GREENLEE DM210A - Multimètre

DM210A - Multimètre GREENLEE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DM210A GREENLEE au format PDF.

📄 168 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice GREENLEE DM210A - page 25
Caractéristiques techniques Multimètre numérique GREENLEE DM210A, mesure de tension AC/DC, courant AC/DC, résistance, continuité, diode.
Plage de mesure de tension 0-600V AC/DC
Plage de mesure de courant 0-10A AC/DC
Plage de mesure de résistance 0-2MΩ
Fonction de continuité Oui, avec signal sonore
Fonction diode Oui
Affichage Écran LCD rétroéclairé
Utilisation Idéal pour les électriciens et les techniciens en maintenance pour des mesures précises.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement les piles et l'état des sondes. Remplacer les pièces endommagées si nécessaire.
Sécurité Respecter les normes de sécurité électrique, utiliser des gants isolants et des lunettes de protection lors de l'utilisation.
Informations générales Garantie limitée, consulter le manuel pour les instructions détaillées et les spécifications complètes.

FOIRE AUX QUESTIONS - DM210A GREENLEE

Comment changer les piles du GREENLEE DM210A ?
Pour changer les piles, retirez le couvercle du compartiment des piles situé à l'arrière de l'appareil. Remplacez les piles par des piles AA neuves en respectant la polarité, puis refermez le couvercle.
Que faire si l'écran du GREENLEE DM210A ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord si les piles sont correctement installées et si elles ne sont pas déchargées. Si les piles sont en bon état, essayez de réinitialiser l'appareil en le mettant hors tension puis en le rallumant.
Comment effectuer une mesure de tension avec le GREENLEE DM210A ?
Pour mesurer la tension, tournez le sélecteur sur la fonction V (voltage). Connectez les sondes aux bornes appropriées, puis touchez les sondes aux points de mesure. Lisez la valeur affichée sur l'écran.
Pourquoi mes mesures de courant sont-elles incorrectes ?
Assurez-vous que le sélecteur est réglé sur la fonction appropriée pour le courant (A pour ampères). Vérifiez également que les sondes sont correctement connectées et que vous mesurez dans la plage correcte.
Le GREENLEE DM210A peut-il mesurer la résistance ?
Oui, le GREENLEE DM210A peut mesurer la résistance. Sélectionnez la fonction Ohm (Ω) sur le sélecteur, puis connectez les sondes aux points de mesure pour obtenir la valeur de résistance.
Comment calibrer le GREENLEE DM210A ?
Pour calibrer le multimètre, il est recommandé de suivre les instructions figurant dans le manuel d'utilisation. Généralement, cela implique d'utiliser des résistances de référence pour ajuster les lectures.
Puis-je utiliser le GREENLEE DM210A pour mesurer des circuits sous tension ?
Oui, mais il est impératif de respecter les consignes de sécurité. Ne touchez pas les fils nus et assurez-vous que le multimètre est réglé sur la bonne fonction avant de faire des mesures.
Comment savoir si mon GREENLEE DM210A est défectueux ?
Si l'appareil ne s'allume pas, donne des lectures incohérentes ou ne répond pas aux commandes, il peut être défectueux. Vérifiez d'abord les piles et les connexions. Si le problème persiste, envisagez de contacter le support technique.

Questions des utilisateurs sur DM210A GREENLEE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Multimètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DM210A - GREENLEE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DM210A de la marque GREENLEE.

MODE D'EMPLOI DM210A GREENLEE

Cleaning Periodically wipe the case with a damp cloth and mild detergent; do not use abrasives or solvents.24 Lifetime Limited Warranty Greenlee Textron Inc. warrants to the original purchaser of these goods for use that these products will be free from defects in workmanship and material for their useful life, excepting normal wear and abuse. This warranty is subject to the same terms and conditions contained in Greenlee Textron Inc.’s standard one-year limited warranty. For all Test Instrument repairs, contact Customer Service at +1-815-397-7070 and request a Return Authorization. For items not covered under warranty (such as items dropped, abused, etc.), a repair cost quote is available upon request. Note: Prior to returning any test instrument, please check replaceable batteries or make sure the battery is at full charge.MANUEL D’INSTRUCTIONS Lire attentivement et bien comprendre toutes les instructions et les informations sur la sécurité de ce manuel avant d’utiliser ou de procéder à l’entretien de cet outil. Enregistrez votre produit en ligne, www.greenlee.com DM-200A • DM-210A • DM-510A Multimètres numériques 52058078 REV 1 © 2014 Greenlee Textron Inc. 3/1426 Description Les multimètres numériques DM-200A, DM-210A et DM-510A de Greenlee sont des appareils de contrôle portables offrant les capacités de mesure suivantes: tension c.a. et c.c., intensité c.a. et c.c., fréquence et résistance. Ils permettent également la vérification de diodes et les contrôles de continuité. Une interface informatique à isolation optique avec logiciel, proposée en option, permet l’enregistrement des mesures de l’appareil sur un ordinateur. Les autres fonctions et capacités spéciales communes à tous les modèles comprennent:

  • Affichage à cristaux liquides rétroéclairé pour les mesures dans la pénombre.
  • Avertisseur Beep-Jack™ produisant un bip et un message d’erreur à l’écran si le fil d’essai est branché dans la borne d’entrée mA/µA ou A alors que le sélecteur n’est pas en position mA/µA ouA.
  • Détection de tension sans contact et avec sonde unique.
  • Affichage à barres graphiques, qui répond plus rapidement que l’affichage numérique — utile pour détecter les contacts défectueux, les déclics de potentiomètres et les pointes de signal.
  • Mode de zéro relatif.
  • Mode de rétention des données.
  • Mise hors tension automatique sélectionnable. Les multimètres DM-210A et DM-510A présentent les fonctions supplémentaires suivantes: température (thermocouples de type K uniquement) et capacité. Le multimètre DM-510A a une fonction AutoCheck™ pour la sélection automatique de tension c.a., tension c.c. et résistance avec faible impédance d’entrée pour masquer les tensions «fantômes». Le DM-510A a également une fonction de crête, qui saisit les maxima des signaux de tension ou d’intensité, ainsi qu’une fonction d’enregistrement, qui met en mémoire les mesures maximale et minimale. Le DM-510A offre des mesures de valeur efficace vraie. Sécurité Lors de l’utilisation et de l’entretien des outils et des équipements de Greenlee, votre sécurité est une priorité. Ce manuel d’instructions et toute étiquette sur l’outil fournit des informations permettant d’éviter des dangers ou des manipulations dangereuses liées à l’utilisation de cet outil. Suivre toutes les consignes de sécurité indiquées. Dessein de ce manuel Ce manuel d’instructions a pour objet de familiariser tout le personnel avec les procédures préconisées pour une utilisation et un entretien sans danger des multimètres numériques DM-200A, DM-210A, et DM-510A de Greenlee. Mettre ce manuel à la disposition de tous les employés. On peut obtenir des exemplaires gratuits sur simple demande sur le site Web www.greenlee.com. Ne pas se débarrasser de ce produit ou le jeter ! Pour des informations sur le recyclage, visiter www.greenlee.com.DM-200A • DM-210A • DM-510A

Ce symbole met en garde contre les risques et les manipulations dangereuses pouvant entraîner des blessures ou l’endommagement du matériel. Le mot indicateur, défini ci-dessous, indique la gravité du danger. Le message qui suit le mot indicateur indique comment empêcher le danger. Danger immédiat qui, s’il n’est pas pris en considération ENTRAINERA des blessures graves, voire mortelles. Danger qui, s’il n’est pas pris en considération, POURRAIT entraîner des blessures graves, voire mortelles. Dangers ou manipulations dangereuses qui, s’ils ne sont pas pris en considération, POURRAIENT EVENTUELLEMENT entraîner des dommages à la propriété ou causer des blessures. Lire attentivement et bien comprendre cette documentation avant d’utiliser ou de procéder à l’entretien de cet équipement. Négliger de comprendre comment utiliser cet outil en toute sécurité pourrait provoquer un accident et entraîner des blessures graves, voire mortelles. Risque de décharge électrique : Un contact avec des circuits sous tension pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. Consignes de sécurité importantes Toutes les spécifications sont nominales et peuvent changer avec l’amélioration de la conception. Greenlee Textron Inc. ne peut être tenue responsable des dommages résultant d’une application inappropriée ou d’un mauvais usage de ses produits. ® Enregistré : La couleur verte des instruments de vérification électrique est une marque de commerce déposée de Textron Innovations Inc. AutoCheck et Beep-Jack sont des marques de commerce de BTC. Microsoft et Windows sont des marques de commerce déposées de Microsoft Corporation.

CONSERVER CE MANUEL28

Consignes de sécurité importantes Risques de décharge électrique et d’incendie:

  • Ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
  • Ne pas utiliser cet appareil s’il est mouillé ou endommagé.
  • Utiliser des fils d’essai ou des accessoires conformes à l’application. Consulter la catégorie et la tension nominale du fil d’essai ou de l’accessoire.
  • Vérifier les fils d’essai ou l’accessoire avant de les utiliser. La pièce (ou les pièces) doi(ven)t être propre(s) et sèche(s) et l’isolation en bon état.
  • Utiliser cet appareil uniquement dans le but pour lequel il a été conçu, tel que décrit dans ce manuel. Toute autre utilisation peut altérer le système de protection de cet appareil. L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. Risques de décharge électrique:
  • Ne pas appliquer plus que la tension nominale entre deux bornes d’entrée, ou entre une borne d’entrée et une prise de terre.
  • Ne pas entrer en contact avec les extrémités des fils d’essai ou avec toute autre partie non isolée de l’accessoire. L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. Risques de décharge électrique:
  • Ne pas utiliser lorsq ue le boîtier est ouvert.
  • Avant d’ouvrir le boîtier, retirer les fils d’essai du circuit et mettre l’appareil hors tension. L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. Risques de décharge électrique: Les fusibles forment une partie intégrante du système de protection de surtension. Lorsqu’un fusible doit être remplacé, consulter les caractéristiques techniques pour connaître le type, la taille et la capacité requis. L’utilisation de tout autre type de fusible annule l’étalonnage de protection contre la surtension de l’appareil. L’inobservation de cette consigne pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.DM-200A • DM-210A • DM-510A

Consignes de sécurité importantes Risques de décharge électrique:

  • Sauf si l’on mesure la tension, le courant ou la fréquence, mettre hors tension et couper la source d’alimentation. S’assurer que tous les condensateurs sont déchargés. Aucune tension ne doit être présente.
  • Régler le sélecteur et connecter les fils d’essai pour qu’ils correspondent à la mesure voulue. Des réglages ou des connexions incorrects peuvent faire sauter les fusibles.
  • L’utilisation de cet appareil à proximité d’équipements qui génèrent des interférences électromagnétiques peut produire des lectures instables ou erronées. L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. Risques de décharge électrique: Ne pas modifier la fonction de mesure pendant que les fils d’essai sont connectés à un composant ou à un circuit. L’inobservation de cette consigne pourrait endommager l’appareil et pourrait entraîner des blessures. Risques de décharge électrique: Ne pas utiliser l’appareil pour mesurer des tensions dans des circuits susceptibles d’être endommagés ou activés par la faible impédance d’entrée du mode AutoCheck™ (2,5 kΩ et 120 pF environ). L’inobservation de cette consigne pourrait endommager l’appareil et pourrait entraîner des blessures. Risques de décharge électrique:
  • Ne pas tenter de réparer cet appareil. Il ne comporte aucune pièce pouvant être réparée.
  • Ne pas exposer l’appareil à des températures ou à une humidité extrêmes. Voir les caractéristiques techniques. L’inobservation de ces consignes pourrait endommager l’appareil et pourrait entraîner des blessures.30 Identification

1. Affichage Cristaux liquides 4 chiffres (valeur maximale 5999) et graphique à barres.

2. Boutons de fonctions Voir les explications dans la section «Utilisation des fonctions».

3. Sélecteur Sélectionne une fonction ou met hors tension (OFF).

4. ΩV Borne d’entrée positive pour toutes les mesures sauf l’intensité.

5. COM Borne d’entrée négative, commune ou de terre pour toutes les mesures.

6. A Borne d’entrée positive pour les mesures d’intensités élevées.

7. mA µA Borne d’entrée positive pour les mesures de faibles intensités.

Segment de graphique à barres

14. – Indicateur de polarité pour

le graphique à barres

15. LoZ Faible impédance d’entrée active

17. – Indicateur de polarité

18. 8.8.8.8 Affichage numérique

19. ∆ Fonction de zéro relatif activée.

20. Mesure de c.a. sélectionnée

21. Mesure de c.c. sélectionnée

22. Sélection de plage automatique

24. Fonction de rétention activée

25. Fonction de saisie de crête activée

26. MAX Maximum en cours d’affichage

ou d’enregistrement MIN Minimum en cours d’affichage ou d’enregistrement

30. Hz Hertz (fréquence en cycles

37. Échelle graphique à barres

38. } Surcharge (Affichage

graphique à barres) Icônes de l’afficheur 27-28 29-30 31-32 33-36

Utilisation des fonctions Tous les modèles

  • SELECT: Appuyer brièvement pour passer d’une fonction à l’autre.

: Maintenir enfoncé jusqu’à ce que le rétroéclairage s’allume. Maintenir enfoncé une nouvelle fois pour l’éteindre. Le rétroéclairage s’éteint au bout de 30 secondes pour économiser la pile.

