la sortie d'air peut être bloquée.Si le problème persiste, contactez le support technique.
Il y a un problème avec le ventilateur.
La carte d'alimentation est endommagée.
Le chiffre s'arrête soudainement en cours de fonctionnement et "u" clignote sur l'écran.Le type de pan est erroné.Utiliser le pot approprié (voir le manuel d'instructions).
Le diamètre du pot est trop petit.
La casserole a surchauffé;L'appareil est en surchauffe. Attende que la température revienne à la normale.Appuyez sur la touche "ON/OFF" pour réinitialiser l'appareil.
Les zones de chauffage situées du même côté ( comme la première et la deuxième zone) affichent "u".Défaut de connexion entre la carte d'alimentation et la carte d'affichage;Vérifier la connexion.
Le tableau d'affichage de la partie communication est endommagé.Veuillez contacter le service technique.
La carte principale est endommagée.
Le moteur du ventilateur émet un son anormal.Le moteur du ventilateur est endommagé.

Spécifique à Pl3110 - 3111

CODE DE D'INITIALPROBLÈMESOLUTION
Récupération automatique
E1La tension d'alimentation est supérieure à la tension nominale.Vérifier que l'alimentation électrique est normale.Mise sous tension après l'alimentation électrique l'alimentation est normale.
E2Mise sous tension après l'alimentation électrique l'alimentation est normale.
E3Température élevé du capteur de la carte céramique. (1#)Attendez que la température de la plaque vitrocéramique revienne à la normale.Appuyez sur la touche "ON/OFF" pour redémarrer l'appareil.I'unité.
E4Température élevé du capteur de la carte céramique. (2#)
E5Température élevé de l'IGBT(1#)Attendez que la température de l'IGBT revienne à la normale.
E6Température élevé de l'IGBT. (2#)Appuyez sur la touche "ON/OFF" pour réinitialiser l'appareil.Vérifier qu'il n'y a pas d'obstruction dans la ventilation.Si le problème persististe, appelez le service technique.

Spécifique à Pl3150 - 3151

PROBLÈMECAUSES POSSIBLESCE QU'IL FAUT FAIRE
E1、E2、E7Défaillance du capteur de températureContacter le fournisseur.
E3、E4Défaillance du capteur de température du IGBT.Contacter le fournisseur.
L'UELa connexion entre le tableau d'affichage et le tableau principal est défectueuse, ou La communication avec l'IC tactile échoue.Contacter le fournisseur.
EL/EHTension d'alimentation anormaleVérifier que l'alimentation électrique est normale.
C1Capteur de température à plaque de verre céramiqueVeuillez redémarrer après que la plaque à induction ait refroidi.
C2Capteur de température IGBT Il est élevé
F5 Mauvais fonctionnement du ventilateurContacter le fournisseur.
EFDeux touches ou plus sont déclenchées pendant une période prolongée.Nettoyage de la zone d'opérations

Spécifique à Pl3210 - 3211

Dépannage pour les zones 1 et 2

Code d'erreurCAUSES POSSIBLESCE QU'IL FAUT FAIRE
E1,E2,E7,C1Défaillance du capteur de températureContacter le fournisseur.
E3,E4allo du capteur de température du IGBT.Contacter le fournisseur.
L'UEDéfaillance de la connexion entre le l'affichage et la carte principaleContacter le fournisseur.
EL,EHTension d'alimentation anormaleVérifier que l'alimentation électrique est normale.Mettez l'appareil sous tension après que le est normal.
C3Le capteur de température de la plaque vitrocérémente est élevéVeuillez redémarrer après que la plaque à induction ait refroidi.
C2Capteur de température IGBT Il est élevé

Dépannage pour les zones 3 et 4

Code d'erreurProblème Solution
Auto-récapération
ELLa tension d'alimentation est supérieure à la tension nominale.Vérifier que l'alimentation électrique est normale.Mise sous tension après l'alimentation électriquel'alimentation est normale.
EHLa tension d'alimentation est inférieure à la tension nominale.
C1,C3Température élevée du capteur à plaque céramique.Attendez que la température de la plaque vitrocéramique revienne à la normale.Appuyez sur la touche "ON/OFF" pour réinitialiser l'appareil.
C2Température élevée de l'IGBT . (1#)Attendre que la température de l'IGBT revienne à la normale.Appuyez sur la touche "ON/OFF" pour réinitialiser l'appareil.Vérifiez si le ventilateur fonctionnécorrectement ; si ce n'est pas le cas, appelez le service d'assistance technique Service technique SAT Pando.

