Pando PI3151 - Fogão

PI3151 - Fogão Pando - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho PI3151 Pando em formato PDF.

📄 172 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice Pando PI3151 - page 46
Ver o manual : Français FR English EN Español ES Português PT

Baixe as instruções para o seu Fogão em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual PI3151 - Pando e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. PI3151 da marca Pando.

MANUAL DE UTILIZADOR PI3151 Pando

UN MAL FUNCIONAMIENTO O

  • Aparatos procedentes de reventas, segunda mano, cambio titular original del aparato o de exposiciones- que tengan más de tres años desde su fecha de fabricación. INOXPAN, S.L., queda expresamente excluida de cualquier responsabilidad sobre eventuales daños direc- tos o indirectos a personas o cosas causadas por un producto instalado, manipulado, usado y/o mantenido indebidamente. CONDICIONES GARANTIA PANDO: EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA PANDO: ESPAÑA, PORTUGAL Y ANDORRA OTROS PAÍSES www.pando.es/asistencia-tecnica/ https://www.pando.es/en/after-sales-services/ Datos de contacto Servicio Técnico O cial Autorizado Pando:Pando reserva o direito de alterar ou cancelar qualquer medida dos artigos do manual, sem aviso prévio, sem prejudicar as características essenciais de funcionalidade e segurança, e não se responsabiliza por erros ou omissões que possam ocorrer no manual. Características técnicas válidas salvo erros de tipografi a, omissão ou impressão. As imagens e conteúdo deste manual são propriedade exclusiva da Pando - INOXPAN S.L., sendo totalmente proibida a apropriação de imagens e a reprodução total ou parcial sem autorização prévia por escrito. AS IMAGENS MOSTRADAS NESTE MANUAL NÃO SÃO CONTRATUAIS. A Direção Técnica da Pando reserva-se o direito de modifi car, alterar ou melhorar os desenhos técnicos que são expostos neste manual sem aviso prévio. A versão em papel deste manual não pode ser atualizada em tempo real, para garantir a última versão das instruções do seu produto, recomendamos que consulte a versão digital em www.pando.esPando reserva o direito de alterar ou cancelar qualquer medida dos artigos do manual, sem aviso prévio, sem prejudicar as características essenciais de funcionalidade e segurança, e não se responsabiliza por erros ou omissões que possam ocorrer no manual. Características técnicas válidas salvo erros de tipografi a, omissão ou impressão. As imagens e conteúdo deste manual são propriedade exclusiva da Pando - INOXPAN S.L., sendo totalmente proibida a apropriação de imagens e a reprodução total ou parcial sem autorização prévia por escrito. AS IMAGENS MOSTRADAS NESTE MANUAL NÃO SÃO CONTRATUAIS. A Direção Técnica da Pando reserva-se o direito de modifi car, alterar ou melhorar os desenhos técnicos que são expostos neste manual sem aviso prévio. A versão em papel deste manual não pode ser atualizada em tempo real, para garantir a última versão das instruções do seu produto, recomendamos que consulte a versão digital em www.pando.es Caro cliente... antes de mais, gostaríamos de agradecer a sua confi ança depositou a sua confi ança em nós ao adquirir um dos nossos produtos. Temos a certeza de que tomou a decisão correcta. Na Pando, não só oferecemos produtos de alta qualidade, como também dispomos de uma vasta equipa de profi ssionais que o ajudarão e aconselharão em qualquer dúvida que possa ter durante a instalação ou o funcionamento. Convidamo-lo a visitar o nosso sítio Web (www.pando.es) para nos conhecer melhor e onde poderá ver toda a nossa gama de produtos com informações comerciais e técnicas completas. Também lhe mostramos a nossa coleção de electrodomésticos essenciais em qualquer casa. Electrodomésticos como a nossa coleção de Fornos e Micro-ondas de alto desempenho, Placas de indução e a gás que lhe permitirão levar as suas receitas a outro nível, Adegas e caves de envelhecimento para manter e conservar os seus vinhos nas melhores condições e máquinas de lavar louça integradas com a mais recente tecnologia. Tudo isto sob uma marca com uma história muito longa de mais de 40 anos no mercado, que produz os seus produtos como um verdadeiro artesão. Os nossos produtos refl ectem o melhor da nossa experiência para satisfazer todas as suas necessidades. Esperamos sinceramente que se divirta, experimente e desfrute do conforto e das capacidades daquele que é já o seu novo aliado na cozinha. Equipa Pando A equipa Pando integral PortuguêsPROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE E TRATAMENTO DE RESÍDUOS O símbolo no produto ou na sua embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico normal. Este produto deve ser entregue no ponto de recolha de equipamentos elétricos e eletrónicos para reciclagem. Ao garantir que este produto é eliminado corretamente, ajudará a evitar possíveis consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que de outra forma poderiam ocorrer se este produto não for manuseado de forma adequada. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, entre em contacto com o municí- pio da sua área de residência, com o serviço de recolha de resíduos domésticos ou com a loja onde adquiriu o produto. Este eletrodoméstico está marcado de acordo com a diretiva Europeia 2012/19/EU relativa aos resíduos de equipamento elétrico e eletrónico (WEEE) ELIMINAÇÃO DA EMBALAGEM. A embalagem está marcada com um PONTO VERDE. No seu compromisso com a proteção do Meio Ambiente e em cumprimento com o disposto na Direti- va. Europeia 94/62/EC relativa às embalagens e resíduos de embalagens e à Lei 22/2011, daí deriva- da, de Resíduos e Solos Contaminados, Pando encomenda a entidades de economía social um Sis- tema Integrado de Gestão, encarregado da recolha periódica no domicilio do consumidor ou próximo dele, das embalagens usadas e dos resíduos dessas embalagens para a sua posterior reciclagem. Para eliminar todos os materiais das embalagens tais como cartão, poliuretano expandido e pláticos, utilize os contentores adequados. De este modo garante-se o perfeito tratamento e reutilização dos materiais das embalagens. RECOLHA DE ELECTRODOMÉSTICOSPortuguês Piano cottura ad induzione Pando Integral Cooking

PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE

PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE E TRATAMENTO DE RESÍDUOS O símbolo no produto ou na sua embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico normal. Este produto deve ser entregue no ponto de recolha de equipamentos elétricos e eletrónicos para reciclagem. Ao garantir que este produto é eliminado corretamente, ajudará a evitar possíveis consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que de outra forma poderiam ocorrer se este produto não for manuseado de forma adequada. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, entre em contacto com o municí- pio da sua área de residência, com o serviço de recolha de resíduos domésticos ou com a loja onde adquiriu o produto. Este eletrodoméstico está marcado de acordo com a diretiva Europeia 2012/19/EU relativa aos resíduos de equipamento elétrico e eletrónico (WEEE) ELIMINAÇÃO DA EMBALAGEM. A embalagem está marcada com um PONTO VERDE. No seu compromisso com a proteção do Meio Ambiente e em cumprimento com o disposto na Direti- va. Europeia 94/62/EC relativa às embalagens e resíduos de embalagens e à Lei 22/2011, daí deriva- da, de Resíduos e Solos Contaminados, Pando encomenda a entidades de economía social um Sis- tema Integrado de Gestão, encarregado da recolha periódica no domicilio do consumidor ou próximo dele, das embalagens usadas e dos resíduos dessas embalagens para a sua posterior reciclagem. Para eliminar todos os materiais das embalagens tais como cartão, poliuretano expandido e pláticos, utilize os contentores adequados. De este modo garante-se o perfeito tratamento e reutilização dos materiais das embalagens. RECOLHA DE ELECTRODOMÉSTICOS ÍNDICE

A SUA SEGURANÇA É IMPORTAN-

UTILIZAR O FOGÃO. Não está coberto pela garantia:

  • Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de assistência técnica ou por pes- soas com qualicações semelhan- tes, de modo a evitar mais perigos. A substituição deve ser efectua- da por um especialista em sat de pando. Se, durante este processo, ocorrerem danos realizados por um utilizador não autorizado ou por pessoal não autorizado, estes não serão cobertos pela garantia, mesmo que esta se mantenha vá- lida!
  • Se reparar ou substituir qualquer parte do aparelho, exceto se for especicamente recomendado no manual. Qualquer outra repa- ração deve ser efectuada por um especialista sat pando. Se, duran- te este processo, ocorrerem da- nos efectuados por um utilizador ou pessoal não autorizado, estes não serão cobertos pela garantia, mesmo que esta ainda seja válida!
  • Se cozinhar sobre uma superfície de cozedura partida ou rachada. Uma instalação incorrecta do aparelho pode invalidar qual- quer garantia ou pedido de responsabilidade. Instruções de segurança importante: Colocar estas informações à dis- posição da pessoa responsável pela instalação do aparelho.
  • Para evitar riscos, este aparelho deve ser instalado de acordo com estas instruções de instalação.
  • Retirar todas as embalagens, eti- quetas e autocolantes do vidro cerâmico.
  • O aparelho não deve ser utilizado em cima de uma máquina de la- var louça ou de uma máquina de secar roupa: os vapores de água libertados podem danicar o siste- ma eletrónico. Se a superfície de cozedura esti- ver partida ou rachada, desligue imediatamente o aparelho da rede eléctrica. (interrutor de parede) e contactar o fabricante. Esta ope- ração deve ser efectuada por um especialista da pando sat. Se, du- rante este processo, ocorrerem da- nos realizados por um utilizador ou pessoal não autorizado, estes não serão cobertos pela garantia, mes- mo que esta ainda seja válida!Português Piano cottura ad induzione Pando Integral Cooking
  • Nunca deixar o aparelho sem vigi- lância quando estiver a ser utilizado.
  • Não transformar ou modicar o aparelho..
  • Não coloque nem deixe objectos magnetizáveis (por exemplo, car- tões de crédito, cartões de memó- ria) ou aparelhos electrónicos (por exemplo, computadores, leitores de MP3) perto do aparelho, pois podem ser afectados pelo seu campo eletromagnético.
  • Nunca utilize o aparelho para aquecer ou aquecer a divisão.
  • O aparelho só pode ser utilizado se estiver montado e instalado num móvel ou numa superfície de trabalho aprovados e adequados.
  • O aparelho destina-se exclusiva- mente a uso doméstico (prepa- ração de alimentos), com exclusão de qualquer outro uso doméstico, comercial ou industrial.
  • Não utilizar a placa como suporte ou superfície de trabalho.
  • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capaci- dades físicas, sensoriais ou men- tais reduzidas ou com falta de ex- periência, desde que tenham sido supervisionadas durante a utili- zação do aparelho e compreen- dam os perigos envolvidos.
  • Não utilizar cabos de extensão para a ligação à rede eléctrica.
  • Este aparelho não se destina a ser utilizado com um temporizador ex- terno ou um controlo remoto. As crianças ou pessoas com uma de- ciência que limite a sua capaci- dade de utilizar o aparelho devem ser instruídas por uma pessoa res- ponsável e competente. O instru- tor deve estar convencido de que as crianças podem utilizar o apa- relho sem perigo para si próprias ou para o seu ambiente.
  • As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a ma- nutenção não devem ser efectua- das por crianças sem supervisão. Não permitir que as crianças brin- quem com o aparelho, nem que se sentem, quem em pé ou subam para cima dele. Não guardar objec- tos de interesse para as crianças nos armários por cima do aparel- ho. As crianças que sobem para a placa de cozedura podem sofrer ferimentos graves. Não deixar as crianças sozinhas ou sem vigilân- cia no local onde o aparelho está a ser utilizado.
  • Os objectos metálicos, tais como facas, garfos, colheres e tampas, não devem ser colocados sobre a superfície da placa, pois podem aquecer.Piano cottura ad induzione Pando Português Integral Cooking

Pando Utilização do aparelho

  • Após a utilização, desligar sempre as zonas de cozedura e a placa de cozedura como descrito neste ma- nual (ou seja, utilizando os coman- dos tácteis). Não cone na função de deteção de panelas para desli- gar as zonas de cozedura quando retirar as panelas.
  • Vigiar constantemente os guisa- dos que utilizam gorduras e óleos, pois são susceptíveis de se ina- mar rapidamente. Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver a ser utilizado. A cozedu- ra produz fumo e derrames de gordura que podem inamar-se. No deje nunca objetos o utensilios sobre el aparato.
  • Não deixar cair objectos pesados sobre a placa de cozedura.
  • Não se apoie sobre a placa de cozedura.
  • Certique-se de que nenhum cabo elétrico, xo ou móvel, do aparelho toca no vidro ou na panela quente.
  • Não colocar nenhum objeto me- tálico sobre o aparelho, exceto os recipientes a aquecer.
  • Em caso de ignição acidental ou de calor residual, este objeto, con- soante o material, pode derreter ou começar a arder.
  • Não utilizar recipientes de plástico ou de alumínio: estes podem de- rreter sobre o fogão quente.
  • Nunca cubra o aparelho com um pano ou uma folha de proteção, pois pode car muito quente e in- cendiar-se.
  • Certique-se sempre de que o re- cipiente de cozedura está centra- do na zona de cozedura. O fundo do recipiente deve cobrir o mais possível a zona de cozedura.
  • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com ca- pacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento do produto, desde que tenham rece- bido supervisão e instruções sobre a utilização do aparelho de forma segura e compreendam os riscos envolvidos.
  • Não utilize frigideiras com bordos serrilhados nem arraste frigideiras sobre a superfície de vidro da pla- ca de indução, pois pode riscar o vidro.
  • Não utilize esfregões ou outros- produtos de limpeza abrasivos para limpar a placa, pois podem riscar o vidro de indução.
  • ATENÇÃO: O aparelho e as suas partes acessíveis aquecem duran- te a utilização.
  • É necessário ter cuidado para não tocar nos elementos de aqueci- mento. Precauções durante a limpeza:
  • Não utilizar um aparelho de limpe- za a vapor para limpar a placa de cozedura.
  • Desligue a placa de cozinhar an- tes de proceder à sua limpeza ou manutenção.Português Piano cottura ad induzione Pando Integral Cooking

Pando Perigo de choque elétrico: Desligue o aparelho da rede eléc- trica antes de efetuar qualquer tra- balho ou manutenção no mesmo. (O não cumprimento deste aviso pode provocar choques eléctricos ou a morte).

  • Atenção: Se a superfície estiver rachada, desligue o aparelho para evitar a possibilidade de choque elétrico.
  • Este aparelho deve ser ligado a um circuito que incorpore um inte- rrutor de isolamento que permita desligar completamente a alimen- tação eléctrica.
  • A ligação a um bom sistema de li- gação à terra é essencial e obriga- tória. As modicações na instalação eléc- trica doméstica só podem ser efec- tuadas por um eletricista qualicado.

DO OU POR UM UTILIZADOR NÃO

AUTORIZADO OU POR PESSOAL

NÃO AUTORIZADO, NÃO SERÃO COBERTOS PELA GARANTIA,

  • Cuidado: as arestas do painel são aadas.
  • A falta de cuidado pode resultar em ferimentos ou cortes.
  • Durante a utilização, as partes acessíveis deste aparelho aque- cem o suciente para provocar queimaduras.
  • Não deixe que o seu corpo, a sua roupa ou qualquer outro objeto que não seja um utensílio de cozinha adequado entrem em contacto com o vidro de indução até que a superfície arrefeça
  • Manter as crianças afastadas.
  • O não cumprimento deste consel- ho pode provocar queimaduras e escaldões.
  • As pegas das panelas podem es- tar quentes ao toque. Verique se os cabos das panelas não sobres- saem de outras zonas de coze- dura que estejam acesas. Man- ter as pegas fora do alcance das crianças.
  • AVISO: Perigo de incêndio: não guardar objectos sobre as super- fícies de cozedura.
  • O processo de cozedura deve ser supervisionado. Um processo de cozedura curto deve ser continua- mente monitorizado.
  • ATENÇÃO: Cozinhar sem vigilân- cia numa placa de cozedura com gordura ou óleo pode ser perigo- so e provocar um incêndio. NUN- CA tente apagar o fogo com água, desligue o aparelho e cubra a cha- ma, por exemplo, com uma tampa ou um cobertor anti-fogo. Perigo de superfície quente:
  • A lâmina aada de um raspador de bancada ca exposta quando a tampa de segurança está recolhi- da. Utilize com extremo cuidado e guarde sempre num local seguro, fora do alcance das crianças.Piano cottura ad induzione Pando Português Integral Cooking