  • RANGE: Appuyer une fois pour passer en mode de sélection manuelle de plage. L’icône disparaît de l’afficheur. Appuyer de façon répétée pour faire défiler les plages. Tenir enfoncé pour revenir au mode de sélection de plage automatique. Remarque : Lors de l’utilisation du mode MAX-MIN, HOLD ou ∆, appuyer sur RANGE pour quitter ce mode.
  • REL: Calcule la différence entre deux mesures. Pendant la mesure, appuyer sur REL pour ramener l’affichage à zéro. L’icône ∆ apparaît sur l’afficheur. Effectuer la deuxième mesure. La valeur affichée représente la différence entre les deux mesures. Appuyer une nouvelle fois pour quitter ce mode.
  • Hz : Maintenir enfoncé jusqu’au bip pour activer la mesure de fréquence. La fonction de fréquence peut s’utiliser avec tout réglage de tension ou d’intensité du sélecteur. Utiliser les réglages V ou A pour mesurer la fréquence d’ondes sinusoïdales. Utiliser le réglage mV pour mesurer la fréquence de signaux carrés de niveau logique de 3V ou 5V. La sensibilité de la fonction de mesure de fréquence varie en fonction de la plage de mesure. Pour sélectionner automatiquement un niveau de sensibilité, mesurer d’abord la tension ou l’intensité puis appuyer sur Hz. Si la mesure devient instable ou affiche zéro, appuyer sur le bouton RANGE pour sélectionner un niveau de sensibilité différent. Le nombre de segments du graphique à barres indique la sensibilité sélectionnée:
  • HOLD : Appuyer brièvement pour figer l’affichage de la valeur courante. Appuyer une nouvelle fois pour quitter ce mode. Cette fonction n’a aucun effet sur le graphique à barres.
  • EF: Régler le multimètre sur toute fonction d’intensité ou de tension. Maintenir enfoncé jusqu’au bip pour détecter le champ électrique qui entoure des conducteurs traversés par un courant électrique. La force du signal est affichée sous forme d’une série de tirets.
  • Utiliser l’antenne intégrée du multimètre (placée le long du bord supérieur, près de l’afficheur) pour suivre des circuits sous tension ou localiser une rupture de câble.
  • Pour plus de précision, notamment pour distinguer les fils porteurs de courant et les fils de terre, raccorder un fil d’essai à la borne d’entrée ΩV et l’utiliser en guise de sonde pour vérifier une tension alternative par contact direct.
  • Mise hors tension automatique: Pour prolonger l’autonomie de la pile, le multimètre s’éteint automatiquement au bout de 30 minutes d’inactivité environ. Pour remettre sous tension, appuyer sur le bouton SELECT, CREST ou REC ou mettre le sélecteur sur OFF puis le remettre en position de marche. Pour désactiver cette fonction, appuyer sur SELECT alors que l’appareil est en marche.DM-200A • DM-210A • DM-510A
  • Désactivation du bip: Tenir le bouton RANGE enfoncé tout en mettant l’appareil sous tension pour désactiver provisoirement la fonction de bip. Mettre le sélecteur sur OFF puis le remettre en position de marche pour rétablir le bip. DM-510A seulement
  • Mode de faible impédance AutoCheck™: Dans ce mode, le multimètre sélectionne automatiquement la mesure correcte en fonction de l’entrée.
  • S’il n’y a pas d’entrée, «Auto» s’affiche à l’écran.
  • Si la tension est supérieure à 1 V c.a. ou c.c., sa valeur est affichée.
  • En présence à la fois de tensions c.a. et c.c., la tension la plus élevée est affichée.
  • En l’absence de tension et si la résistance est inférieure à 10MΩ environ, la résistance est affichée. Si la résistance mesurée est inférieure au seuil de continuité (entre 10Ω et 80Ω), alors la tonalité de continuité est audible. Ce mode présente une faible impédance d’entrée pour masquer les tensions parasites ou «fantômes». L’impédance d’entrée est d’environ 2,5kΩ à basse tension et augmente jusqu’à environ 375kΩ sous 1000V. Le symbole «LoZ» indique que le multimètre est en mode de faible impédance. Ne pas utiliser le mode AutoCheck™ sur les circuits susceptibles d’être endommagés ou activés par cette faible impédance d’entrée. Dans ces situations, placer le sélecteur sur l’un des modes de tension c.a. ou c.c de haute impédance pour minimiser la charge sur ces circuits. Verrouillage de plage et de fonction: En mode AutoCheck™, appuyer brièvement sur le bouton SELECT pour verrouiller la fonction affichée. Appuyer brièvement sur le bouton RANGE pour verrouiller la plage de mesure affichée. Appuyer de façon répétée sur l’un ou l’autre bouton pour passer d’une plage ou d’une fonction à l’autre. Alerte de circuit sous tension: Si la fonction de résistance est verrouillée en mode AutoCheck™ et que les fils sont placés aux bornes d’un circuit sous tension, l’appareil émet une tonalité sonore d’avertissement.
  • REC: Appuyer brièvement pour activer le mode d’enregistrement MAX/MIN. La valeur d’entrée est mesurée toutes les 50 ms dans ce mode. «MAX MIN» s’affiche à l’écran. La valeur d’entrée instantanée est affichée. L’appareil émet un bip à chaque mise à jour du maximum ou du minimum. Appuyer de façon répétée pour sélectionner l’affichage souhaité: maximum, minimum ou valeur instantanée. Tenir enfoncé pour quitter ce mode. La fonction de mise hors tension automatique est désactivée lorsque cette fonction est utilisée.
  • CREST: Appuyer brièvement pour activer le mode d’enregistrement de crête. La valeur d’entrée est mesurée toutes les 5 ms dans ce mode. et «MAX» s’affichent à l’écran. La valeur de crête maximale est affichée. Appuyer de façon répétée pour sélectionner l’affichage souhaité: valeur de crête maximale ou minimale. Tenir enfoncé pour quitter ce mode. La sélection de plage automatique et la mise hors tension automatique sont désactivées lorsque cette fonction est utilisée. Utilisation des fonctions (suite)34 Mesure du c.a. En règle générale, les mesures du c.a sont affichées en valeurs RMS (moyenne effective). La valeur RMS équivaut à la valeur d’une forme d’onde c.c., qui fournirait la même puissance si elle remplaçait la forme d’onde qui varie en fonction du temps. Les deux méthodes de mesure du c.a. sont étalonnées pour une réponse moyenne RMS et une lecture RMS vraie. La méthode par réponse moyenne consiste à mesurer la valeur moyenne du signal d’entrée après un redressement onde-pleine, à la multiplier par 1,11 et à afficher le résultat. Cette méthode est précise si le signal d’entrée est une onde sinusoïdale pure. Le DM-200A et le DM-210A sont des appareils de mesure à réponse moyenne. La méthode par mesure de la valeur efficace (RMS) vraie fait appel à un circuit interne permettant de mesurer directement la valeur efficace. Cette méthode est précise dans les limites du facteur de crête spécifiées, que le signal soit une onde sinusoïdale pure, une onde carrée, une onde triangulaire, une demi-onde ou un signal comportant des harmoniques. Les appareils à mesure de valeur efficace vraie (RMS) sont beaucoup plus polyvalents que les appareils conventionnels. Le DM-510A offre des mesures de valeur efficace vraie. Le tableau des formes d’onde et facteurs de crête fournit les valeurs efficaces des signaux alternatifs courants. Formes d’ondes et facteurs de crêtes Forme d’onde Valeur RMS 100 100 100 100 Valeur moyenne 90 100 87 64 Facteur de crête* (x) 1,414 1 1,73 2
  • Le facteur de crête correspond au ratio de la valeur de crête par rapport à la valeur RMS; il est représenté par la lettre grecque x.DM-200A • DM-210A • DM-510A

Utilisation du logiciel en option Ces multimètres sont compatibles avec le DMSC-2U de Greenlee, un système de câble et logiciel d’interface informatique à isolation optique. Il permet de transférer les mesures vers un micro- ordinateur utilisant le système d’exploitation Microsoft

Installation du logiciel

1. Introduire le CD dans le lecteur CDROM de l’ordinateur.

2. Le programme d’installation devrait démarrer automatiquement. S’il ne démarre pas, double-

cliquer sur l’icône du CD dans «Poste de travail».