Installation

Avant d'installer la table de cuisson

  • S'assurer que le plan de travail est d'équre et de niveau, et qu'il n'y a pas d'obstacles structuraels ou autres qui interférènt avec l'espace requis.
  • Vérifiez que le plan de travail est constitué d'un matériel résistant à la chaleur et isolant.
  • Si la table de cuisson est installée au-dessus d'un four, vérifie que ce dernier est équipé d'un ventilateur de refroidissement intégré.
  • Assurez-vous que l'installation est conforme à toutes les exigences en matière d'espace libre et aux normes et réglementations applicables.
    Assurez-vous qu'un interrupteur d'isolement approprié permettant une déconnexion totale de l'alimentation secteur est incorpore au câblage permanent, monté et installé conformément aux règes et réglementations locales en matière de câblage.
  • L'interrupteur d'isolement doit être conforme à la réglementation électrique et prévoir une séparation des contacts de 3 mm sur tous les pôles.
    Le sectionneur doit etre facilement accessible au client lorsque la table de cuisson est installee.
  • En cas de doute sur l'installation, veuillez consulter. SAT PANDO

Précautions

  • La table de cuisson à induction doit être installée par du personnel ou des techniciens qualifiés. Nous mettons des professionnelnels à votre service. N'effectuez jamais l'opération vous-même.
  • La table de cuisson NE DOIT PAS este installee directement au-dessus d'un lave-vaiselle, d'un refrigerateur, d'un congelateur, d'un lave-linge ou d'un seche-linge, car I'humidite peut endomager les composants electroniques de la table de cuisson.
  • Le mur et la zone de chauffage induite au-dessus de la surface de la table doit résister à la chaleur.
  • Pour éviter d'endommager l'adhesif, ils doivent être résistantes à la chaleur.
    L'utilisation d'un nettoyeur à vapeur est déconseillée.

Avant de placer les agrafes.

L'appareil doit être place sur une surface stable et lisse (utilisez l'emballage).

Réglage de la position des agrafes.

Fixez le plan de travail à la surface de travail en insérant de 2 à 8 agrafes sur le dessous de la plaque (voir l'image) avant l'installation.

Ajustez la position des agrafes pour s'adapter à différentes épaisseurs de planche de table.

PI3150-3151 PI3210-3211

Pando PI3151 - Réglage de la position des agrafes. - 1

Pando PI3151 - Réglage de la position des agrafes. - 2

Pando PI3151 - Réglage de la position des agrafes. - 3

Pando PI3151 - Réglage de la position des agrafes. - 4

Ventilation

Découpez la surface de travail selon les dimensions indiquées dans le dessin.

Pour l'installation et l'utilisation, un espace minimum de 5 cm autour du trou doit être respecté. Veillez à ce que l'épaissur du plan de travail soit d'au moins 30 mm. Choisissez un matériel de surface de travail résistant à la chaleur et isolant (le bois et d'autres matériaux fibreux ou hygroscopiciques similaires ne doivent pas être utilisés comme matériel de surface de travail, sauf s'ils sont impregnés) afin d'éviter les chocs électriques et les déformations importantes causées par le rayonnement thermique de la table de cuisson. Comme indiqué à la page suivante :

Pando PI3151 - Ventilation - 1

AVERTISSEMENT : Assurer une ventilation ajuste.

