IGBS 3.6 USB - Tondeuse à gazon IKRA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IGBS 3.6 USB IKRA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tondeuse à gazon électrique sans fil, batterie 3.6V, moteur à courant continu |
|---|---|
| Largeur de coupe | 30 cm |
| Hauteur de coupe | Réglable sur plusieurs niveaux |
| Capacité du bac de ramassage | 30 litres |
| Poids | Environ 5 kg |
| Autonomie | Environ 30 minutes |
| Utilisation | Idéale pour les petits jardins et les espaces réduits |
| Maintenance | Nettoyage régulier de la lame et du bac de ramassage |
| Sécurité | Équipée d'un interrupteur de sécurité et d'une protection contre les surcharges |
| Informations générales | Facile à manœuvrer, silencieuse, sans émissions polluantes |
FOIRE AUX QUESTIONS - IGBS 3.6 USB IKRA
Questions des utilisateurs sur IGBS 3.6 USB IKRA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IGBS 3.6 USB - IKRA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IGBS 3.6 USB de la marque IKRA.
MODE D'EMPLOI IGBS 3.6 USB IKRA
Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine Cisaille et débroussailleuse à accu Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.
1 Lame d’équilibrage 2 Bouton-poussoir (verrouillage de la lame) 3 Bouton de sécurité 4 L’interrupteur 5 Outil de cisaille 6 Protège-lame 7 Station de charge de l’accu 8 Bouton de blocage (poignée)
1 Attention! 2 Outil avec marche à vide! 3 Lisez l’instruction de service! 4 Ne pas laisser cet outil électrique sous la pluie! 5 Ecarter des tiers personnes de la zone dangereuse! 6 Attention! Protection de l’environnement! Le présent appareil ne peut en aucun cas être éliminé avec les ordures ménagères/déchets. Toujours déposer les appareils usagés dans un centre de collection. 7 Classe de protection III 8 Indique que cet appareil électrique est conforme aux directives de la Communauté européenne. 9 Niveau sonore garanti L
87 dB(A) 10 L‘accumulateur contient du lithium ! Déposer l‘accu- mulateur défectueux dans un point de collecte ! 11 Polarité de la che 12 Usage intérieur uniquement. 13 Classe de protection II
to the relevant basic safety and health requirements of Directives 2006/42/EC (Machinery Directive), 2014/30/ EU (EMC-Guideline), only charger: 2014/35/EU (Low Voltage Guideline), 2011/65/EU (RoHS-Guideline) and 2000/14/EC+2005/88/EC (noise directive) incl. modi- cations. For the relevant implementation of the safety and health requirements mentioned in the Directives, the following standards and/or technical specication(s) have been respected: EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-15:2009+A1:2010 EN 60335-1:2012/A11:2014; EN 50636-2-94:2014 EN 62233:2008, EN 50581:2012 AfPS GS 2014:01 PAK EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 Only charger: EN 60335-2-29:2004+A2:2010 EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A1+A2; EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013 measured acoustic capacity level 83,0 dB (A) guaranted acoustic capacity level 87,0 dB (A) Conformity assessment method to annexe V / Directive 2000/14/EC The year of manufacture is printed on the nameplate and can be addi- tionally retrieved via the consecutive serial number. Münster, 03.12.2018 Matthias Fiedler , Senior Product Manager Ikra GmbH Maintenance of technical documentation: Ikra GmbH, Matthias Fiedler , Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, GermanyFR | Mode d‘emploi Cisaille et débroussailleuse à accu 3.6 USB Traduction du mode d’emploi d’origine Cher client, Le présent mode d‘emploi a été préparé an d‘assurer le fonctionnement optimal de votre appareil. Si vous observez scrupuleusement les instructions cidessous, votre appareil vous donnera entière satisfaction pendant longtemps. Nos appareils doivent répondre aux plus hautes exigences vnt leur production en série et sont soumis aux contrôles de qualités très sévères, même pendant la fabrication. Ceci nous donne la sécurité et vous ore la garantie de disposer toujours d‘un produit de haute abilité. En vue de l‘amélioration du produit nous réservons le droit d‘apporter des modications de conception et d‘exécution. SOMMAIRE Page Illustrations 1 - 3 Représentation et explication des pictogrammes 4 - 7 Données techniques FR-2 Application FR-3 Consignes générales de sécurité FR-3 Avant la mise en service DE-7 Chargement de l’accu FR-7 Mise en marche et arrêt FR-8 Remarques concernant l’utilisation FR-8 Remplacement des lames FR-8 Régler l‘angle de préhension FR-8 Maintenance FR-8 Stockage FR-9 Recyclage et protection de l’environnement FR-9 Pièces de rechange FR-9 Conditions de garantie FR-9 Déclaration de Conformité FR-9 Service FR-1FR | Mode d‘emploi Données techniques Tension de l’accu, tension de service V/DC 3,6 Type d’accu Ah / Wh 1,3 / 4,68 / ions lithium Durée de service min. max. 35 Vitesse à vide n
Largeur de coupe mm 70 Longueur de coupe mm 115 Epaisseur de coupe mm 8 Poids kg 0,6 Niveau sonore mesuré dB(A) 83 k=3,0 dB (A) Niveau de pression acoustique (DIN EN 60745-2-15) dB (A) 73 k=3,0 dB (A) Vibration (DIN EN 60745-2-15) m/s
<2,5 Chargeur de réseau Tension de réseau V~ / Hz 100-240 / 50/60 Tension de charge V DC 5,0 Courant de charge mA 1000 Durée de chargement h environ 1,5 heures Sous réserve de modications techniques.