3. Le menu du programme d’installation s’affiche. Cliquer sur «Software Installation».

4. Entrer le numéro de référence du multimètre (par exemple, «DM-510A») dans la boîte de dialogue.

5. Répondre aux boîtes de dialogue suivantes pour définir les préférences de l’utilisateur.

6. Voir les instructions d’utilisation du logiciel dans le fichier Readme du programme.

Raccordement du câble d’interface optique

1. Aligner l’interface avec la rainure au dos du multimètre. Le câble doit pointer vers la gauche.

2. Enfoncer l’interface dans la rainure.

3. Pour les applications USB, passer à l’étape 5.

4. Pour les applications RS-232, raccorder le câble d’interface à un port série de l’ordinateur et

5. Raccorder le câble d’interface à l’adaptateur RS-232/USB fourni avec le DMSC-2U.

6. Raccorder le côté carré du câble USB à l’adaptateur RS-232/USB.

7. Raccorder l’autre côté du câble USB à l’ordinateur.

8. Appuyer sur le bouton HOLD durant la mise en marche du multimètre pour activer ses fonctions de

communication.36 Utilisation Risque de décharge électrique : Un contact avec des circuits sous tension pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.

1. Se reporter au Tableau des réglages. Placer le sélecteur sur le réglage qui convient, appuyer sur

SELECT (lorsque l’instruction en est donnée) et raccorder les fils d’essai au multimètre.

2. Voir les instructions de mesure particulières sous «Mesures types».

3. Tester l’appareil sur un circuit ou un composant connu.

  • Si l’appareil ne fonctionne pas comme prévu sur un circuit opérationnel connu, changer la pile et/ ou les fusibles.
  • Si l’appareil ne fonctionne toujours pas comme prévu, appeler Greenlee pour obtenir une assistance technique au +1-815-397-7070.

4. Effectuer la mesure sur le circuit ou le composant à contrôler.

Tableau des réglages Pour mesurer cette caractéristique … Régler le sélecteur sur ce symbole… Ces icônes s’affichent à l’écran … Raccorder le fil rouge

Raccorder le fil noir à … Tous les modèles Tension (1000 V max) et V ΩV COM et V Résistance

et appuyer sur SELECT

mV ΩV COM Intensité (8A max)** A mA A, ou A COM Intensité (600mA max)** A mA mA, ou mA µA COM Intensité (6000µA max)**

µA, ou mA µA COM Ce tableau continue à la page suivante.DM-200A • DM-210A • DM-510A

Utilisation (suite) Tableau des réglages (suite) Pour mesurer cette caractéristique … Régler le sélecteur sur ce symbole… Ces icônes s’affichent à l’écran … Raccorder le fil rouge

Raccorder le fil noir à … Tous les modèles (suite) Fréquence — Niveau de ligne Tension ou intensité , A, mA, ou µA et appuyer sur Hz Hz ΩV COM Fréquence — Niveau logique*** mV et appuyer sur Hz Hz ΩV COM

sonde unique† Toute fonction de tension et d’intensité et appuyer sur EF pendant au moins 1 seconde E.F. ΩV —

DM-210A et DM-510A seulement Capacit醆

et appuyer sur SELECT

COM Température Temp C ou F (appuyer sur SELECT pour changer d’échelle) Temp

COM DM-510A seulement Sélection auto de tension c.a., tension c.c., résistance et continuité (mesure à faible impédance) AutoCheck et LoZ Temp

  • La tonalité indique la continuité. Le seuil se situe entre 10 Ω et 80 Ω. ** Appuyer sur SELECT pour c.a. ou c.c., le cas échéant. *** La fréquence de niveau logique a une sensibilité fixe et s’utilise avec des signaux numériques. Voir «Précision». † Voir l’explication sur la fonction EF (détection de champ électrique) dans la section «Utilisation des fonctions». †† Décharger les condensateurs avant la mesure. Décharger un grand condensateur à travers une charge résistive appropriée.38 Mesures types Mesure de tension Mesure d’intensitéDM-200A • DM-210A • DM-510A

Mesures types Contrôle de continuité Mesure de capacité Mesure de diode Polarisation directe Polarisation inverse Mesure de résistance40 Mesures types Température Détection de champ électrique (EF) Voir les instructions complètes sous «Utilisation des fonctions». A–Sans contact

Précision Voir les conditions d’utilisation et le coefficient de température dans la section « Caractéristiques techniques». La précision est spécifiée comme suit: ± (un pourcentage de la mesure + une quantité fixe) à 23 °C ± 5 °C (73,4 °F ± 9 ºF), 0% à 75% d’humidité relative. Mesures de valeur efficace vraie (True RMS): Sauf indication contraire, les précisions en c.a. spécifiées pour le DM-510A s’appliquent de 5% à 100% de la plage. La fréquence doit être dans les limites de la largeur de bande spécifiée pour les ondes non sinusoïdales. Les facteurs de crête sont les suivants:

  • Facteur de crête < 3:1 à pleine échelle
  • Facteur de crête < 6:1 à mi-échelle Tous les modèles Tension c.a. Tension c.c. Plage (50 Hz à 400 Hz) Précision Plage Précision 60,00 mV ± (1,0 % + 0,05 mV) 60,00 mV ± (0,4 % + 0,05 mV) 600,0 mV ± (1,0 % + 0,5 mV) 600,0 mV ± (0,2 % + 0,3 mV) 6,000 V ± (1,0 % + 0,005 V) 6,000 V ± (0,2 % + 0,003 V) 60,00 V ± (1,0 % + 0,05 V) 60,00 V ± (0,2 % + 0,03 V) 600,0 V ± (1,0 % + 0,5 V) 600,0 V ± (0,2 % + 0,3 V) 1000 V ± (1,0 % + 5 V) 1000 V ± (0,2 % + 3 V) Impédance d’entrée: 10 MΩ // 50 pF Les précisions spécifiées pour le DM-510A s’appliquent de 5% à 100% de la plage Impédance d’entrée: 10 MΩ // 50 pF Résistance Contrôle de diode Plage de mesure: 1,000 V Intensité de contrôle (type): 0,56 mA Tension en circuit ouvert: < 1,8 V c.c. Précision: ± (1,0 % + 0,003 V) Continuité Seuil de tonalité: Entre 10 Ω et 80 Ω Temps de réponse: < 32 ms Plage Précision 600,0 Ω ± (0,5 % + 0,4 Ω) 6,000 kΩ ± (0,5 % + 0,004 kΩ) 60,00 kΩ ± (0,5 % + 0,04 kΩ) 600,0 kΩ ± (0,5 % + 0,4k Ω) 6,000 MΩ ± (0,7 % + 0,004 MΩ) 60,00 MΩ ± (1,2 % + 0,04 MΩ) Tension en circuit ouvert: généralement 0,45 V c.c.42 Intensité c.a. Plage (50 Hz à 400 Hz) Précision Tension absorbée (type) 600,0 µA ± (1,0 % + 0,3 µA) 0,1 mV/µA 6000 µA ± (1,0 % + 3 µA) 60,00 mA ± (1,0 % + 0,03 mA) 1,7 mV/mA 600,0 mA ± (1,0 % + 0,3 mA) 6,000 A ± (1,2 % + 0,006 A) 0,03 V/A 8,00 A* ± (1,8 % + 0,006 A) Les précisions spécifiées pour le DM-510A s’appliquent de 5% à 100% de la plage
  • 8 A en continu, > 8 A à 15 A pendant 30 s au maximum avec intervalle de refroidissement de 5 min Intensité c.c. Plage Précision Tension absorbée (type) 600,0 µA ± (0,5 % +0,5 µA) 0,1 mV/µA 6000 µA ± (0,5 % + 3 µA) 60,00 mA ± (0,5 % + 0,05 mA) 1,7 mV/mA 600,0 mA ± (0,5 % + 0,3 mA) 6,000 A ± (1,2 % + 0,006 A) 0,03 V/A 8,00 A* ± (1,8 % + 0,006 A)
  • 8 A en continu, > 8 A à 15 A pendant 30 s au maximum avec intervalle de refroidissement de 5 min Fréquence — Hz (ligne) en mode V c.a., V c.c., Intensité, AutoCheck™ Fonction Sensibilité (eff. sinusoïdal) Plage 6 V 0,4 V 10 Hz à 10 kHz 60 V 4 V 10 Hz à 50 kHz 600 V 40 V 10 Hz à 50 kHz 1000 V 400 V 45 Hz à 1 kHz 600 µA 40 µA 10 Hz à 10 kHz 6000 µA 400 µA 10 Hz à 10 kHz 60 mA 4 mA 10 Hz à 10 kHz 600 mA 40 mA 10 Hz à 10 kHz 6 A 1 A 10 Hz à 1 kHz 10 A 6 A 10 Hz à 1 kHz Précision (suite) Tous les modèles (suite)DM-200A • DM-210A • DM-510A

Précision (suite) Tous les modèles (suite) Précision des plages de fréquence Plage d’affichage Précision 10,00 Hz à 65,53 Hz ± (0,03 % + 0,03 Hz) 65,5 Hz à 655,3 Hz ± (0,03 % + 0,3 Hz) 0,655 kHz à 6,553 kHz ± (0,03 % + 0,003 kHz) 6,55 kHz à 50,00 kHz ± (0,03 % + 0,03 kHz) Fréquence — Niveau logique Hz (fonction mV) Plage Précision Sensibilité (signal carré) 5,0 Hz à 6,553 Hz ± (0,03 % + 0,002 Hz) 3 V crête 6,55 Hz à 65,53 Hz ± (0,03 % + 0,02 Hz) 65,5 Hz à 655,3 Hz ± (0,03 % + 0,2 Hz) 0,655 kHz à 6,553 kHz ± (0,03 % + 0,002 kHz) 6,55 kHz à 65,53 kHz ± (0,03 % + 0,02 kHz) 65,5 kHz à 500,0 kHz ± (0,03 % + 0,2 kHz) 500,0 kHz à 655,3 kHz ± (0,03 % + 0,2 kHz) 5 V crête 0,655 MHz à 1,000 MHz ± (0,03 % + 0,002 MHz) Détection de champ électrique (EF) sans contact Tension type Indication du graphique à barres* Plage de fréquence 10 V à 36 V – 50 Hz à 60 Hz 23 V à 83 V – – 59 V à 165 V – – – 124 V à 330 V – – – – 250 V à 1000 V – – – – –