Pando Precauções para não danificar o aparelho:

  • As panelas com uma base não polida (ferro fundido não esmalta- do,...) ou uma base danicada po- dem danicar o vitrocerâmico.
  • A presença de areia ou de outros materiais abrasivos pode danicar a vitrocerâmica.
  • Evitar deixar cair objectos, mesmo pequenos, sobre a vitrocerâmica.
  • Não bater nos bordos do vidro com panelas.
  • Assegurar-se de que o aparelho é ventilado de acordo com as ins- truções do fabricante.
  • Não colocar ou deixar panelas va- zias sobre a placa de cozedura.
  • Não deixar que o açúcar, os ma- teriais sintéticos ou a folha de alu- mínio toquem nas zonas quentes. Estas substâncias podem provo- car ssuras ou outras alterações na superfície vitrocerâmica quan- do arrefecem: desligue o aparelho e retire-as imediatamente da zona de cozedura enquanto esta ainda estiver quente (atenção: perigo de queimaduras).
  • ATENÇÃO: As gorduras e os óleos na placa de cozedura podem in- cendiar-se.
  • É importante ter muito cuidado ao utilizar gorduras ou óleos para cozinhar/fritar e controlar perma- nentemente o processo de coze- dura.
  • É importante ter muito cuidado ao utilizar gorduras ou óleos para cozinhar/fritar e monitorizar sem- pre o processo de cozedura.
  • CUIDADO: O processo de cozedu- ra deve ser sempre supervisionado. em todos os momentos. Um tempo de cozedura curto deve ser moni- torizado continuamente.
  • AVISO: Perigo de incêndio. Não colocar nem guardar objectos so- bre a placa de cozedura.
  • Não guardar objectos sobre a pla- ca de cozedura.
  • Nunca colocar recipientes quentes sobre o painel de controlo.
  • Se existir uma gaveta por baixo do aparelho de encastrar, certi- que-se de que existe uma dis- tância suciente (2 cm) entre o conteúdo desta gaveta e a parte inferior do aparelho para garantir uma boa ventilação.
  • Não colocar objectos inamáveis (por exemplo, sprays) na gaveta debaixo da placa. Os tabuleiros de talheres devem ser de material resistente ao calor. Precauções em caso de avaria do aparelho:
  • Se for detectada uma avaria, o aparelho deve ser desligado e a alimentação eléctrica deve ser desconectada.
  • Em caso de lascas ou ssuras na placa vitrocerâmica, é imperativo desligar o aparelho da rede eléc- trica e avisar o serviço de apoio ao cliente.
  • As reparações só podem ser efec- tuadas por pessoal qualicado.
  • Não abrir o aparelho em caso al- gum.Português Piano cottura ad induzione Pando Integral Cooking
  • Se for detectada uma avaria, o aparelho deve ser desligado e a alimentação eléctrica deve ser desconectada.
  • Em caso de lascas ou ssuras na placa vitrocerâmica, é imperativo desligar o aparelho da rede eléc- trica e avisar o serviço de apoio ao cliente.
  • As reparações só podem ser efec- tuadas por pessoal qualicado.
  • Não abrir o aparelho em caso al- gum.
  • ATENÇÃO: Se a superfície estiver rachada, desligue o aparelho para evitar o risco de choque elétrico.a posibilidad de descargas eléctri- cas. Outras precauções:
  • Certique-se sempre de que o re- cipiente de cozedura está centra- do na zona de cozedura. O fundo do recipiente deve cobrir o mais possível a zona de cozedura.
  • Para os utilizadores com pace- maker, o campo magnético pode inuenciar o funcionamento do pa- cemaker. Recomendamos que se aconselhe com o seu fornecedor ou médico.
  • Não utilizar recipientes de plástico ou de alumínio: estes podem de- rreter no fogão quente.
  • A eliminação deste aparelho re- quer um procedimento especial. Informe-se junto das autoridades locais sobre as possibilidades de reciclagem.
  • Nunca apagar um incêndio com água. Desligue a zona de coze- dura. Abafar cuidadosamente as chamas com uma tampa, um tam- pão de extinção ou outro meio se- melhante.

A UTILIZAÇÃO DE TACHOS OU

PANELAS INADEQUADOS, OU

A UTILIZAÇÃO DE UM ADAPTA-

DOR DE VIDRO DE INDUÇÃO

PODE CAUSAR UM MAU FUN-

CIONAMENTO OU AVARIA E

PODE RESULTAR NA ANU-

LAÇÃO PREMATURA DA GA-

O FABRICANTE NÃO ASSUME

Pando Antes de utilizar a placa de indução

  • Ler este manual, prestando especial atenção à secção “Avisos de segurança”.
  • Retire a película de proteção que ainda possa estar presente na sua placa de indução.
  • Limpe-a com um pano húmido e depois se- que-a. Funcionamento A cozedura por indução é uma tecnologia de coze- dura segura, avançada, eciente e económica. Funciona através de vibrações electromagnéti- cas que geram calor diretamente na frigideira, em vez de indiretamente através do aquecimento da superfície do vidro. O vidro só é aquecido porque a frigideira acaba por o aquecer.
  • Os controlos respondem ao toque, pelo que não é necessário aplicar pressão.
  • Utilize a ponta do dedo, não a ponta.
  • Ouvirá um sinal sonoro sempre que for regis- tado um toque.
  • Certique-se de que os botões estão sempre limpos e secos e de que não há objectos (por exemplo, um utensílio ou um pano) a cobri-los. Mesmo uma na película de água pode impe- dir o funcionamento dos comandos. Olla de hierro Circuito magnético Placa de vidrio cerámico Bobina de inducción Corrientes inducidas Panela de ferro Circuito magnético Placa de vidro cerâmico Bobina de indução Correntes induzidas Circuit magnétique Plaque en verre céramique Bobine d'induction Courants induits Casserole en fonte Iron pot Magnetic circuit Ceramic glass plate Induction coil Induced currents Controlos tácteis DICAS DE COZINHA: Qualidade das panelas
  • Utilize apenas utensílios de cozinha com uma base adequada à cozedura por indução. Pro- cure o símbolo de indução na embalagem ou no fundo do recipiente.
  • Pode vericar se o seu utensílio de cozinha é adequado efectuando um teste magnético. Mova um íman em direção à base da panela. Se for atraído, a panela é adequada para in- dução. Se não tiver um íman:

1. Coloque um pouco de água na panela que

2. Se não piscar no ecrã e a água car quente, a

panela é adequada. Os utensílios de cozinha fabricados com os se- guintes materiais não são adequados: aço inoxi- dável puro, alumínio ou cobre, sem base magnéti- ca, vidro, madeira, porcelana, cerâmica e faiança. Não utilizar utensílios de cozinha com arestas serrilhadas ou bases curvas. Certique-se de que a base da panela é lisa, plana contra o vidro e do mesmo tamanho que a zona de cozedura. Utilizar recipientes com um diâmetro igual ao da zona selecionada. A utilização de um recipiente ligeiramente mais largo maximiza a utilização de energia. A uti- lização de um recipiente mais pequeno pode resultar numa eciência inferior à esperada. Um recipiente inferior a 140 mm pode não ser detectado pela placa de cozedura. Centrar sempre o recipiente na zona de cozedura.Português Piano cottura ad induzione Pando Integral Cooking

