DM210A - Multímetro GREENLEE - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho DM210A GREENLEE em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre DM210A GREENLEE
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Multímetro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual DM210A - GREENLEE e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. DM210A da marca GREENLEE.
MANUAL DE UTILIZADOR DM210A GREENLEE
- Visor LCD retroiluminado, para leitura em condições de iluminação reduzida.
- Avisos Beep-Jack™: emissão de aviso acústico e mensagem de erro no visor, se o cabo de prova estiver ligado ao terminal de entrada mA/µA ou A, se o interruptor-selector NÃO se encontrar na posição mA/µA ou A.
- Estes instrumentos dispõem ainda de capacidade de detenção de correntes sem contacto ou com sonda de contacto simples.
- Modo de retenção de dados.
- Desligação automática seleccionável. Os multímetros DM-210A e DM-510A dispõem ainda das seguintes capacidades: temperaturas (apenas termopares tipo K) e capacitâncias. O multímetro DM-510A dispõe de uma função AutoCheck™ para selecção automática da tensão AC, tensão DC e resistência com entrada de baixa impedância para mascarar as tensões “fantasma”. O multímetro DM-510A dispõe também de uma função de pico, que captura os picos dos sinais de tensão ou corrente, e uma tensão de gravação, para armazenamento dos valores de entrada máximo e mínimo. O modelo DM-510A é um instrumento com RMS verdadeiro. Segurança A segurança deve ser uma preocupação fundamental durante a utilização e manutenção de todas as ferramentas e equipamento Greenlee. Este manual de instruções e os avisos e mensagens afixados na ferramenta destinam-se a fornecer informações para evitar os riscos e as práticas inseguras relacionadas com a utilização desta ferramenta. Observar estritamente todas as informações de segurança fornecidas. Finalidade deste manual Este manual de instruções destina-se a familiarizar os operadores com os procedimentos de segurança e manutenção dos Multímetros Digitais Greenlee DM-200A, DM-210A e DM-510A. Manter este manual acessível a todas as pessoas interessadas. A Greenlee tem disponíveis, gratuitamente, manuais de substituição no seu sítio Web em www.greenlee.com. Não descartar ou deitar fora este produto! Para informações sobre reciclagem de produtos visitar o nosso sítio Internet www.greenlee.com.DM-200A • DM-210A • DM-510A
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURANÇA Este símbolo destina-se a chamar a atenção do operador da ferramenta para os riscos e práticas inseguras que possam conduzir a lesões corporais ou danos materiais. A palavra de segurança, definida abaixo, indica o grau de gravidade do risco. A mensagem a seguir à palavra de segurança contém informações para prevenir ou evitar a ocorrência do risco respectivo. Possibilidade de risco imediato que, caso não seja evitado, CONDUZIRÁ a lesões corporais graves ou à morte. Possibilidade de risco que, caso não seja evitado, PODERÁ CONDUZIR a lesões corporais graves ou à morte. Riscos ou práticas inseguras que, caso não sejam evitadas, PODERÃO CONDUZIR a lesões corporais ou danos materiais. Ler atentamente e compreender o conteúdo deste manual, antes de utilizar ou efectuar quaisquer operações de manutenção deste equipamento. A falta de compreensão sobre a operação desta ferramenta em condições de segurança pode conduzir a acidentes e a lesões corporais graves ou à morte. Risco de choque eléctrico: O contacto com circuitos em tensão pode conduzir a lesões corporais graves ou à morte. Informação importante sobre segurança As especificações podem ser alteradas conforme as modificações ou melhorias do produto. A Greenlee Textron Inc. declina quaisquer responsabilidades pelos danos resultantes das utilizações incorrectas ou abusivas dos seus produtos. Marca Registada®: A cor verde dos instrumentos de teste é uma marca registada da Textron Innovations Inc. AutoCheck e Beep-Jack são marcas comerciais da BTC.Microsoft e Windows são marcas registadas da Microsoft Corporation.