L’indication du graphique à barres et la tonalité sont proportionnelles à la force du signal44 DM-210A et DM-510A seulement Capacité Température Plage Précision Plage Précision 60,00 nF ± (2,0 % + 0,05 nF) -50 °C à 1000 °C ± (0,3 % + 3 °C) 600,0 nF ± (2,0 % + 0,5 nF) -58 °F à 1832 °F ± (0,3 % + 6 °F) 6,000 µF ± (1,5 % + 0,005 µF) Les indications de précision concernent uniquement le multimètre; consulter la fiche de renseignements fournie avec la sonde de température (vendue séparément) pour connaître sa précision 60,00 µF ± (1,5 % + 0,05 µF) 600,0 µF ± (1,5 % + 0,5 µF) 3000 µF ± (2,0 % + 5 µF) Précisions valables pour les condensateurs à couches (absorption diélectrique négligeable); les mesures de condensateurs plus grands peuvent nécessiter jusqu’à 30 secondes DM-510A seulement Mode AutoCheck™ tension c.a. Mode AutoCheck™ tension c.c. Plage (50/60 Hz) Précision Plage Précision 6,000 V ± (1,4 % + 0,005 V) 6,000 V ± (1,3 % + 0,003 V) 60,00 V ± (1,4 % + 0,05 V) 60,00 V ± (1,3 % + 0,03 V) 600,0 V ± (1,4 % + 0,5 V) 600,0 V ± (1,3 % + 0,3 V) 1000 V ± (1,4 % + 5 V) 1000 V ± (1,3 % + 3 V) Impédance d’entrée: Initialement 2,5 kΩ // 120 pF environ sous des tensions jusqu’à 50V; augmente avec la tension jusqu’à environ 375kΩ sous 1000 V Niveau de déclenchement AutoCheck™: > 1,0 V (50/60Hz) Impédance d’entrée: Initialement 2,5 kΩ // 120 pF environ sous des tensions jusqu’à 50V; augmente avec la tension jusqu’à environ 375kΩ sous 1000 V Niveau de déclenchement AutoCheck™: généralement > +1,0 V c.c. et < -1,0 V c.c. Mode AutoCheck™ résistance Mode enregistrement (tension et intensité) pour enregistrer des maxima et minima de signal de durée ≥ 100 ms Précision: Précision indiquée + 100 chiffres Saisie de crête (tension et intensité) pour crêtes de durée ≥ 5 ms Précision: Précision indiquée + 150 chiffres Plage Précision 600,0 Ω ± (1,2 % + 1,0 Ω) 6,000 kΩ ± (1,2 % + 0,010 kΩ) 60,00 kΩ ± (1,2 % + 0,10 kΩ) 600,0 kΩ ± (1,2 % + 1,0 kΩ) 6,000 MΩ ± (1,2 % + 0,010 MΩ) 60,00 MΩ ± (1,2 % + 0,10 MΩ) Tension en circuit ouvert: généralement 0,45 V c.c. Niveau de déclenchement AutoCheck™: généralement < 10,00 MΩ Précision (suite)DM-200A • DM-210A • DM-510A

Caractéristiques techniques Affichage : Cristaux liquides (6000) et graphique à barres 24 segments Polarité: Automatique Fréquence d’échantillonnage: Affichage numérique: 5 par seconde Graphique à barres: 40 par seconde Coefficient de température: Nominal 0,15 x (précision indiquée) par °C en dessous de 18 °C ou au-dessus de 28 °C Mise hors tension automatique: Au bout de 34 minutes d’inactivité. Pour désactiver cette fonction, appuyer sur SELECT pendant la mise en marche de l’appareil. Élimination du bruit*: Taux d’élimination du mode normal > 60 dB à 50 Hz et 60 Hz lors de la mesure de tension c.c. Taux d’élimination du mode commun > 60 dB de 0Hz à 60 Hz lors de la mesure de tension c.a. Taux d’élimination du mode commun > 100 dB à 0 Hz, 50Hz et 60 Hz lors de la mesure de tension c.c. Conditions d’utilisation: Température: 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) Humidité relative (sans condensation): 80% au maximum pour les températures jusqu’à 31 °C (88 °F), puis réduction linéaire jusqu’à un maximum de 50% à 40 °C (104 °F) Altitude: 2000 m (6500 pi) au maximum Utilisation à l’intérieur uniquement Degré de pollution: 2 Conditions d’entreposage: Température: –20 °C à 60 °C (–4 °F à 140 °F) Humidité relative (sans condensation): 0% à 80% Enlever les piles. Piles: Deux piles de 1,5 V (AAA, NEDA 24A ou IEC LR03) Protections antisurcharge: V: 1 050 V eff., 1 450 V crête AutoCheck™, mV, Ω et autres: 600 V eff. µA et mA: fusible 0,63 A/500 V, pouvoir de coupure nominal 50 kA, 1/4 po x 1-1/4 po A: fusible 10 A/600 V, pouvoir de coupure nominal 100 kA, 13/32 po x 1-1/2 po Catégories de surtension: Borne ΩV : Catégorie II 1000 V, Catégorie III 600 V et Catégorie IV 300 V c.a. et c.c. Borne µA et mA: Catégorie III 500 V c.a. et 300 V c.c. Borne A: Catégorie III 600 V c.a. et 300 V c.c. C.E.M.: Conforme à EN61326-1:2006 (EN55022, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN61000-4-2, EN61000-4-3, EN61000-4-4, EN61000-4-5, EN61000-4-6, EN61000-4-8, EN61000-4-11)46