Pando Levante sempre as panelas da placa de indução, não as faça deslizar, pois podem riscar o vidro. As zonas de cozedura adaptam-se automatica- mente, até um certo limite, ao diâmetro da pane- la. No entanto, o fundo do recipiente deve ter um diâmetro mínimo correspondente à zona de coze- dura correspondente. Para tirar o melhor partido da sua placa, coloque o recipiente no centro da zona de cozedura. DICAS DE COZINHA: Dimensões Zona de cocción Diámetro de la base de la olla Ø Mínimo (mm) Ø Máximo (mm) A-B-C-D 100 220 Flexi zonas Bridge 210 220 x 380 Materiais adequados aço, aço esmaltado, ferro fundido, aço inoxidável com suporte ferromagné- tico, alumínio com suporte ferromagnético Materiais inadequados: alumínio e aço inoxidá- vel com fundo não ferromagnético, cobre, latão, vidro, cerâmica, porcelana, etc. Os fabricantes especicam se os seus produtos são compatíveis com a indução. NOTA: O sobreaquecimento de um recipiente va- zio com um fundo curvo ou com um logótipo ou uma reentrância estampada no centro pode dani- car o indutor. Base ferromagnética Vidrio, cerámica, porcelana Base aluminio Anillo ferromagnético Demasiada distancia Elemento ferromagnético Base más pequeña que la olla Elemento ferromagnético no paralelo al inductor Base ferromagnética Vidro, cerâmica, porcelana Base de alumínio Anel ferromagnético Demasiada distância Elemento ferromagnético Base mais pequena do que o pote Elemento ferromagnético não paralelo ao indutor Base ferromagnétique Verre, céramique, porcelaine Base en aluminium Anneau ferromagnétique Trop de distance Élément ferromagnétique Base plus petite que le pot Élément ferromagnétique non parallèle à l'inducteur Ferromagnetic base Glass, ceramics, porcelain Aluminium base Ferromagnetic ring Too much distance Ferromagnetic element Smaller base than the pot Ferromagnetic element not parallel to the inductor SONS DURANTE A UTILIZAÇÃO:

  • Ruídos durante a cozedura. Isto pode de- ver-se à qualidade da base ferrítica dos con- tentores.
  • Ouve-se um ligeiro som de “clique clique”. Este som é normal. É um indicador de segu- rança que detecta a presença da panela no indutor. Ativa-se automaticamente quando a placa é ligada e durante a cozedura.
  • Ouve-se um zumbido fraco. É um som nor- mal que provém da transmissão de energia do indutor para a base do recipiente (ondas electromagnéticas). Se a panela ou frigideira não for detectada, é possível que o utensílio de cozinha não seja ade- quado para a indução. Tenha em conta as reco- mendações acima referidas para evitar quaisquer problemas ou inconvenientes durante a cozedura.Piano cottura ad induzione Pando Português Integral Cooking Pando BEVELING

5.Controlo tátil do seletor de potência

6. Diminuição do tempo do temporizador

5. Ativação/Desativação do

6. Controlo tátil do seletor de potência

7. Diminuição do tempo do temporizador

5. Ativação/Desativação do

6. Controlo tátil do seletor de potência

7. Diminuição do tempo do temporizador

DISPLAY PI3210 - 3211Português Piano cottura ad induzione Pando Integral Cooking Pando Como utilizar a sua placa de indução Início da cozedura Pressione o sensor ON/OFF por três segundos. Após ligar, o zumbador emitirá um bip e todas as telas mostrarão “-” ou “- -”, indicando que a placa de indução entrou no modo de espera. Coloque um recipiente adequado na zona de co- cção que deseja utilizar. Ajuste o nível de potência desejado usando o controle deslizante de ajuste de potência:

  • Se não selecionar um ajuste de temperatura em 1 minuto, a placa de indução desligará au- tomaticamente e você terá que começar no- vamente.
  • Você pode modicar o ajuste de temperatura a qualquer momento.
  • Não foi colocada uma frigideira na zona de cocção correta.
  • A frigideira que está utilizando não é adequa- da para a cocção por indução.
  • A frigideira é muito pequena ou não está bem centrada na zona de cocção.
  • Não ocorrerá nenhum aquecimento a menos que haja uma frigideira adequada na zona de cocção.
  • A tela se apagará automaticamente após 2 minutos se não for colocada uma frigideira adequada.

Fim da cozedura Apague a zona de cocção deslizando-a até “0” ou pressione a tecla sensível ao toque ON/OFF por três segundos. Cuidado com as superfícies quentes O indicador de calor residual mostrará “H” indi- cando qual zona de cocção está quente ao to- que. Desaparecerá quando a superfície esfriar a uma temperatura segura. Também pode ser uti- lizado como função de economia de energia; se desejar aquecer mais frigideiras, utilize a placa de cocção que ainda estiver quente.

  • A função BOOSTER pode ser utilizada em to- das as zonas de cocção.
  • A zona de cocção retorna à sua conguração original após 10 minutos.
  • Ao ativar a função booster na 1ª zona de co- cção, inicie a 2ª zona de cocção e a 1ª zona de cocção mudará automaticamente para o nível 9. E vice-versa. Note: Bloquear os comandos
  • Você pode bloquear os controles para evitar uso involuntário (por exemplo, crianças ligan- do as zonas de cocção acidentalmente).
  • Quando os controles estão bloqueados, todos os controles exceto o controle ON/OFF estão desativados. Para bloquear os controles: Mantenha pressionados simultaneamente os íco- nes e por alguns segundos até que o fogão emita um bipe indicando que a função de bloqueio foi ativada e o ícone “Lo” comece a pis- car. Para desbloquear os controles: Mantenha pressionados os ícones e por alguns instantes. ATENÇÃO: Quando a placa está em modo de bloqueio, todos os controles estão desativados, exceto o ON/OFF. Você sempre pode desligar a placa de indução usando o controle ON/OFF em caso de emergên- cia, mas primeiro você deve desbloquear a placa na próxima operação. Controlo do temporizador
  • Os modelos PI-3150, 3151 e PI-3210, 3211 possuem botões independentes de aumento e diminuição do tempo em cada zona de co- cção.
  • Ao pressionar o sensor de conguração do temporizador, aparecerá:
  • Pressione a tecla para aumentar ou diminuir o tempo.
  • Si tiene el temporizador ya programado y enSe o temporizador já estiver programado e então você ativar o modo ex/bridge, o tempo- rizador será desativado e você terá que con- gurá-lo novamente (apenas para os modelos PI 3150 - 3151 - 3210 - 3211).
  • O tempo máximo ajustável é de 9:59.
  • Depois de programar o tempo de cocção, a tela mostrará apenas o tempo restante. Utilizar a função Booster Após ajustar o nível de potência desejado, pressione o sensor B, o indicador de valor de potência mu- dará e alcançará a potência máxi- ma de aquecimento.

Ativar a função “booster”. Desativar a função “booster”. Para cancelar a função “booster”, pressione no- vamente o sensor B ou deslize o controle desli- zante até 0.

Pando O desligamento automático é uma função de proteção de segurança para sua placa de indução. Ele desliga automaticamente se você esquecer de desligar a placa. Os tempos de funcionamento padrão para diferentes níveis de potência são mostrados na tabela a seguir. Tabelas de tempos de desligamento automático de segurança PI 3110 - 3111

Temporizador de trabalho PI 3150 - 3151 1 5Pausa Nível de potência

Temporizador de trabalho PI 3210 - 3211 1Pausa

Temporizador de trabalho

Quando a panela é removida, a placa de indução pode parar de aquecer imediatamente, e a placa se desliga automaticamente após 2 minutos. As pessoas com um marcapasso cardíaco devem consultar seu mé- dico antes de usar esta unidade.Piano cottura ad induzione Pando Português Integral Cooking Pando Zona exível/ponte (Solo para modelos PI 3150 - 3151 - 3210 - 3211) Esta zona pode ser utilizada como uma única zona ou como duas zonas diferentes, dependendo das necessidades de cocção em cada momento. A zona exível é composta por dois indutores in- dependentes que podem ser controlados separa- damente. Quando funciona como uma única zona, a parte que não está coberta pelos utensílios de cozinha desliga automaticamente após um minuto. Para garantir uma detecção correta das panelas e uma distribuição uniforme do calor, as panelas devem ser colocadas corretamente: Na parte da frente ou de trás da zona exível quando a bateria de cozinha for inferior a 22 cm.