GUARDAR ESTE MANUAL PARA CONSULTA FUTURA124
Informação importante sobre segurança Risco de choque eléctrico e incêndio:
- Não expor o instrumento à intempérie (chuva ou humidade).
- Não utilizar o instrumento, se estiver molhado ou danificado.
- Utilizar os cabos/pontas de teste ou os acessórios apropriados para cada aplicação. Consultar a categoria e a tensão nominal do cabo/ponta de teste ou acessório.
- Inspeccionar sempre os cabos/pontas de teste ou acessórios antes da sua utilização. Os cabos/pontas de teste e os acessórios devem estar limpos e secos e com o material de isolamento em bom estado de conservação.
- Utilizar este instrumento exclusivamente para a finalidade indicada pelo fabricante e nas condições constantes deste manual. Quaisquer outras utilizações podem reduzir ou eliminar o grau de protecção proporcionado pelo instrumento. A não observação destes avisos pode provocar lesões corporais ou a morte. Risco de choque eléctrico:
- Não aplicar tensões superiores ao valor nominal entre os dois terminais de entrada ou entre qualquer terminal de entrada e a terra.
- Não permitir o contacto com as pontas dos cabos de teste ou com qualquer parte não isolada do instrumento. A não observação destes avisos pode provocar lesões corporais ou a morte. Risco de choque eléctrico:
- Não utilizar o instrumento com a caixa aberta.
- Antes de abrir a caixa do instrumento, remover os cabos/pontas de prova do circuito e desligar o instrumento. A não observação destes avisos pode provocar lesões corporais ou a morte. Risco de choque eléctrico: O instrumento está equipado com fusíveis para protecção contra sobretensões. Em caso de necessidade de substituição do fusível, consultar no parágrafo “Características Técnicas” o tipo, tamanho e capacidade do fusível. A utilização de quaisquer outros tipos de fusíveis não recomendados acarreta a anulação da protecção do instrumento contra sobretensões. A não observação deste aviso pode provocar lesões corporais ou a morte.DM-200A • DM-210A • DM-510A
Informação importante sobre segurança Risco de choque eléctrico:
- Excepto durante a medição de tensões, correntes ou frequências, desligar sempre o instrumento e bloquear a alimentação de corrente. Verificar se todos os condensadores foram devidamente descarregados. Quando desligado, o instrumento não deve conter qualquer corrente.
- Posicionar o interruptor-selector e ligar as pontas/cabos de prova nas tomadas correspondentes à medição desejada. O posicionamento incorrecto do interruptor-selector ou das ligações podem provocar a queima do fusível.
- A utilização deste instrumento nas proximidades de equipamento gerador de interferências electromagnéticas pode conduzir a medições instáveis e incorrectas. A não observação destes avisos pode provocar lesões corporais ou a morte. Risco de choque eléctrico: Não alterar a função de medição com as pontas/cabos de teste ligados a um componente ou circuito. A não observação desta precaução pode conduzir a lesões corporais e à danificação do instrumento. Risco de choque eléctrico: Não utilizar o instrumento para medir tensões em circuitos que possam ser danificados pela baixa impedância de entrada do modo de medição AutoCheck™ (cerca de 2,5 kΩ e 120 pF). A não observação desta precaução pode conduzir a lesões corporais e à danificação do instrumento. Risco de choque eléctrico:
- Não tentar a reparação deste instrumento. Este instrumento não contém peças destinadas a reparação.
- Não expor o instrumento a temperaturas extremas ou a humidades elevadas. Consultar o capítulo “Características Técnicas.” A não observação destas precauções pode provocar lesões corporais e a danificação do instrumento.126 Identificação
1. Visor LCD de 4 dígitos (valor máximo: 5999) gráfico de barras.
2. Botões de funções Ver as explicações sobre os botões no parágrafo “Utilização das funções”.
3. Selector Para selecção da função desejada e desligação (OFF) do instrumento.
4. ΩV Tomada de entrada do terminal positivo (+) para todas as medições,
excepto as medições de corrente.