Assurez-vous que la table de cuisson à induction est bien ventilée et que l'entrée et la sourie d'air ne sont pas obstruées. Pour éviter tout contact accidentel avec la face inférieure surchauffée de la table de cuisson ou tout chocoléuctique inattendu pendant les travaux, il est nécessaire de placer un insert en bois, fixé à l'aide de vis, à une distance minimale de 50 mm de la face inférieure de la table de cuisson. Respectez les exigencies suivantes. L'exieur de la table de cuisson est perçu de trous d'áération. Veillez impératifement à ce que ces trous ne soient pas obstrués par la table de cuisson lors du montage de celle-ci. - Veuillez notes que la colle qui relié le plastique ou le bois à l'armoire doit pouvoir résister à des températures d'au moins 150^ afin d'éviter que le panneau ne se décolle. - Par conséquent, la paroi arrêté et les surfaces adjacentes et environnantes doivent pouvoir résister à une température de 90^ .

Pando PI3151 - AVERTISSEMENT : Assurer une ventilation ajuste. - 1
UNE VENTILATION CORRECTE ET NÉCESSAIRE

SCHEMA D'INSTALLATION

Pando PI3151 - SCHEMA D'INSTALLATION - 1

Le joint entre la table de cuisson et le plan de travail ne doit PAS être réalisé avec des produits d'étanchéité ou du silicone. L'utilisation de ce type de produits dans l'installation peut endommager le produit et rendre difficile l'accès ou le démontage pour le service technique. Les dommages ou les frais résultat du non-respect de cette règle ne sont pas couverts par la garantie du produit.

Le bord périphérique doit être fini avec le joint inclus dans le produit en le collant sur le bord inférieur du panneau à 2 mm du bord extérieur, après avoir enlevé le film de protection.

Modèle Dimensions de montage PI - 3110

Pando PI3151 - Modèle Dimensions de montage PI - 3110 - 1

Pando PI3151 - Modèle Dimensions de montage PI - 3110 - 2
(biseaute)

Taille du verre Taillede la coupe Epaisseur du verreHauteur totale produit
A1 B1C D E F G H
520 590495 ± 1 565± 1 50 50 460

Modèle Dimensions de montage PI - 3111

Pando PI3151 - Modèle Dimensions de montage PI - 3111 - 1

Pando PI3151 - Modèle Dimensions de montage PI - 3111 - 2
(Verre droit)

Taille du verre Taille de la coupe Epaisseur duverre Hauteur totaleproduit Installation du verreencastré
A1B1CDEFGHA2B2I
520590495 ± 1565 ± 150504605245945

Modèle Dimensions de montage PI - 3150

Pando PI3151 - Modèle Dimensions de montage PI - 3150 - 1

Pando PI3151 - Modèle Dimensions de montage PI - 3150 - 2
(biseaute)

Taille du verreTaille de la coupeEpaisseur du verreHauteur totale produit
A1B1CDEFGH
520590480 ± 1560 ± 15050450

Modèle Dimensions de montage PI - 3151

Pando PI3151 - Modèle Dimensions de montage PI - 3151 - 1

Pando PI3151 - Modèle Dimensions de montage PI - 3151 - 2
(Verre droit)

Taille du verre Taille de la coupe Epaisseur duverreHauteur totaleproduitInstallation du verrencecastré
A1 B1C D E FG H A2 B2 I
520590480 ± 1560 ± 150504505245945

Modèle Dimensions de montage PI - 3210

Pando PI3151 - Modèle Dimensions de montage PI - 3210 - 1

Pando PI3151 - Modèle Dimensions de montage PI - 3210 - 2
(biseaute)

Taille du verreTaille de la coupeEpaisseur du verreHauteur totale produit
A1B1CDEFGH
520590480 ± 1560 ± 15050450

Modèle Dimensions de montage PI - 3211

Pando PI3151 - Modèle Dimensions de montage PI - 3211 - 1

Pando PI3151 - Modèle Dimensions de montage PI - 3211 - 2
(Verre droit)

Taille du verre Taille de la coupe Epaisseur duverreHauteur totaleproduitInstallation du verrencecastré
A1 B1C D E FG H A2 B2 I
520590480 ± 1560 ± 150504505245945

Après l'installation de la table de cuisson

Le cordon d'alimentation n'est pas accessible par les portes ou les tiroirs de l'armoire.
- Le flux d'air frais entre l'extérieur de l'armoire et la base du réchaud est suffisant.
- Si le réchaud est installé au-dessus d'un tiroir ou d'une armoire, une barrière de protection thermique est installée sous la base du réchaud.
- Le client peut facilement acceder à l'interrupteur d'isolement.