1. Em qualquer lugar com panelas maiores.

2. Para ativar a zona bridge, pressione o sensor

com o ícone. O ajuste de potência funciona como em qualquer outra zona normal. Se a panela for movida da parte da frente para a parte de trás (ou vice-versa), a zona exível de- tecta automaticamente a nova posição, manten- do a mesma potência. Para adicionar outra panela, pressione novamen- te as teclas dedicadas para detectar a bateria de cozinha. Como duas zonas independentes. Para usar a área exível como duas zonas dife- rentes com potências distintas, pressione o botão Área Flexível.

1. Quando as zonas de cocção estiverem fun-

cionando, toque a tecla “II” do controle; todas as telas mostrarão “ “ e o aquecimento estará no nível 2, neste momento apenas os contro- les “II” e “ “ podem ser operados.

2. Toque novamente em “II”, as telas mostrarão

a conguração original e as zonas de cocção continuarão aquecendo Pausa

Pando Padrões De Cozedura Tenha cuidado ao fritar, pois o óleo e a gordura aquecem muito rapidamente, especialmente se estiver utilizando o PowerBoost. Em temperaturas extremamente altas, o óleo e a gordura podem in- amar espontaneamente, representando um sério risco de incêndio. Dicas de cozinha Quando os alimentos começarem a ferver, reduza a temperatura. O uso de uma tampa reduzirá o tempo de cocção e economizará energia ao reter o calor. Reduza ao mínimo a quantidade de líquido ou gordura para reduzir os tempos de cocção. Comece a cozinhar em fogo alto e reduza o fogo quando os alimentos estiverem bem quentes.

4. Dê apenas uma virada no bife durante o

cozimento. O tempo exato de cozimento dependerá da espessura do bife e do pon- to desejado. O tempo pode variar entre 2 e 8 minutos de cada lado. Pressione o bife para medir o grau de cozimento: quanto mais rme estiver, mais cozido estará.

5. Deixe o bife descansar em um prato quente

por alguns minutos para relaxar e amaciar antes de servir. ► Para saltear

1. Escolha um wok plano compatível com in-

dução ou uma frigideira grande.

2. Tenha todos os ingredientes e equipamen-

tos prontos. O cozimento deve ser rápi- do. Se estiver cozinhando grandes quan- tidades, cozinhe os alimentos em várias porções menores.

3. Pré-aqueça rapidamente a frigideira e adi-

cione duas colheres de sopa de óleo.

4. Cozinhe a carne primeiro, retire-a e man-

5. Refogue os legumes. Quando estiverem

quentes mas crocantes, abaixe o fogo, co- loque a carne de volta na frigideira e adicio- ne o molho.

► Cocer o arroz em fogo baixo.

  • A cocção em fogo lento ocorre abaixo do ponto de ebulição, por volta de 85 ºC, quan- do as bolhas sobem apenas ocasionalmen- te à superfície do líquido de cocção. É a chave para sopas deliciosas e guisados macios, pois os sabores se desenvolvem sem cozinhar demais os alimentos. Tam- bém é importante cozinhar molhos engros- sados com ovos e farinha abaixo do ponto de ebulição.
  • Algumas tarefas, incluindo a cocção de arroz pelo método de absorção, podem requerer um ajuste um pouco mais alto do que o mínimo para garantir que os alimen- tos sejam cozidos corretamente no tempo recomendado. ► Bife grelhad Para cozinhar bifes suculentos e saborosos:

1. Deixe a carne atingir a temperatura am-

biente por cerca de 20 minutos antes de cozinhar.

2. Aqueça uma frigideira grossa.

3. Unte ambos os lados do bife com óleo. As-

perja uma pequena quantidade de óleo na frigideira quente e, em seguida, coloque a carne na frigideira quente. Deteção de artigos pequenos pequenos Quando uma frigideira de tamanho inadequado ou não magnética (por exemplo, de alumínio), ou qualquer outro objeto pequeno (como uma faca, um garfo, uma chave) é deixado sobre a placa, a placa entra automaticamente no modo de espera em 1 minuto. O ventilador continuará funcionan- do na placa de indução por mais 1 minuto.Piano cottura ad induzione Pando Português Integral Cooking

Pando Denições de temperatura Os ajustes indicados abaixo são apenas orientativos. O ajuste exato dependerá de vários fatores, in- cluindo os utensílios de cozinha e a quantidade que você está cozinhando. Experimente com a placa de indução para encontrar os ajustes que melhor se adequam a você. AJUSTE DE TEMPERATURA FUNÇÕES 1-2 Aquecimento suave para pequenas quantidades de comida Derreter chocolate, manteiga e alimentos que queimam rapidamente Cozimento/aquecimento em fogo baixo 3-4 Reaquecimento Cozimento rápido em fogo baixo Cozinhe arroz 5-6 Panquecas 7-8 Salteado Cozinhar massa 9 / B Salteado. Churrasco Levar a sopa para ferver Água ferventePortuguês Piano cottura ad induzione Pando Integral Cooking

Pando O QUE? Como? Importante! Sujidade

vidro (impressões digitais, marcas, manchas de comida ou derrames não gasosos no vidro).

Desligar a alimentação eléctrica da placa de cozedura.

Aplique um produto de limpeza de placas enquanto o vidro ainda está temperado (mas não quente!).

Enxaguar e secar com um pano ou papel limpo.

Voltar a ligar a placa de cozedura. Derrames de açúcar fervido,

Quando a placa de cozedura é desligada, não há indicação de quente", mas a zona de cozedura pode ainda estar quente! É preciso ter muito cuidado.

Os esfregões fortes, alguns esfregões de nylon e produtos de limpeza fortes/abrasivos podem riscar o vidro. Leia sempre o rótulo para se o seu produto de limpeza ou disco é adequado. - Nunca deixar resíduos de limpeza na placa de

com uma espátula ou um raspador de lâmina de barbear adequado para placas de vidro de indução, mas tenha cuidado com as quentes na zona de cozedura:

Remova as manchas deixadas por alimentos

Desligue a alimentação eléctrica da placa na parede.

Segure a lâmina ou o utensílio num ângulo de 30° e raspe a sujidade ou o derrame numa zona fria da placa.

Limpe qualquer sujidade ou derrame com um pano de cozinha ou papel de cozinha.

Siga os passos 2 a 4 para "Sujidade diária no vidro".

rapidamente possível. Se deixadas a arrefecer

Excesso de controlos tácteis Perigo de corte: quando a tampa de segurança

extremo cuidado cuidado e armazenamento seguro em todas as circunstâncias fora do alcance das crianças. - A placa pode um sinal sonoro e os comandos tácteis podem ser ligados e desligados. pode não funcionar enquanto houver

Desligue a alimentação eléctrica da placa de cozedura.

Limpe a área de controlo com uma esponja ou um pano limpo e húmido.

Secar completamente a área com uma toalha de papel.

líquido sobre eles. Não se esqueça de secar a zona de controlo antes de voltar a ligar a placa. Cuidados e limpezaPiano cottura ad induzione Pando Português Integral Cooking Pando

PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS

O QUE FAZER A placa de indução não pode ser ligada. Não há poder. Os controlos tácteis não responder. Os controlos estão bloqueados. Cee-se de que a placa de indução está ligada à alimentação eléctrica. e que está ligado. de energia em sua casa ou na sua área) Se tudo e o problema chame um técnico Desbloquear os comandos. Ver secção "Consultar as

Os controlos tácteis são

de água nos comandos.

A placa de indução emite

uma regulação de calor

integrada na sua placa de

sobreaquecimento dos componentes electrónicos. desligar. As panelas não aquecem e aparece no ecrã.

desligar a alimentação eléctrica da placa de indução da

A placa de indução não detecta deira porque esta não é adequogões de indução. A placa de indução não detecta a igideira porque esta é demasiado pequena para a de ou não está bem concentrado nele. àgão. indução. Ver secção "Conselhos de cinha".

Falha técnica. A placa de indução ou

Anotar as letras e os números de er a alimentação da placa de indução na parede e contactar um especialista PANDO SAT.