- Cisaille à accu ** Débrousailleuse à accu
- La valeur achée des émissions vibratoires a été mesurée par la procédure du test normalisé et peut être utilisée en comparaison avec les autres outils électriques.
- La valeur achée des émissions vibratoires peut également être utilisée pour estimer la quantité et la durée des pauses dans le travail.
- La valeur réelle des émissions vibratoires peut, pendant l’utilisation réelle des outils électriques, se diérencier de la valeur achée en fonction de la façon dont sont utilisés les outils électriques.
- Attention: Pour prévenir les troubles de la circulation sanguine des mains causés par les vibrations, il est néces- saire de faire des pauses dans le travail.
- Essayez de réduire le plus possible les vibrations. Comme mesure de réduction des vibrations, on peut citer le port de gants lors de l‘utilisation de l‘outil et la limitation du temps de travail. Toutes les phases du cycle de travail doivent être considérées (exemple : périodes pendant lesquelles l‘outil électrique est arrêté et celles pendant lesquelles il est allumé mais fonctionne sans charge).
- Éloigner toujours les pieds et les mains des outils de coupe, notamment lors du démarrage du moteur ! Cisaille et débroussailleuse à accu IGBS 3.6 USB FR-2FR | Mode d‘emploi Attention: protection contre le bruit! Avant la mise en marche, informez-vous des prescrip- tions locales. Application Si nécessaire, cet appareil peut être transformé en cisaille à gazon ou cisaille à arbuste. Il sut pour cela de remplacer les outils fournis. Remarques concernant l’utilisation Le taille-haie permet de couper des arbustes d’agrément et des petits buissons. Cet appareil convient aussi par- faitement pour la coupe en forme, pour l’entretien des tombes, par exemple. La cisaille et taille-haie avec accu ne peut nine doit remplacer un taille-haie. Elle est uniquement conçue pour écourter et dégager les arbustes décoratifs et les buissons de petite taille. Une utilisation autre ou dépassant ce but est considérée comme inadéquate. Le fabricant / fournisseur n’assume en aucun cas la responsabilité des dommages pouvant en résulter. Veuillez noter que nos appareils n‘ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou indust- rielle. Notre garantie prend n si la machine est utilisée dans des entreprises commerciales, artisanales ou industrielles ou à des ns similaires. Important ! Il est interdit d‘utiliser l‘appareil pour broyer des matières pour le compostage car cela représente un risque potentiel pour les personnes et les biens matériels. Cette cisaille permet de tailler proprement les bordures de gazon et les pelouses dicilement accessibles. Tout type d’utilisation s’écartant des prescriptions du présent mode d’emploi peut entraîner un endomma- gement de l’appareil et présenter un risque élevé pour l’utilisateur. Pour assurer votre droit à la garantie et dans l’intérêt de la sécurité du produit, veuillez observer strictement les prescriptions de sécurité. Dangers résiduels Même en cas d‘utilisation conforme de l‘outil, il est im- possible d‘exclure totalement un certain risque résiduel. De par la nature et la conception de l‘outil, son utilisation implique les dangers potentiels suivants:
- Contact avec la lame non protégée (risques de cou- pures)
- Contact avec la cisaille en cours de fonctionnement (risque de coupures)
- Mouvement soudain et imprévisible du dispositif de coupe (risques de coupures)
- Projection de bouts de dents de la cisaille
- Projection de copeaux
- Perte partielle de l‘ouïe si l‘on néglige de porter la pro- tection acoustique prescrite
- Inhalation de particules de matière coupée Important ! Lors de l‘utilisation de l‘appareil, il convient de respecter certaines mesures de sécurité an de prévenir tous risques de blessures et de dommages. Lisez attentive- ment la notice d‘utilisation dans son intégralité ainsi que les consignes de sécurité. Conservez bien celle-ci en lieu sûr an de pouvoir en consulter les informations à tout moment. Si l‘appareil doit être transmis à une autre personne, veuillez lui remettre également la présente notice d‘utilisation et les consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou d‘accidents qui résulteraient du non-respect de cette notice et des consignes de sécurité. Consignes générales de sécurité Attention! Veuillez lire la totalité des consignes. Tout manquement à l’observation des consignes énumérées ci-dessous peut provoquer une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves. Le terme «outil électrique» employé ci- après se rapporte à des outils électriques fonc- tionnant sur secteur (équipés d’un câble sec- teur) et à des outils électriques fonctionnant sur accumulateur (non équipés d’un câble secteur).