Raccordement de la carte d'alimentation

Cette table de cuisson ne doit être raccordée au réseau électrique que par une personne dûment qualifiée.

Avant de brancher la table de cuisson sur le secteur, vérifie que

  1. L'installation électrique domestique est adap-tee à la puissance consommée par la table de cuisson.
  2. La tension correspond à la valeur indiquée sur la plaque signalétique.
  3. Les sections du cable d'alimentation peuvent supporter la charge indiquée sur la plaque signalétique.

Lors du raccordement de la table de cuisson au réseau électrique, n'utilisez pas d'adaptateurs, de réducteurs ou de shunts, car ils peuvent entra ner une surchauffe et un incendie. N'utilisez pas d'adaptateurs, de réducteurs ou de shunts, car ils peuvent entraîner une surchauffe et un incendie.

Le cordon d'alimentation ne doit pas entraer en contact avec des parties chaudes et doit être place de manière à ce que sa température ne dépasse pas 75^ à tout moment.

Vérifiez auprès d'un électrique si le système de cablage domestique est adapté sans modifications.

Toute modification doit être effectuee par un électricien qualifié ou par SAT PANDO.

  • Si le cable est endommagé ou doit être remplatz, l'opération doit être effectuee par I'agent après-vente avec des outils spécifiques afin d'eviter tout accident.
  • Si l'appareil est raccordé directement au réseau électrique, il faut installer un disjoncteur omnipolaire avec une ouverture d'au moins 3 mm entre les contacts.
  • L'installateur doit s'assurer que le raccordement électrique est correct et conforme aux régles de sécurité.
  • Le cable ne doit pas etre plie ou comprime.
  • Le cable doit être vérifié périodiquement et replacé par des techniciens/agreés.

La surface inférieure et le cable d'alimentation de la table de cuisson ne doit pas etre accessibles après I'installation.

WebConnexionØ CâbleCableJauges de protection
220-240V~ 50-60HzL1+N1L1+NNL2+N2L2+N5x1,5mm^2H07RN-F16A
220-240V~ 50-60HzL1&L2+N1&N2L1&L2+N5x2,5mm^232A
400V~ 50-60HzL1+L2; N1&N2L1+L2; N14x2.5mm^216A
* Calculado con el coeficiente de simultaneidad según la norma EN 60 335-2-6.* Calculated with the simultaneity coefficient according to the standard EN 60 335-2-6.
SimboloConexiónColor Cable
Tierra / EarthAmarillo / Verde - Yellow / Green
L1Fase / PhaseNegro / Black
L2Fase / PhaseMarrón / Brown
N1Neutro / NeutralAzul / Blue
N2Neutro / NeutralGris / Grey

Pando PI3151 - Cette table de cuisson ne doit être raccordée au réseau électrique que par une personne dûment qualifiée. - 1
PI-3110*/3111*/3150/3151/3210/3211

Pando PI3151 - Cette table de cuisson ne doit être raccordée au réseau électrique que par une personne dûment qualifiée. - 2

Pando PI3151 - Cette table de cuisson ne doit être raccordée au réseau électrique que par une personne dûment qualifiée. - 3
*220-240 V~/ 400V~ 50/60Hz

Pando PI3151 - Cette table de cuisson ne doit être raccordée au réseau électrique que par une personne dûment qualifiée. - 4

Pando PI3151 - Cette table de cuisson ne doit être raccordée au réseau électrique que par une personne dûment qualifiée. - 5

Pando PI3151 - Cette table de cuisson ne doit être raccordée au réseau électrique que par une personne dûment qualifiée. - 6
* Modelo /PI-3110 / 3111 Cable Gris no instalado