  • L’élimination du bruit signifie la capacité de rejeter des signaux ou des bruits indésirables.
  • Les tensions en mode normal sont des signaux c.a. qui peuvent fausser les mesures du c.c. Le NMRR (Normal Mode Rejection Ratio [Taux d’élimination en mode normal]) mesure la capacité de filtrer ces signaux.
  • Les tensions en mode commun sont des signaux existant aux bornes COM et +, selon la mise à la terre, qui peuvent brouiller les chiffres ou déporter les mesures de tension. Le CMRR (Common Mode Rejection Ratio [Taux d’élimination en mode commun]) correspond à la capacité de filtrer ces signaux. Catégories de mesure Ces définitions sont dérivées des normes internationales sur la sécurité pour la coordination de l’isolation telle qu’elle s’applique à la mesure, au contrôle et à l’équipement de laboratoire. Ces catégories de mesure sont expliquées plus en détail par la Commission électrotechnique internationale ; se reporter à l’une de ces deux publications : IEC 61010-1 ou IEC 60664. Catégorie de mesure I Niveau de signal. Pièces ou équipement électronique et de télécommunication. Par exemple, les circuits électroniques protégés contre les courants transitoires, dans les photocopieurs et les modems. Catégorie de mesure II Niveau local. Appareils, équipement portatif et les circuits dans lesquels ils sont branchés. Par exemple, les appareils d’éclairage, les téléviseurs et les dérivations. Catégorie de mesure III Niveau de distribution. Les machines installées en permanence et les circuits auxquels elles sont câblées. Par exemple, les systèmes de convoyeurs et les panneaux de disjoncteurs principaux du système électrique d’un édifice. Catégorie de mesure IV Niveau d’alimentation principal. Lignes surélevées et autres systèmes de câbles. Par exemple, les câbles, les compteurs, les transformateurs et autres équipements extérieurs appartenant aux fournisseurs en électricité. Déclaration de conformité Greenlee Textron Inc. est certifiée selon ISO 9001 (2000) pour nos Systèmes de gestion de la qualité. L’instrument ci-inclus a été vérifié et/ou étalonné avec des moyens de mesure raccordés aux étalons du National Institute of Standards and Technology (NIST). Caractéristiques techniques (suite)DM-200A • DM-210A • DM-510A

Entretien Risques de décharge électrique: Avant d’ouvrir le boîtier, retirer les fils d’essai du circuit et mettre l’appareil hors tension. L’inobservation de cette consigne pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. Risques de décharge électrique: Les fusibles forment une partie intégrante du système de protection de surtension. Lorsqu’un fusible doit être remplacé, consulter les caractéristiques techniques pour connaître le type, la taille et la capacité requis. L’utilisation de tout autre type de fusible annule l’étalonnage de protection contre la surtension de l’appareil. L’inobservation de cette consigne pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. Changer les piles et les fusibles

1. Débrancher l’appareil du circuit. Mettre

3. Enlever la vis du couvercle arrière.

4. Retirer le couvercle arrière.

5. Changer les piles (respecter la polarité)

6. Remettre le couvercle, les vis et la gaine

en caoutchouc en place. Nettoyage Nettoyer régulièrement le boîtier avec un chiffon humide et un détergent doux. Ne pas utiliser de produits abrasifs ou de solvants.48 Garantie à vie limitée La société Greenlee Textron Inc. garantit à l’acheteur d’origine de ces produits que ces derniers ne comportent aucun défaut d’exécution ou de matériau pour la durée de leur vie utile, sauf l’usure normale. Cette garantie est assujettie aux mêmes conditions que celles contenues dans les modalités et conditions de la garantie limitée standard d’un an de Greenlee Textron Inc. Pour toutes les réparations d’instruments de mesure, appeler le service après vente au +1 815-397-7070 et demander une autorisation de retour. Lorsque les articles ne sont pas protégés par une garantie (comme si l’appareil tombe, s’il est soumis à un usage abusif, etc.), une soumission pour le prix de réparation sera présentée sur demande. Remarque : Avant de renvoyer un appareil de mesure, veuillez vérifier les piles remplaçables ou vous assurer que la batterie est complètement chargée.MANUALE DI ISTRUZIONI Prima di usare questa unità, o di eseguirne la manutenzione, leggere e comprendere tutte le istruzioni e le informazioni sulla sicurezza contenute nel presente manuale. Registrare il prodotto al sito www.greenlee.com DM-200A • DM-210A • DM-510A Multimetri digitali 52058078 REV 1 © 2014 Greenlee Textron Inc. 3/1450 Descrizione I multimetri digitali Greenlee DM-200A, DM-210A e DM-510A sono dispositivi di prova palmari con le seguenti capacità di misurazione: tensione c.a. e c.c., corrente c.a. e c.c., frequenza e resistenza. Controllano inoltre i diodi e verificano la continuità. Un’interfaccia computer otticamente isolata opzionale e relativo software facilitano la registrazione delle letture dal multimetro ad un computer. Altre capacità e funzioni speciali comuni a tutti i multimetri:

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : GREENLEE

Modèle : DM210A

Catégorie : Multimètre