a) Maintenez votre espace de travail propre et rangé. Des espaces de travail désordon- nés et mal éclairés peuvent conduire à des accidents. b) N’utilisez pas l’appareil dans un envi- ronnement présentant des risques d’ex- plosion dans le-quel se trouvent des liquides, des gaz ou des poussières. Les outils électriques produisent des étin- celles pouvant enammer les poussières et vapeurs. c) Tenez les enfants et toute autre personne à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. En cas de distraction, vous pourriez perdre le contrôle de l’appareil.
2) Sécurité électrique
a) La che de raccordement de l’appareil doit s’insérer dans la prise de courant. La che ne doit d’aucune façon être mo- diée. N’utilisez pas d’adaptateur avec les appareils dotés d’une protection par mise à la terre. Les ches non modiées et les prises de courant adaptées réduisent le risque d’électrocution. FR-3FR | Mode d‘emploi b) Évitez tout contact physique avec les surfaces reliées à la terre comme tuyau- teries, chauages, cuisinières et réfrigé- rateurs. Si votre corps est relié à la terre, le risque d’électrocution est plus important. c) Tenez l’appareil éloigné de la pluie. La pénétration d’eau dans un appareil élec- trique augmente le risque d’électrocution. d) N’utilisez pas le câble pour un usage qui n’est pas le sien: pour porter, suspendre l’appareil ou retirer la che de la prise. Tenez le câble éloigné des sources de chaleur, des huiles, des bords tranchant ou des parties mobiles de l’appareil. Les câbles endommagés ou emmêlés augmen- tent le risque d’électrocution. e) Lorsque vous travaillez en extérieur avec un outil électrique, n’utilisez que les câbles de rallonge autorisés pour l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un câble de rallonge autorisé pour l’extérieur réduit le risque d’électrocution.
3) Sécurité des personnes
a) Soyez concentré, prêtez attention à ce que vous faites et soyez prudent en uti- lisant votre outil électrique. N’employez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inatten- tion pendant l’utilisation de l’appareil peut causer de sérieuses blessures. b) Portez toujours votre équipement de protection individuelle et vos lunettes. Le port d’un équipement de protection indi- viduelle comme un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou un protège-ouïe, selon le type d’outil électrique que vous utilisez, réduit le risque de blessure. c) Évitez toute mise en service involon- taire. Assurez-vous que l‘outil électrique est à l‘arrêt avant de le brancher sur le secteur et/ou d‘activer l‘accumulateur, de le prendre ou de le transporter. Le fait de placer un doigt sur le bouton marche/ar- rêt lorsque vous portez l‘outil électrique ou de brancher l‘appareil sur le secteur alors qu‘il est en position marche peut entraîner des accidents. d) Évitez la mise en marche involontaire. Assurez-vous que le commutateur est en position « OFF » avant d’introduire la che dans la prise. Si vous avez le doigt placé sur le commutateur lorsque vous por- tez l’appareil ou si l’appareil est enclenché lorsque vous le raccordez à l’alimentation électrique, ceci peut causer des accidents. e) Éloignez les outils de réglage ou les clés à vis avant de mettre l’appareil en marche. Tout outil ou clé se trouvant dans une partie pivotante de l’appareil peut cau- ser des blessures. f) Ne vous surestimez pas. Veillez à adop- ter une position sûre et à toujours gar- der votre équilibre. Vous pourrez ainsi mieux contrôler l’appareil en cas de situa- tions inattendues. g) Adoptez une tenue appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Tenez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des parties mobiles. Des vêtements amples, des bijoux ou de longs cheveux peuvent se prendre dans les parties mobiles. h) Si un système d’aspiration ou de col- lecte peut être monté sur l’appareil, as- surez-vous qu’il est bien xé et correc- tement utilisé. L’utilisation de ces acces- soires réduit les risques liés à la poussière.