SPÉCIFICATIONSTECHNIQUES

MODELESPI - 3110 PI - 3111
Spécifications - FRDATA / DATA
INSTALLATION
Tension (V)220 - 240
Fréquence (Hz)50 - 60
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Surface de cuisson Crystal Schoot
Zone de cuisson A - dimension de la sénéraphie (mm)Ø 180
Zone de cuisson A - puissance (W)1.500
Zone de cuisson A - Puissance d'appoint (W)2.100
Zone de cuisson B - dimension de la sénéraphie (mm)Ø 180
Zone de cuisson B - puissance (W)1.500
Zone de cuisson B - Puissance d'appoint (W)2.100
Zone de cuisson C - dimension de la sénéraphie (mm)Anneau double Ø 290 mm
Zone de cuisson C - puissance (W)3.000
Zone de cuisson C - Puissance d'appoint (W)3.800
CARACTERISTIQUES ESTHÉTIQUES
Couleur du panneau de contrôle Azul / Bleu
Verre trempè biseauté Verre céramiquePI 3110
Verre trempè verre céramique avec bord droit PI 3111
FONCTIONS
Cuisson constante et Ininterrompue
Minuterie 99 min
Zone de pont 0
Réglage de la puissance 10
Détention des poèmes à frire
Ventilateur de refroidissement à faible bruit
Arrêt automatique de la sécurité
Indicateurs de chaleur résiduelle
Serrure de sécurité
Induction complète
MODELESPI - 3150 PI - 3151
Spécifications - FRDATA / DATA
INSTALLATION
Tension (V)220 - 240
Fréquence (Hz)50 - 60
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Surface de cuisson Crystal Schoot
Zone de cuisson A - dimension de la sénéraphie (mm)205 x 185
Zone de cuisson A - puissance (W)2.000
Zone de cuisson A - Puissance d'appoint (W)3.200
Zone de cuisson B - dimension de la sénéraphie (mm)205 x 185
Zone de cuisson B - puissance (W)2.000
Zone de cuisson B - Puissance d'appoint (W)3.200
Zone de cuisson C - dimension de la sénéraphie (mm)Ø 280
Zone de cuisson C - puissance (W)2.800
Zone de cuisson C - Puissance d'appoint (W)3.700
CARACTERISTIQUES ESTHÉTIQUES
Couleur du panneau de contrôle Azul / Bleu
Verre tempé biseauté Verre céramiquePI 3150
Verre tempé verre céramique avec bord droitPI 3151
FONCTIONS
Cuisson constante et ininterrompue
Minuterie 99 min
Zone de pont
Réglage de la puissance 10
Détection des poèmes à fire
Ventilateur de refroidissement à faible bruit
Arrêt automatique de la sécurité
Indicateurs de chaleur résiduelle
Serrure de sécurité
Induction complète
Panneau de contrôle du circuit de la zone flexible
MODELESPI - 3210 PI - 3211
Spécifications - FRDATA / DATA
INSTALLATION
Tension (V)220 - 240
Fréquence (Hz)50 - 60
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Surface de cuisson Crystal Schoot
Zone de cuisson A - dimension de la sérigraphie (mm)205 x 185
Zone de cuisson A - puissance (W)2.200
Zone de cuisson A - Puissance d'appoint (W)3.200
Zone de cuisson B - sérigraphie dimension (mm)205 x 185
Zone de cuisson B - puissance (W)2.200
Zone de cuisson B - Puissance d'appoint (W)3.200
Zone de cuisson C - dimension de la sérigraphie (mm)205 x 185
Zone de cuisson C - puissance (W)2.200
Zone de cuisson C - Puissance d'appoint (W)3.200
Zone de cuisson D - dimension de la sérigraphie (mm)205 x 185
Zone de cuisson D - puissance (W)2.200
Zone de cuisson D - Puissance d'appoint (W)3.200
CHARACTERISTIQUES ESTHÉTIQUES
Couleur du panneau de contrôle Azul / Bleu
Verre tempé biseauté Verre céramique PI 3210
Verre tempé verre céramique avec bord droit PI 3211
FONCTIONS
Cuisson constante et ininterrompue
Minuterie 99 min
Zone de pont
Réglage de puissance10
Détection des poèmes à frite
Ventilateur de refroidissement étable bruit
Arrêt automatique de la sécurité
Indicateurs de chaleur résiduelle
Serrure de sécurité
Induction complète
Panneau de contrôle du circuit de la zoneflexible

INOXPAN S.L. you remercie d'avoir choisi et fait confi ance a un produit de notre marque Pand o, qui se distinguue par sa qualite, son design et son innovation, en restant fi dele a ses origines et a ses engagements.