PESSOAL NÃO AUTORIZADO NÃO

SERÁ ABRANGIDO PELA GARANTIA, MESMO QUE

ESTA AINDA SEJA VÁLIDA! Dicas e sugestõesPortuguês Piano cottura ad induzione Pando Integral Cooking

FALHA PROBLEMA SOLUÇÃO

Não é fornecida energia. Verificar se a ficha está bem encaixada na tomada e se a tomada está a funcionar. Verificar a ligação. A placa da fonte de alimentação do acessório ligado e a placa do ecrã falham. A placa da fonte de alimentação do acessório está danificada. A placa do ecrã está danificada. O LED não se acende quando a unidade está ligada à corrente. Alguns botões não funcionam ou o ecrã LED não está normal. A placa do ecrã está danificada. Contactar o serviço técnico. Temperatura elevada da placa de aquecimento. Há algo de errado com a ventoinha. O indicador do modo de cozedura acende-se, mas o aquecimento não se inicia. A placa de alimentação eléctrica está danificada. O po de panela está errado. O diâmetro da panela é demasiado pequeno. A temperatura ambiente pode ser demasiado elevada. A entrada ou a saída de ar pode estar bloqueada. Se o problema persisr, contacte a assistência técnica. Ulizar a panela adequada (ver manual de instruções). O aquecimento pára subitamente durante o funcionamento e "u" pisca no visor. A panela sobreaqueceu; Falha na ligação da placa de alimentação e da placa do ecrã; A unidade está sobreaquecida. Aguardar que a temperatura regresse ao normal. Premir o botão "ON/OFF" para reiniciar a unidade. Verificar a ligação. A placa de visualização da parte de comunicação está danificada. As zonas de aquecimento do mesmo lado (como a primeira e a segunda zona) mostrariam "u" . A placa principal está danificada. O motor do venlador soa de forma anómala. O motor do venlador está danificado. Contactar o serviço técnico. Visualização e inspeção de avariasPiano cottura ad induzione Pando Português Integral Cooking Pando

Contactar o fornecedor. EL/EH A ligação entre a placa do ecrã e a placa principal falha, ou falha na comunicação do IC tácl. Contactar o fornecedor. Tensão de alimentação anormal

Verificar se a alimentação eléctrica está normal.

Sensor de temperatura de placa de vidro cerâmico É elevado Sensor de temperatura IGBT É elevado

Reinicie o funcionamento depois de a placa de indução arrefecer. Mau funcionamento do venlador

Contactar o fornecedor. Limpeza da zona de operações Duas ou mais teclas são accionadas durante um período de tempo prolongado.

AVARIA PPROBLEMA Solucão Recuperação automática

A tensão de alimentação é superior à tensão nominal. Ligar após a alimentação eléctrica a alimentação é normal.

Temperatura elevada do sensor da placa cerâmica. (1#) Verificar se a alimentação eléctrica está normal. Ligar após a alimentação eléctrica a alimentação é normal. Temperatura elevada do sensor da placa cerâmica. (2#)

Alta temperatura do IGBT. (1#) Aguardar que a temperatura da placa de vitrocerâmica volte ao normal. Tocar no botão "ON/OFF" para reiniciar o unidade. Alta temperatura do IGBT. (2#) Aguardar que a temperatura do IGBT volte ao normal. Tocar no botão "ON/OFF" para reiniciar o aparelho. Verificar se existe alguma obstrução na venlação. Se o problema persisr, contactar o serviço de assistência técnica. Especíco para PI3150 - 3151 Especíco para PI3110 - 3111

Contactar o fornecedor. EL/EH A ligação entre a placa do ecrã e a placa principal falha, ou falha na comunicação do IC tácl. Contactar o fornecedor. Tensão de alimentação anormal

Verificar se a alimentação eléctrica está normal.

Sensor de temperatura de placa de vidro cerâmico É elevado Sensor de temperatura IGBT É elevado

Reinicie o funcionamento depois de a placa de indução arrefecer. Mau funcionamento do venlador

Contactar o fornecedor. Limpeza da zona de operações Duas ou mais teclas são accionadas durante um período de tempo prolongado.

AVARIA PPROBLEMA Solucão Recuperação automática

A tensão de alimentação é superior à tensão nominal. Ligar após a alimentação eléctrica a alimentação é normal.

Temperatura elevada do sensor da placa cerâmica. (1#) Verificar se a alimentação eléctrica está normal. Ligar após a alimentação eléctrica a alimentação é normal. Temperatura elevada do sensor da placa cerâmica. (2#)

Alta temperatura do IGBT. (1#) Aguardar que a temperatura da placa de vitrocerâmica volte ao normal. Tocar no botão "ON/OFF" para reiniciar o unidade. Alta temperatura do IGBT. (2#) Aguardar que a temperatura do IGBT volte ao normal. Tocar no botão "ON/OFF" para reiniciar o aparelho. Verificar se existe alguma obstrução na venlação. Se o problema persisr, contactar o serviço de assistência técnica.Português Piano cottura ad induzione Pando Integral Cooking Pando PROBLEMA

ESPECÍFICO PARA 3210-3211

Resolução de problemas para as zonas 1 e 2

Contactar o fornecedor. Falha na ligação entre o ecrã e placa principal EL,EH Contactar o fornecedor. Tensão de alimentação anormal

Verificar se a alimentação eléctrica está normal. Ligar depois de o é normal. O sensor de temperatura da placa vitrocerâmica está alto Sensor de temperatura IGBT É elevado Reinicie o funcionamento depois de a placa de indução arrefecer. Resolu ção de problemas para as zonas 3 e 4

A tensão de alimentação é superior à tensão nominal. A tensão de alimentação é inferior à tensão nominal. C1,C3 Temperatura elevada do sensor de placa de cerâmica. Verificar se a alimentação eléctrica está normal. Ligar depois da alimentação eléctrica a alimentação é normal.

IGBT de alta temperatura (1) Aguardar que a temperatura da placa de vitrocerâmica volte ao normal. Tocar no botão "ON/OFF" para reiniciar o aparelho. SOLUÇAO Aguardar que a temperatura do IGBT volte ao normal. Tocar no botão "ON/OFF" para reiniciar o aparelho. Verificar se o venlador está a funcionar correctamente; se não esver, contactar a Serviço técnico SAT Pando. Especíco para PI3210 - 3211 Solución de problemas para zonas 1 y 2 Solución de problemas para zonas 3 y 4 PROBLEMA

ESPECÍFICO PARA 3210-3211

Resolução de problemas para as zonas 1 e 2

Contactar o fornecedor. Falha na ligação entre o ecrã e placa principal EL,EH Contactar o fornecedor. Tensão de alimentação anormal

Verificar se a alimentação eléctrica está normal. Ligar depois de o é normal. O sensor de temperatura da placa vitrocerâmica está alto Sensor de temperatura IGBT É elevado Reinicie o funcionamento depois de a placa de indução arrefecer. Resolu ção de problemas para as zonas 3 e 4

A tensão de alimentação é superior à tensão nominal. A tensão de alimentação é inferior à tensão nominal. C1,C3 Temperatura elevada do sensor de placa de cerâmica. Verificar se a alimentação eléctrica está normal. Ligar depois da alimentação eléctrica a alimentação é normal.