4) Manipulation et utilisation appropriées des
outils électriques a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil électrique adapté à votre tâche. Vous travaillerez mieux et serez plus en sé- curité dans votre environnement de travail si vous utilisez l’outil électrique adéquat. b) N’utilisez pas d’outil électrique dont le commutateur est défectueux. Un outil électrique ne pouvant plus s’allumer ni s’éteindre est dangereux et doit être réparé. c) Débranchez la che de la prise électrique et/ou enlevez l‘accumulateur avant de procéder aux réglages de l‘appareil, de changer d‘accessoire ou de ranger l‘ap- pareil. Cette mesure de précaution prévient le démarrage accidentel de l‘appareil. d) Tenez les outils électriques non utilisés hors de la portée des enfants. Empêcher toute per-sonne qui ne se sentirait pas à l’aise ou qui n’aurait pas lu ces instruc- FR-4FR | Mode d‘emploi tions d’utiliser l’appareil. Les outils élec- triques sont dangereux lorsqu’ils sont utili- sés par des personnes non expérimentées. e) Entretenez l’appareil avec soin. Assu- rez-vous que les parties mobiles de l’ap- pareil fonctionnent parfaitement et ne coincent pas, que des parties ne sont pas cassées ou endommagées an de ne pas entraver le fonctionnement de l’appareil. Faites réparer les pièces en- dommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont provoqués par une mauvaise maintenance des outils électriques. f) Maintenez les outils coupants aiguisés et pro-pres. Les outils tranchants entre- tenus avec soin et à l’arête coupante se coincent moins et sont plus faciles à manier. g) Utilisez les outils électriques, les ac- cessoires, les outils de rechange etc. conformément aux présentes instruc- tions et de façon conforme à ce qui est prescrit pour ce type d’appareil. Tenez compte des conditions de travail et de l’activité à accomplir. L’utilisation d’outils électriques pour d’autres applications que celles prévues peuvent occasionner des situations dan-gereuses.
a) Ne faites réparer l’appareil que par du personnel spécialisé installant unique- ment des pièces de rechange originales. La sécurité de l’appareil sera ainsi garantie.
6) Manipulation et utilisation correctes des
accumulateurs a) Assurez-vous que l’appareil soit éteint avant d’installer l’accumulateur. L’instal- lation d’un accumulateur dans un appareil électrique en activité peut entraîner des accidents. b) Ne chargez l’accumulateur qu’avec des chargeurs recommandés par le fabricant. Risque d’incendie en cas d’utilisation d’un chargeur sur un autre type d’accumulateur. c) N’utilisez que les accumulateurs pré- vus à cet usage dans les appareils électriques. L’utilisation d’autres accumu- lateurs peut entraîner des blessures et risquer un incendie. d) Entreposez un accumulateur désacti- vé loin des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques pouvant entraîner un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts de l’accumulateur peut entraîner des brûlures, voire un grave in- cendie. e) En cas d’utilisation non conforme, du liquide peut s’échapper de l’accumula- teur. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincer à l’eau. Si le liquide pénètre dans les yeux, consulter également un médecin. L’écoulement du liquide de l’accumulateur peut entraîner des irritations de la peau ou des brûlures. Consignes de sécurité pour taille-haies: - Maintenez toutes les parties de votre corps éloignées de la lame. N’essayez pas d’éloi- gner les branches coupées pendant la marche de la lame ni de vous tenir à une partie que vous vous apprêtez à tailler. Ôtez les éléments coupés restés coincés dans l’appareil seulement lorsque celui-ci est éteint. Un moment d’inattention pendant l’utilisation du taille-haies peut causer de graves blessures. - Prenez le taille-haies en main lorsque la lame est à l’arrêt. Veillez toujours à mettre le revêtement de protection pendant le transport ou la maintenance du taille- haies. Une manipulation soigneuse de l’ap- pareil réduit le risque de blessure lié à la lame. - Tenez l‘outil électrique uniquement sur les surfaces de poignée isolées, car la lame peut entrer en contact avec les câbles ca- chées. Le contact de la lame avec un câble conducteur d‘électricité peut mettre les com- posants de l‘appareil sous tension et entraîner un électrochoc. - Avant le travail, inspectez la haie à la re- cherche d‘objets cachés, ex. l etc. Veillez à ce que l‘outil de coupe n‘entre pas en contact avec le câble ou d‘autres objets métalliques. - Tenez correctement l‘outil électrique, par ex. à deux mains au niveau des poignées, si deux poignées sont disponibles. La perte de contrôle de l‘appareil peut entraîner des blessures. FR-5FR | Mode d‘emploi Avis de sécurité
- Cet équipement n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ni par des personnes manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’une personne responsable de leur sécurité leur donne la supervision ou les explications sur le mode d’emploi de l’équipement. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’équipement.