5. COM Tomada para ligação do terminal negativo (-), comum (COM) ou terra
(para todas as medições).
6. A Tomada de entrada do terminal positivo (+) para medição de correntes de
7. mA µA Tomada de entrada do terminal positivo (+) para medição de correntes de
15. LoZ Impedância de entrada baixa activada.
19. ∆ Função de zero relativo activada.
20. AC Medição de corrente alternada
21. DC Medição de corrente contínua
22. Comutação automática da gama
de medição activada.
24. Função de retenção (Hold) activada.
25. Função de captura de pico activada.
26. MAX Visualização ou gravação
do valor máximo. MIN Visualização ou gravação do valor mínimo.
30. Hz Hertz (frequência,
Utilização das funções do instrumento Todos os modelos
- SELECT (SELECCIONAR): Premir durante breves momentos para mudar para a função desejada.
- : Manter o botão accionado até o visor ficar iluminado. Premir novamente para desligar a iluminação do visor. A retroiluminação desliga-se após 30 segundos, para prolongar a durabilidade da pilha.
- RANGE (GAMA): Premir uma vez, para aceder ao modo de selecção manual da gama. O símbolo desaparece do visor. Premir diversas vezes, para seleccionar a gama desejada. Premir e manter o botão accionado para regressar ao modo de selecção automática das gamas. Nota: Durante a utilização do modo MAX/MIN, HOLD ou ∆, premir RANGE para o instrumento sair desse modo.
- REL: Detecção da diferença entre duas medições. Durante a medição, premir REL para colocar o visor a zero. O símbolo ∆ aparece no visor. Efectuar a segunda medição. O valor apresentado no visor é a diferença entre as duas medições. Premir novamente para sair deste modo.
- Hz: Manter premido até o instrumento emitir um aviso acústico e ficar preparado para a medição de frequências. A função de medição de frequências pode ser utilizada com o interruptor-selector em qualquer posição de tensão ou corrente. Utilizar as posições V ou A para a medição da frequência de ondas sinusoidais. Utilizar a posição mV para a medição de frequências de nível lógico de 3 V ou 5 V em ondas quadradas. A sensibilidade da função de medição de frequências varia com a gama de medição seleccionada. Para seleccionar automaticamente o nível de sensibilidade, medir primeiro a tensão e premir depois Hz. Se o valor for instável ou nula (zero), premir o botão RANGE para seleccionar um nível de sensibilidade diferente. O número dos elementos do gráfico de barras indica o nível de sensibilidade seleccionado:
- HOLD (RETER) : Premir durante breves momentos para reter no visor o valor indicado. Premir novamente para sair deste modo. Esta função não afecta o modo de funcionamento do gráfico de barras.
- EF (CAMPO ELÉCTRICO): Configurar o instrumento para qualquer função de corrente ou tensão. Manter premido durante alguns momentos o botão EF, para detectar o campo eléctrico existente nas proximidades de condutores em tensão. A intensidade do sinal apresentado na forma de uma série de traços no visor.
- Utilizar a antena integrada no instrumento (no topo, junto ao visor) para detectar circuitos em tensão ou pontos de descontinuidade num condutor.
- Para uma maior precisão, como a distinção entre condutores em tensão ou condutores de terra, ligar um cabo de prova ao terminal de entrada ΩV e utilizá-lo como sonda.
- Automatic Power Off (Desligação automática): Para prolongamento da durabilidade da bateria, o instrumento desliga-se automaticamente após cerca de 30 minutos de inactividade. Para ligar novamente o instrumento, premir o botão SELECT, CREST ou REC durante breves momentos ou colocar o interruptor- selector em OFF e ligá-lo de seguida. Para desactivar esta função, premir SELECT durante a ligação do instrumento.DM-200A • DM-210A • DM-510A
- Desactivação do avisador acústico: Premir o botão RANGE durante a ligação do instrumento, para desactivar temporariamente o avisador acústico. Colocar o interruptor-selector em OFF e ligá-lo novamente para activar o avisador acústico. Apenas modelo DM-510A
- Modo AutoCheck™ de Baixa Impedância: Neste modo, o instrumento selecciona automaticamente a função de medição apropriada ao sinal de entrada.