CONDITIONS DE GARANTIE PANDO :

Cet apparéil est garantipendant 3 ans à compter de la date d'achat. Cette garantie couvre exclusivement le produit Pando contre tout défaut de fabrication aff ectant son bon fonctionnement. Pour que la garantie soit valable, il est indispensable deprésenter la facture ou le reçu d'achat ainsi qu'une photo de l'étiquette ou du numéro d'enregistrement du produit au technicien du Service Agréé Pando.

Pendant cette période, la société s'engage à remplaner ou à réparer gratuitement toute piece défectueuse due à un défaut ou à un vice de fabrication de l'appareil, jusqu'à ce qu'il fonctionne correctement, ainsi que la main-d'oeuvre nécessaire et les frais encourus à la suite de cette réparation ou de ce remplacement.

EXCLUSIONS DE LA GARANTIE PANDO :

Il ne sera pas couvert par la garantie du produit ou de l'induction, et pourrait etre un motif d'annulation de
elle-ci, et dans ces cas, l'utiliser sera responsable des coûts des materiaux, de la main-d'oeuvre et du
déplacement du service technique, dans les cas suivants:

  • L'installation, l'entretien, le nettoyage ou la maintenance de l'appareil.
  • Si l'installation de la table de cuisson à induction n'a pas été effectué par un professionnel agéré, un électricien qualifié ou le personnel du service technique de Pando, qui répond aux exigences des normes de sécurité et des règlementations en matière d'énergie électrique.
    Toute panne, tout dysfonctionnement ou toute defaillance resultant d'une installation ou d'une utilisation incorrecte.
  • Les pannes ou dommages causés par le non-respect ou l'inobservation des consignes de sécurité, des recommendations d'utilisation et d'entretien fi gurat dans les manuels de l'équipement.
    Lorsque le produit est destiné à un usage commercial ou non résidentiel, pour lequel il n'est pas prévu.
    Dysfonctionnements ou dommages à l'appareil dus au non-respect des instructions décrites dans I e manuel d'utilisation, les instructions d'installation et de ventilation de l'appareil.
  • Les pannes ou dommages causés par le transport ou le transfert, et la manipulation de l'appareil par du personnel non autorisé par cette société ou la marque Pand ou.
    Taches, decoloration, bosses, creux, erafl ures, rayures ou bris de verre.
  • Présence de corps étrangers à l'appareil, à l'intérieur ou à l'extérieur du produit.
    Le produit n'est pas accessible parce qu'il y a des éléments qui empêchent un accès facile et sur. Les moyens nécessaires pour que le technicien agree Pando puisse acceder à l'appareil sont à la charge et sous la responsabilité de l'utilisateur.
  • Manipulation incorrecte du câblage et des connexions du produit.
  • Défauts ou dommages causés au produit par une alimentation ou une connexion électrique incorrecte.
  • Les pannes ou dommages causés par des variations de la fourniture d'électricité ou des causes fortuites et naturelles d'origine atmosphérique ou géologique telles que les tempêtes, la foudre, les tremblements de terre, les inondations, etc.
    Appareils provenant de la revente, de l'occasion, de la reprise, de la reprise du propriete initial de l'appareil ou d'expositions qui ont plus de trois ans à compter de la date de fabrication.

INOXPAN, S.L., décline expressément toute responsabilité en cas de dommages directs ou indirects causés à des personnes ou à des choses par un produit installé, manipulé, utilisé et/ou entretenu de manière incorrecte.

Service technique offi ciel Auto riz ado Pando Données de contact:

ESPAN, PORTUGAL ET L'ANDORRE D'AUTRES PAYS:

www.pando.es/asistencia-technica/

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Pando

Modèle : PI3151

Catégorie : Cuisinière