- Cet appareil n‘a pas été conçu pour être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou manquant d‘expérience et/ou de connaissances.
- L‘outil de coupe fonctionne après l‘arrêt de l‘appareil.
- Avant de nettoyer l‘appareil, il faut le dé- brancher.
- Attention! Doigts et pieds doivent être te- nus à bonne distance du rayon d‘action.
- Ne mettre le moteur en marche que si les mains et les pieds sont susamment éloi- gnés des instruments de coupe.
- Avant la mise en service de l‘appareil, il faut enlever les corps étrangers et faites-y attention pedant sa mise en service!
- Pour transporter l‘appareil prendre soin de toujours le débrancher et attendez l‘arrêt complet des lames. L‘appareil doit tou- jours être débranché lors des opérations de contrôle et de nettoyage.
- L’appareil ne sera jamais utilisé par des enfants et/ou des adolescents de moins de 16 ans!
- Ne laissez jamais les enfants ou d‘autres personnes ne connaissant pas la notice d‘utilisation se servir de l‘appareil.
- Les dispositions légales peuvent limiter l‘âge de l‘utilisateur.
- Pendant l‘utilisation de l‘appareil pensez à votre responsabilité envers les tiers.
- Évitez d‘utiliser l‘appareil lorsque des per- sonnes, en particulier des enfants ou des animaux domestiques, se trouvent à proxi- mité.
- N’utiliser la cisaille qu’à la lumière du jour ou si un éclairage susant est assuré.
- Contrôlez régulièrement les lames. En cas de détérioration il faut les remplacer obli- gatoirement par paires. En cas d‘endom- magement par chocs il est indispensable de les faire contrôler.
- L‘appareil doit être régulièrement vérié et entretenu, et ce uniquement par un service de réparation agréé.
- Portez un vêtement propice, des lunettes de protection, une protection de l‘ouie, une paire de chaussures solides et non glis- santes et des gants de travail. Ne portez jamais un vêtement ample qui puisse être accroché avec des pièces mobiles.
- Portez un vêtement propice, des lunettes de protection, une protection de l‘ouie, une paire de chaus-sures solides et non glis- santes et des gants de travail. Ne portez jamais un vêtement ample qui puisse être accroché avec des pièces mobiles.
- A la n du travail et avant le nettoyage, assurez que l‘appareil ne puisse être mis en marche par inadvertance, en actionnant p.e. le bouton de verouillage.
- Ne jamais saisir l‘appareil par les lames qui sont tranchantes même à l‘arrêt complet.
- N‘avancez jamais vos doigts vers l‘appareil en marche pour essayer d‘enlever d‘éven- tuels objets étrangers ou tenter éventuelle- ment de débloquer les lames.
- Mettez l‘appareil en sûreté et le tenir hors de portée des enfants.
- Pendant le travail avec la cisaille, prenez la position ferme et surtout si vous vous servez d‘un escabeau ou d‘une échelle.
- N‘utlisez jamais la cisaille avec le dispositif de cisaillement excessivement usé mais faites remplacer ce dernier dans une sta- tion de service.
- Faites le nécessaire pour que tous les dispositifs de protection et des manches soient montés à l‘appareil. N‘essayez ja- mais de mettre en marche un dispositif incomplet.
- En cas de transport ou de stockage de la cisaille, utilisez toujours une protection du couteau.
- Avant de commencer à travailler, familia- risez -vous avec des environs et des dan- gers possibles qui puissent être inaudibles à cause du bruit de l‘appareil. FR-6FR | Mode d‘emploi
- N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires recommandés par le fa- bricant.
- L‘utilisateur est responsable des accidents ou des dangers qu‘il fait courir à d‘autres personnes ou à leurs biens personnels.
- Avant d‘utiliser l‘appareil, vériez visu- ellement que les dispositifs et capots de protection sont intacts, présents et bien installés.
- N‘utilisez jamais l‘appareil si les capots ou les dispositifs de protection sont endom- magés, ni en l‘absence de ceux-ci.
- Portez un équipement de protection des yeux, un pantalon et des chaussures ro- bustes pendant toute la durée d‘utilisation de l‘appareil.
- Évitez d‘utiliser l‘appareil lorsque les con- ditions météorologiques sont mauvaises, en particulier en cas de risque d‘orage.
- Éteignez toujours l‘appareil, - si vous le laissez sans surveillance. - avant de le vérier ou de le transformer. - après le contact avec un corps étranger - lorsqu‘il commence à vibrer de manière inhabituelle
- Assurez-vous que les ouvertures d‘aération ne sont pas obstruées par des corps étrangers.