- Se não houver sinal de entrada, o visor apresenta a indicação “Auto”.
- Se a tensão for aproximadamente 1 V AC ou DC, o visor apresenta o valor da tensão.
- Se, em simultâneo, estiverem presentes correntes AC e DC, o visor apresenta o valor da tensão mais elevada.
- Se não estiver presente nenhuma tensão e a resistência for inferior a 10 MΩ, o visor apresenta o valor da resistência. Se a resistência medida for inferior ao limiar de continuidade (entre 10 Ω e 80 Ω), é emitido o aviso acústico de continuidade. Neste modo, o aparelho funciona com baixa impedância, para mascarar as correntes vagabundas ou “fantasma”. A impedância de entrada é, aproximadamente, 2,5 kΩ em baixa tensão, aumentado até, aproximadamente, 375 kΩ a 1000 V. O símbolo “LoZ” indica que o instrumento se encontra em modo de baixa impedância. Não utilizar o modo AutoCheck™ em circuitos que possam ser danificados ou activados por baixas impedâncias. Nestes casos, utilizar o interruptor-selector para seleccionar os modos de tensão AC ou DC de alta impedância, para minimizar a carga destes circuitos. Bloqueio de Gamas e Função: No modo AutoCheck™, premir o botão SELECT durante breves momentos para bloquear a função visualizada. Premir o botão RANGE durante breves momentos para bloquear a gama da medição apresentada no visor. Premir um dos botões várias vezes para aceder às diferentes gamas ou funções. Alerta de circuito energizado: Se o modo de medição de resistências estiver bloqueado no AutoCheck™ e se as pontas de teste forem colocadas num circuito energizado, o instrumento emite um sinal acústico.
- REC (GRAVAÇÃO): Premir durante breves momentos para activar o modo de gravação de MAX/MIN. Neste modo, o valor é medido a cada 50 ms. “MAX/MIN” aparece no visor. O visor apresenta o valor corrente. O instrumento emite um aviso acústico, sempre que o valor mínimo ou máximo é actualizado. Premir várias vezes para seleccionar a visualização desejada: máximo, mínimo ou valor actual (corrente). Manter o botão premido para sair deste modo. A função de Desligação Automática é desactivada durante a utilização desta função.
- CREST (PICO): Premir durante breves momentos para activar o modo de gravação de picos. Neste modo, o valor é medido a cada 5. O valor “MAX” é apresentado no visor. O visor apresenta o valor de pico máximo. Premir várias vezes para seleccionar a visualização desejada: valor de pico máximo ou mínimo. Manter o botão premido para sair deste modo. A selecção automática de gamas ou de desligação automática é desactivada durante a utilização desta função. Utilização das funções do instrumento (cont.)130 Medição de correntes alternadas (AC) As medições de correntes alternadas (AC) são normalmente apresentadas como valores RMS (raiz média quadrática). O valor RMS é igual ao valor de uma onda de corrente contínua (DC), que produziria a mesma potência, se fosse substituída por uma onda variável com o tempo. Dois dos métodos de medida em corrente alternada são a calibração RMS com resposta à média e os valores RMS verdadeiros. O método de calibração RMS com resposta à média utiliza o valor médio do sinal de entrada após a rectificação completa da onda, multiplica-a por 1,11 e apresenta depois o resultado. Este método é suficientemente preciso, se o sinal de entrada for uma onda sinusoidal pura. Os multímetros DM-200A e DM-210A são instrumento de resposta média. O método de medida de verdadeiro valor eficaz (RMS) utiliza os circuitos internos para efectuar a leitura do valor RMS. Este método é suficientemente preciso, dentro das limitações do factor de pico especificado, quer o sinal de entrada seja uma onda sinusoidal, uma onda quadrada, uma onda triangular, uma meia onda ou um sinal com harmónicas. A capacidade para efectuar leituras de valores de verdadeiro valor eficaz (RMS) assegura uma maior versatilidade da medição. O modelo DM-510A é um instrumento com RMS verdadeiro. A tabela de Ondas e Factores de Pico apresenta alguns sinais de corrente alternada típicos e os respectivos valores RMS. Ondas e Factores de Pico Onda Valor RMS 100 100 100 100 Valor médio 90 100 87 64 Factor de pico* (x) 1,414 1 1,73 2
- O factor de pico é a relação entre o valor de pico e o valor RMS; o factor de pico é representado pela letra grega x.DM-200A • DM-210A • DM-510A
Utilização do software opcional Estes instrumentos podem ser utilizados com o conjunto Greenlee DMSC-2U, um cabo de interface e software. O cabo e o software permitem a ligação dos instrumentos a computadores com sistema operativo Microsoft