IGBT de alta temperatura (1) Aguardar que a temperatura da placa de vitrocerâmica volte ao normal. Tocar no botão "ON/OFF" para reiniciar o aparelho. SOLUÇAO Aguardar que a temperatura do IGBT volte ao normal. Tocar no botão "ON/OFF" para reiniciar o aparelho. Verificar se o venlador está a funcionar correctamente; se não esver, contactar a Serviço técnico SAT Pando.Piano cottura ad induzione Pando Português Integral Cooking

Pando Instalação Antes de instalar a placa de fogão

  • Certique-se de que a superfície de trabalho seja quadrada e nivelada, e não há obstáculos es- truturais ou outros que interram nos requisitos de espaço.
  • Certique-se de que a superfície de trabalho seja feita de um material resistente ao calor e iso- lante.
  • Se a placa de cocção estiver instalada sobre um forno, verique se ele possui um ventilador de resfriamento incorporado.
  • Certique-se de que a instalação atenda a todos os requisitos de espaço livre e às normas e re- gulamentos aplicáveis.
  • Certique-se de que o cabeamento permanente inclua um interruptor de isolamento adequado que forneça a desconexão total da rede elétrica, montado e posicionado de acordo com as nor- mas e regulamentos locais sobre cabeamento.
  • O interruptor de isolamento deve estar em conformidade com as regulamentações elétricas e fornecer uma separação de 3 mm entre os contatos em todos os polos.
  • O cliente deve ser capaz de acessar facilmente o interruptor de isolamento com a placa de cocção instalada.
  • Em caso de dúvida sobre a instalação, consulte o SAT PANDO.
  • A placa de indução deve ser instalada por pessoal ou técnicos qualicados. Temos prossionais ao seu serviço. Por favor, nunca realize a operação por conta própria.
  • A placa de cocção NÃO DEVE SER INSTALADA diretamente sobre um lava-louças, geladeira, freezer, máquina de lavar ou secadora de roupas, pois a umidade poderia danicar o sistema eletrônico da placa.
  • A parede e a área de aquecimento induzido acima da superfície da mesa devem suportar o calor.
  • Para evitar danos, os adesivos devem ser resistentes ao calor.
  • Não se deve utilizar um limpador de vapor. Precauções Antes de colocar os grampos. O aparelho deve ser colocado sobre uma superfície estável e lisa (utilize a embalagem). Ajuste da posição dos grampos. Fixe a bancada à superfície de trabalho inserindo de 2 a 8 grampos na parte inferior da placa (consulte a imagem) antes da instalação. Ajuste a posição dos grampos para se adaptar a diferentes espessuras da mesa.Português Piano cottura ad induzione Pando Integral Cooking

Pando PI3150-3151 PI3210-3211 PI3110-3111 Recorte a superfície de trabalho de acordo com as medidas indicadas no desenho. Para ns de insta- lação e uso, deve ser mantido um espaço mínimo de 5 cm ao redor do furo. Certique-se de que a es- pessura da superfície de trabalho seja de pelo menos 30 mm. Selecione um material de superfície de trabalho resistente ao calor e isolante (madeira e outros materiais brosos ou higroscópicos similares não devem ser usados como material de superfície de trabalho, a menos que estejam impregnados) para evitar choques elétricos e deformações maiores causadas pela radiação de calor da placa de cocção. Como mostrado na próxima página: Ventilação bracket bracket bracket bracket bracket bracket bracket bracket bracketPiano cottura ad induzione Pando Português Integral Cooking

Pando ADVERTÊNCIA: Garantir uma ventilação adequada. Asegure-se de que a placa de indução esteja bem ventilada e que a entrada e saída de ar não estejam bloqueadas. Para evitar contato acidental com a parte inferior superaquecida da placa de cocção ou receber um choque elétrico inesperado durante o trabalho, é necessário colocar um inserto de madeira, xado com parafusos, a uma distância mínima de 50 mm da parte inferior da placa de cocção. Siga os seguintes requisitos:

  • Há orifícios de ventilação ao redor do exterior da placa de cocção. DEVE garantir que es- ses orifícios não estejam bloqueados pela bancada ao colocar a placa de cocção.
  • Tenha em mente que a cola que une o material plástico ou de madeira ao móvel deve re- sistir a temperaturas não inferiores a 150°C para evitar o descolamento do revestimento.
  • Portanto, a parede traseira e as superfícies adjacentes e circundantes devem ser capazes de suportar uma temperatura de 90°C. >50 mm >45 mm >5 mm >50 mm >50 mm >20 mm Divisor de espaço VENTILAÇÃO CORRETA E NECESSÁRIAPortuguês Piano cottura ad induzione Pando Integral Cooking Pando

Prateleira de separação para isolamento térmico e venti- lação ideais Respeitar as aberturas de ventilação descritas nas imagens, uma vez que, se não o fizer, pode provocar danos graves no produto, que não serão cobertos pela garantia. >50 mm

>5 mm >45 mm 2 mm A junção entre a placa e a bancada NÃO deve ser efectuada com vedantes ou silicone. A utilização deste tipo de produtos na instalação pode danificar o produto e dificultar o acesso ou a remoção por parte do técnico de assistência. Os danos ou despesas resultantes da não conformidade não serão cobertos pela garantia do produto.O remate perimetral deve ser feito com o vedante incluído no produto, colando-o no bordo inferior do painel a 2 mm do bordo exterior, depois de retirar a folha de proteção. >50 mm >20 mm

ESQUEMA DE INSTALAÇÃO

Prateleira de separação paraisolamento térmico e venti-lação ideaisRespeitar as aberturas de ventilação descritas nas imagens, uma vez que, se não o fizer, pode provocar danos graves no produto, que não serão cobertos pela garantia. >50 mm

>5 mm >45 mm 2 mmA junção entre a placa e a bancada NÃO deve ser efectuada com vedantes ou silicone. A utilização deste tipo de produtos na instalação pode danificar o produto e dificultar o acesso ou a remoção por parte do técnico de assistência. Os danos ou despesas resultantes da não conformidade não serão cobertos pela garantia do produto.O remate perimetral deve ser feito com o vedante incluído no produto, colando-o no bordo inferior do painel a 2 mm do bordo exterior, depois de retirar a folha de proteção. >50 mm >20 mmPiano cottura ad induzione Pando Português Integral Cooking

Pando Tamanho do vidro Tamanho do corte Espessura do vidro Altura total produto A1 B1 C D E F G H 520 590 495 ± 1 565 ± 1 50 50 4 60 Tamanhos de encastrar Modelo PI - 3110 Tamanho do vidro Tamanho do corte Espessura do vidro Altura total produto Instalação de vidro encastrado A1 B1 C D E F G H A2 B2 I 520 590 495 ± 1 565 ± 1 50 50 4 60 524 594 5 Tamanhos de encastrar Modelo PI - 3111 (Biselado) (Cristal recto)

Pando Tamanhos de encastrar Modelo PI - 3150 Tamanhos de encastrar Modelo PI - 3151 Tamanho do vidro Tamanho do corte Espessura do vidro Altura total produto Instalação de vidro encastrado A1 B1 C D E F G H A2 B2 I 520 590 480 ± 1 560 ± 1 50 50 4 50 524 594 5 Tamanho do vidro Tamanho do corte Espessura do vidro Altura total produto A1 B1 C D E F G H 520 590 480 ± 1 560 ± 1 50 50 4 50 (Biselado) (Cristal recto)

Pando Tamanhos de encastrar Modelo PI - 3210 Tamanhos de encastrar Modelo PI - 3211 Tamanho do vidro Tamanho do corte Espessura do vidro Altura total produto Instalação de vidro encastrado A1 B1 C D E F G H A2 B2 I 520 590 480 ± 1 560 ± 1 50 50 4 50 524 594 5 Tamanho do vidro Tamanho do corte Espessura do vidro Altura total produto A1 B1 C D E F G H 520 590 480 ± 1 560 ± 1 50 50 4 50 (Biselado) (Cristal recto)

Pando Depois de instalar a placa de fogão

  • El cabo de alimentação não é acessível através de portas de armários ou gavetas.
  • Há um uxo adequado de ar fresco do exterior do armário até a base da placa de cocção.
  • Se a placa de cocção for instalada sobre uma gaveta ou armário, uma barreira de proteção térmi- ca será instalada sob a base da placa.
  • O cliente pode acessar facilmente o interruptor de isolamento.Piano cottura ad induzione Pando Português Integral Cooking Pando Ligação da placa de alimentação eléctrica Esta placa de cocção só deve ser conectada à rede elétrica por uma pessoa devidamente qualicada. Antes de ligar a placa de cozedura à rede eléctri- ca, vericar se:

1. A instalação eléctrica doméstica está adapta-

da à potência consumida pela placa.