- Gardez toujours l‘équilibre, an d‘être tou- jours dans une position stable sur les ter- rains en pente. Marchez, ne courez pas.
- Avertissement ! Ne touchez aucune pièce mobile dangereuse avant d‘avoir débran- ché l‘appareil et que les pièces mobiles se soient complètement immobilisées.
- Une sensation de picotement ou d‘insensi- bilité dans vos mains est un signe de vibra- tions excessives. Limitez la durée d‘utilisa- tion, aménagez-vous des pauses de travail susamment longues, répartissez le travail entre plusieurs personnes ou portez des gants de protection anti-vibrations en cas d‘utilisation prolongée de l‘appareil. Avant la mise en service Déballage
- Ouvrez l‘emballage et sortez l‘appareil avec précaution.
- Retirez le matériau d‘emballage ainsi que tous les em- ballages et / ou xations de transport (le cas échéant).
- Vériez que toutes les pièces ont été livrées.
- Vériez si l‘appareil et les accessoires ont été endom- magés pendant le transport.
- Conservez, si possible, l‘emballage pendant toute la durée de la garantie. Important ! L‘appareil et le matériau d‘emballage ne sont pas des jouets. Ne laissez pas des enfants jouer avec le sac en plastique, les lms ou les petites pièces. Il existe un risque d‘étouement ! Chargement de l’accu Consignes de sécurité: - Au moment de livraison, l‘accumulateur remplaçable n‘est pas chargé. Il faut le charger avant la première mise en service. - Pour ce faire, utiliser uniquement la station de charge fournie, conçue spécialement pour cet accu. - Ne brancher le chargeur qu‘à la tension de réseau indiquée sur la plaque indicatrice. - Ne jamais utiliser d’autres stations de charge, ceci pourrait entraîner un risque d’incendie ou d’explosion ! - Ne jamais exposer la station de charge à la pluie et à l’humidité. Risque de décharge électrique. - Ne jamais charger en plein air mais toujours dans un endroit sec et abrité. - Ne jamais utiliser cette station de charge pour charger des accus d’autres marques. Risque d’incendie ou d’explosion. - Contrôler le boîtier, la che et le cordon de la station de charge avant chaque utilisation pour déceler d’éventuelles détériorations. Ne pas utiliser la station de charge si elle est endommagée. - Ne pas ouvrir la station de charge. Remplacer toute station de charge défectueuse. - La station de charge chaue lorsqu’elle fonctionne. Ne pas l’utiliser sur un support facilement inam- mable ou dans un environnement exposé aux incen- dies. Risque d’incendie. - Ne jamais ouvrir les accus. Risque de court-circuit. - Un accu endommagé peut libérer des vapeurs ou des liquides nocifs. En cas de contact fortuit, rincer à l’eau et consulter immédiatement un médecin. Le liquide peut provoquer des irritations cutanées ou des brûlures. - Ne chargez l‘accumulateur qu‘à la température de 10°C à 40°C. - Ne stockez jamais des accumulateurs à la tempéra- ture supérieure à 30 °C. - Tenir l’accu à l’écart de la chaleur, de l’ensoleillement direct et du feu. Risque d’explosion. - L’accu est équipé d’une protection contre la décharge totale : l’appareil s’éteint automatiquement en cas d’accu déchargé. Dans ce cas, rechargez immédia- tement l’accu. - Rechargez complètement les accumulateurs avant leur stockage hivernal. FR-7FR | Mode d‘emploi FR-8 Mise en charge :
- Brancher la che du câble de chargement dans la prise de chargement de la cisaille à gazon et sculpte- haie (g. 2)
- Vériez que la tension secteur corresponde aux don- nées gurant sur la plaque signalétique du chargeur.
- Branchez le chargeur dans une prise de courant. La LED rouge (g. 2 / pos. 1) s‘allume et indique que la tension de charge est disponible.
- La batterie est en charge. Une batterie vide nécessite une durée de chargement maximale de 1,5 heures. Le bloc-batterie peut légèrement s‘échauer pendant la mise en charge. Ce phénomène est normal.