2. A tensão corresponde ao valor indicado na

3. As secções transversais do cabo de alimen-

tação podem suportar a carga indicada na pla- ca sinalética. Para ligar a placa à rede eléctrica, não utilizar adaptadores, redutores ou derivações, pois podem provocar um sobreaquecimento e um incêndio. Não utilizar adaptadores, redutores ou derivações, pois podem provocar um sobreaquecimento e um incêndio. O cabo de alimentação não deve tocar em nenhu- ma peça quente e deve ser posicionado de modo a que a sua temperatura não exceda os 75˚C em qualquer altura. Verique com um eletricista se o sistema de cabeamento doméstico é adequado sem alterações. Qualquer modicação deve ser realizada exclusivamente por um eletricista qualicado ou pelo SAT PANDO.

  • Se o cabo estiver danicado ou precisar de ser substituído, a operação deve ser efectua- da pelo agente pós-venda com ferramentas especícas para evitar acidentes.
  • Se o aparelho for ligado diretamente à rede eléctrica, deve ser instalado um disjuntor om- nipolar com uma abertura de pelo menos 3 mm entre os contactos.
  • O instalador deve certicar-se de que a li- gação eléctrica foi feita corretamente e que respeita as normas de segurança.
  • O cabo não deve ser dobrado ou comprimido.
  • O cabo deve ser controlado periodicamente e substituído por técnicos autorizados. A superfície inferior e o cabo de alimentação da placa de cozinhar não devem estar acessí- veis após a instalação. instalação. N2N1L2 L1N2N1L2 L1 220-240 V~ 220-240 V~ 400 V~ 220-240 V~ 220-240 V~ *220-240V~ / 400V~ 50/60Hz 220-240 V~ Amarelo / Verde Web Ligação Ø Cabo Medidores de proteção 220-240V~ 50-60Hz L1+N1 L1+N L2+N2 L2+N 16A 5x1,5mm^2 220-240V~ 50-60Hz 32A 5x2,5mm^2 L1&L2+N1&N2 L1&L2+N 400V~ 50-60Hz L1+L2; N1 L1+L2; N1&N2 4x2,5mm^2 16A H07RN-F

N1 L2 L1 Azul Cinzento Castanho Preto Azul Cinze nto Castanho Preto Amarelo / Verde Azul Cinzentoho Castan Preto Amarelo / VerdePortuguês Piano cottura ad induzione Pando Integral Cooking Pando

Pando ESPECIFICAÇÕES TÉCNICASIntegral Cooking Pando PI - 3110 PI - 3111 Especificações - PT DADOS / DADOS INSTALAÇÃO Tensão (V)220 - 24050 - 60Frequência (Hz)

Zona de cozedura A - potência (W)

Zona de cozedura A - Potência de arranque (W) Ø 180 Zona (mm)

Zona de cozedura B - potência (W)

Zona de cozedura B - Potência de arranque (W) Anel duplo Ø 290 mm Zona (mm)

Zona de cozedura C - potência (W)

Zona de cozedura C - Potência de arranque (W)

Temporizador 99 min Cozedura constante e sem interrupçõesZona da ponte10Regulação da potência Deteção de frigideiras Ventoinha de arrefecimento de baixo ruído segurança Indicadores de calor residual

Fechadura de segurançaIndução total MODELOSIntegral Cooking Pando PI - 3150 PI - 3151 Especificações - PT DADOS / DADOS INSTALAÇÃO Tensão (V)220 - 240Frequência (Hz)50 - 60

Zona de cozedura A - potência (W)

Zona de cozedura A - Potência de arranque (W) 205 x 185

Zona de cozedura B - potência (W)

Zona de cozedura B - Potência de arranque (W) Ø 280

Zona de cozedura C - potência (W)

Zona de cozedura C - Potência de arranque (W)

inininterruptaa ponte10a potência frs

MODELOSIntegral Cooking Pando PI - 3210 PI - 3211 Especificações - PT DADOS / DADOS INSTALAÇÃO Tensão (V)220 - 240Frequência (Hz)50 - 60

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Superfície de cozedura Crystal Schoot Zona de cozedura A - dimensão da serigrafia (mm) 205 x 185 Zona de cozedura A - potência (W)

Zona de cozedura A - Potência de arranque (W)

Zona de queima B - serigrafia dimensão (mm) 205 x 185 Zona de cozedura B - potência (W)

Zona de cozedura B - Potência de arranque (W)

Zona de cozedura C - dimensão da serigrafia (mm) 205 x 185 Zona de cozedura C - potência (W)

Zona de cozedura C - Potência de arranque (W)

Zona de cozedura D - dimensão da serigrafia (mm) 205 x 185 Zona de cozedura D - potência (W)

Zona de cozedura D - Potência de arranque (W)

Cor do painel de controlo Azul / BlueVidro temperado biselado-vidro cerâmico PI 3210Vidro temperado Vidro cerâmico com rebordo reto PI 3211 FUNÇÕES Cozedura constante e ininterrupta Temporizador 99 min Zona da ponteRegulação da potência 10Deteção de frigideiras Ventoinha de arrefecimento de baixo ruído Desligamento automático de segurança Indicadores de calor residual Fechadura de segurança Indução total Painel de controlo do circuito de zona flexível

INOXPAN S.L., agradece-lhe por ter escolhido e depositado a sua con ança num produto da nossa marca Pand o, que se distingue pela sua Qualidade, Design e Inovação, sendo el às suas origens e compromissos. Este eletrodoméstico tem uma garantia de 3 anos a partir da data de compra. Esta garantia cobre exclusiva- mente o produto Pando contra qualquer defeito de fabrico que afecte o seu bom funcionamento. Para que a garantia seja válida, é indispensável apresentar ao técnico do Serviço Autorizado Pando a fatura ou o recibo de compra juntamente com uma fotogra a da etiqueta ou do número de registo do produto. Durante este período, a Empresa compromete-se a substituir ou a reparar gratuitamente qualquer peça defeituosa devido a um defeito ou a um defeito de fabrico do aparelho, até que este esteja a funcionar co- rretamente, bem como a mão de obra necessária e as despesas decorrentes dessa reparação ou dessa substituição. Não será coberto pela garantia do produto ou da indústria, podendo ser motivo de anulação da mesma, e nestes casos o utilizador será responsável pelos custos de materiais, mão de obra e deslocação do serviço técnico, nos seguintes casos:

  • A instalação, assistência técnica, limpeza ou manutenção do dispositivo.
  • Se a instalação da placa de indução não tiver sido efectuada por um p r o f i s s i o n a l autorizado, por um eletricista quali cado ou por pessoal do Serviço Técnico Pando, que satisfaça os requisitos das normas de segurança e dos regulamentos relativos à energia eléctrica.
  • Qualquer avaria, mau funcionamento ou mau funcionamento causado por instalação ou utilização incorrectas.
  • Avarias ou danos causados pela inobservância ou cumprimento das instruções de segurança, recomen- dações de utilização e manutenção constantes dos manuais do equipamento.
  • Quando o produto se destina a uma utilização comercial ou não residencial, para a qual não foi concebido.
  • Avarias ou danos no aparelho devido ao incumprimento das instruções descritas no manual do utilizador, nas instruções de instalação e de ventilação do aparelho.
  • Avarias ou danos causados pelo transporte ou transferência, bem como pelo manuseamento do aparel- ho por pessoal não autorizado por esta empresa ou pela marca Pand ou.
  • Manchas, descoloração, mossas, amolgadelas, arranhões, riscos ou quebra de vidros.
  • Presença de corpos estranhos ao aparelho, no interior ou no exterior do produto .
  • O produto não é acessível porque existem elementos que impedem um acesso fácil e seguro. Os meios necessários para que o técnico autorizado de Pando possa aceder a o aparelho serão suportados e da responsabilidade do utilizador.
  • Manuseamento incorreto da cablagem e das ligações do produto .
  • Avarias ou danos no produto causados por uma alimentação eléctrica ou ligação eléctrica incorrecta.
  • Avarias ou danos causados por variações no fornecimento de eletricidade ou por causas fortuitas e na- turais de origem atmosférica ou geológica, tais como tempestades, raios, terramotos, inundações, etc.
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : Pando

Modelo : PI3151

Categoria : Fogão