- Lorsque la batterie est chargée à fond, la LED rouge s‘éteint (g. 2 / pos. 1). Si la batterie ne charge pas, vériez qu‘une tension est présente au niveau de la prise de courant. Une mise en charge de la batterie à temps prolonge sa durée de vie. Mettez toujours l‘appareil en charge si vous constatez une baisse de performance. Ne laissez jamais la batterie se décharger complète- ment. Ceci peut provoquer un dysfonctionnement de la batterie. Sinon, la machine peut également être chargée entre autres au moyen d‘un câble USB raccordé à un ordinateur. Mise en marche et arrêt (g. 1) Pousser le bouton de sécurité (3) vers l’avant et appuyer sur l’interrupteur (4). Relâcher le bouton de sécurité A dès que l’appareil tourne. Relâcher l’interrupteur (4) pour arrêter l’appareil. Attention! La lame continue de tourner par inertie. Remarques concernant l’utilisation L’appareil étant guidé d’une main, n’appro- chez en aucun cas l’autre main libre des lames en fonctionnement. Couper la pelouse Débarrassez au préalable la zone à couper des pierres et autres objets durs. Faites glisser la cisaille au-dessus du sol. Les meilleurs résultats sont obtenus lorsque la pelouse est sèche. Si vous remarquez une baisse de la performance de coupe, mettez immédiatement l‘appareil en charge avant que la batterie ne soit complètement à plat. Tailler des haies - L‘appareil peut être utilisé pour couper des haies et des arbustes de petite taille. - Tenez l‘appareil légèrement incliné par rapport à la haie que vous voulez tailler. - Coupez d‘abord les côtés de la haie de bas en haut, puis la partie supérieure. - Faites attention aux corps étrangers dans ou sur la haie qui pourraient endommager les lames. Quelle est la meilleure période pour tailler les haies ? - Les haies à feuillage caduc qui perdent leurs feuilles en automne doivent être taillées en juin et octobre. - Les haies à feuillage persistant qui ne perdent pas leurs feuilles doivent être taillées en avril et en août. Remplacement des lames Prudence ! Risque de blessures ! Pour éviter toute blessure, placer le protège-lame fourni sur la lame et porter des gants de protec- tion. Pour retirer la lame, appuyez sur les boutons de verrouil- lage de la lame (g. 3 / pos. 2) et déplacez la lame vers le bas comme illustré sur la g. 3. Une fois la lame retirée, vous pouvez apercevoir les roues dentées de l‘engrenage (B) (g. 4). Veillez à ce qu‘aucune impureté ne parvienne dans l‘engrenage lors du remplacement de la lame. Pour reposer la lame, procédez dans le sens inverse. Les ergots de guidage (C) doivent s‘adapter dans les logements correspondants au dos de la lame. Régler l‘angle de préhension - Enfoncez la touche de blocage (8) et tournez la poig- née de la machine (g. 5). - Il existe 3 positions entre la poignée et le corps de l‘appareil. - Une fois la position souhaitée choisie, relâchez la touche de blocage. Maintenance Débarrassez les lames de toutes traces de sève et saleté. Une fois par saison au moins il faut démonter les lames. Enlevez à cette occasion l‘herbe et autres particules. Attention! Lubrier les surfaces de glissements en vue d‘entretenir leur parfait fonctionnement. Les surfaces non huilées pourraient avoir un impact négatif. Si les lames sont émoussées suite à une longue utilisa- tion, ne les remplacez que par des lames de rechange originales. Ne nettoyez la cisaille qu’avec une brosse ou un chion. Ne jamais laver l’appareil avec de l’eau ou l’immerger. Vaporiser un produit d’entretien sur la lame après chaque utilisation. Remplacer les lames usées et émoussées. Toujours replacer le protège-lame après avoir utilisé l’appareil. Contrôler l’appareil pour déceler les défauts manifestes et le faire réparer par un spécialiste agréé si nécessaire.FR | Mode d‘emploi FR-9 Stockage Toujours entreposer cet appareil dans un endroit sec, propre et à l’abri du gel. Le tenir hors de portée des enfants. Recyclage et protection de l’environnement Veuillez tenir compte des conseils suivants pour le recyclage de l’accu: Des accus ou piles vides ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères. En tant que consommateur, vous êtes tenu par la loi de res- tituer les piles ou accus usagés. Les piles ou accus doivent, à la n de la vie de votre appareil, être retirés de celui-ci et éliminés en bonne et due forme. Avant de recycler les accus usagés, ceux-ci doivent être déchargés et sécurisés contre les courts-circuits. Vous pouvez déposer vos accus usagés dans les centres de recyclage locaux de votre commune, chez votre reven- deur ou au point de vente. Au cas où votre appareil devenait un jour inutilisable ou si vous n’en aviez plus l’usage, ne jetez en aucun cas l’appareil avec les déchets ménagers, mais veillez à un recyclage conforme aux principes écologiques. Allez déposer l’appareil dans un centre de recyclage. Les éléments en matière synthétique et en métal seront séparés et réutilisés. Votre commune ou l’administration urbaine vous fourniront tous les renseignements à ce sujet. Pièces de rechange Si vous avez besoin d‘accessoires ou de pièces de re- change, veuillez vous adresser à notre service après-vente. N‘utilisez pour travailler avec cet appareil que des pièces supplémentaires recommandées par notre entreprise. Dans le cas contraire, l‘utilisateur ou des personnes se trouvant à proximité pourraient subir de graves blessures et l‘appareil pourrait être endommagé. Lors de la commande de pièces de rechange, les indica- tions suivantes doivent être fournies:
- Référence de l‘appareil Conditions de garantie Indépendamment des obligations ressortant du contrat de vente conclu par le fournisseur avec le consomma- teur nal, nous accordons pour cet appareil la garantie suivante: La période de garantie est de 24 mois et entre en vigueur à la remise de l‘outil qui sera justiée par pré- sentation du bon d‘achat original. En cas d‘utilisation commerciale ou de location, la période de garantie se limite à 12 mois. Les pièces d‘usure, les accus et les dommages dus à l‘utilisation de pièces non conformes, à des réparations eectuées avec des pièces non originales, à l‘exercice de la force, à des coups, une destruction ou une surcharge intentionnelle du moteur sont exclus de la garantie. Les échanges sous garantie ne concernent que les pièces défectueuses et non les appareils complets. Les réparations sous garantie ne peuvent être eectuées que par des ateliers autorisés ou par le service après-vente de l‘usine. La garantie s‘éteint en cas d‘intervention étrangère au fournisseur agréé. Les frais de port, d‘expédition et autres frais annexes sont à la charge du client. Déclaration de Conformité pour la CE Nous, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Müns- ter, Germany,, déclarons sous notre seule responsabili- té que le produit/s Cisaille et débroussailleuse à accu IGBS 3.6 USB, faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la CE 2006/42/CE (directive relative aux machines), 2014/30/EU (directive EMV), uniquement le chargeur: 2014/35/EU (directive de basse tension), 2011/65/EU (directive RoHS) et 2000/14/CE+2005/88/CE (directives en matière de bruit) modications inclues. Pour mettre en pratique dans les règles de l’art les prescriptions en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Direc- tives de la CE, il a été tenu compte des normes et/ou des spécications techniques suivantes: EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-15:2009+A1:2010 EN 60335-1:2012/A11:2014; EN 50636-2-94:2014 EN 62233:2008, EN 50581:2012 AfPS GS 2014:01 PAK EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 Uniquement le chargeur: EN 60335-2-29:2004+A2:2010 EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A1+A2; EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013 Niveau sonore mesuré 83,0 dB (A) Niveau sonore garanti 87,0 dB (A) Procédure d’évaluation de conformité voir annexe V / directive 2000/14/CE L’année de fabrication est indiquée sur la plaque de l’appareil et est également repérable sur le numéro de série consécutif. Münster, 03.12.2018 Matthias Fiedler , Senior Product Manager Ikra GmbH La documentation technique est conservée par: Ikra GmbH, Matthias Fiedler , Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, GermanyIT | Istruzioni per l‘uso Cesoia e sfoltirami a batteria 3.6 USB Traduzione delle istruzioni per l’uso originali Spettabile cliente, per poter garantire la messa in funzionamento a-dabile, abbiamo preparato per Voi queste istruzioni per l´uso. Se manterrete i seguenti consigli, la macchina lavorerá sempre alla Vostra soddisfazione e noi garantiamo per la sua lunga durata. Le nostre macchine sono state provate, prima della messa in produzione di serie, alle condizioni piú dicili e durante la produzione sono sottoposti ad un permanente controllo. Questo a noi da la sicurezza e a Voi la garanzia, che avete acquistato il prodotto maturo. Nell´interesse dell´altro sviluppo tecnico sono riservati i cambiamenti della costruzione e della esecuzione. Contenuto Pagina Illustrazioni 1 - 3 Illustrazione e spiegazione dei simboli 4 - 7 Dati tecnici IT-2 Possibilità di utilizzazione IT-3 Avvertenze generali sulla sicurezza IT-3 Prima della messa in funzione IT-7 Carica dell’accumulatore IT-7 Accensione e spegnimento IT-8 Avvertenze per il lavoro IT-8 Sostituzione delle lame IT-8 Regolazione dell‘angolo di presa IT-8 Manutenzione IT-8 Rimessaggio IT-8 Smaltimento e protezione dell’ambiente IT-8 Ricambi IT-9 Garanzia IT-9 Dichiarazione CE di Conformità IT-9 Service IT-1IT | Istruzioni per l‘uso Dati tecnici Tensione di esercizio dell’accumulatore V/CC 3,6 Accumulatore di tipo Ah / Wh 1,3 / 4,68 / agli ioni di litio Tempo di funzionamento min. max. 35 Numero di giri a vuoto n
Notice Facile