Instalação do software
1. Introduzir o CD no leitor de CDs do computador.
2. O programa de instalação é iniciado automaticamente. Se tal não acontecer, clicar duas vezes no símbolo
3. O sistema apresenta o menu do programa de instalação. Clicar em “Software Installation.”
4. Escrever o número de modelo do instrumento (por exemplo, “DM-510A”) na caixa de diálogo.
5. Preencher as restantes caixas de diálogo de acordo com as preferências do utilizador.
6. Consultar no ficheiro Readme do programa as instruções sobre a utilização do programa.
Ligação do cabo de interface óptica
1. Alinhar a interface com a ranhura existente na traseira do instrumento. O cabo deve ficar virado para
3. Para aplicações USB, avançar para o ponto 5.
4. Para aplicações série (RS-232), ligar o cabo da interface a uma porta série do computador e avançar
5. Ligar o cabo da interface ao adaptador RS-232-USB fornecido com a opção DMSC-2U.
6. Ligar a extremidade quadrada do cabo USB ao adaptador RS-232-USB.
7. Ligar a outra extremidade do cabo USB ao computador.
8. Premir o botão HOLD e rodar ao mesmo tempo o instrumento para activar a função de comunicações.132
Operação Risco de choque eléctrico: O contacto com circuitos em tensão pode conduzir a lesões corporais graves ou à morte.
1. Consultar a Tabela de Configurações. Colocar o selector na posição apropriada, premir SELECT (quando
instruído para tal) e ligar os cabos de prova ao instrumento.
2. Consultar no parágrafo “Medições mais comuns” as instruções de medição específicas.
3. Testar o instrumento num circuito ou componente em bom estado de funcionamento.
- Se o instrumento não funcionar conforme esperado num circuito em bom estado de funcionamento, substituir a pilha e/ou o fusível.
- Se o instrumento continuar a não funcionar conforme esperado, contactar a Assistência Técnica da Greenlee através do telefone (EUA) +1-815-397-7070.
4. Fazer a medição no circuito ou componente a ser testado.
Tabela de Configurações Para medir esta característica… Colocar o interruptor-selector neste símbolo… Estes símbolos aparecem no visor... Ligar o cabo vermelho a... Ligar o cabo preto a... Todos os modelos Tensão (1000 V máx.) e V ΩV COM e V Resistência
ΩV COM Continuidade* e Ω Díodos díodo (breves instantes) e V Tensão (600 mV máx.)**
µA, ou mA µA COM Continuação da Tabela na página seguinte.DM-200A • DM-210A • DM-510A
Operação (cont.) Tabela de configurações (cont.) Para medir esta característica… Colocar o interruptor-selector neste símbolo… Estes símbolos aparecem no visor... Ligar o cabo vermelho a... Ligar o cabo preto a... Todos os modelos (cont.) Frequências—Tensão ou Corrente do sinal de intensidade nominal , A, mA, ou µA e premir Hz Hz ΩV COM Frequências—Nível Lógico*** mV e premir Hz Hz ΩV COM Sonda EF simples† Qualquer tensão ou corrente e premir EF durante, pelo menos, 1 segundo E.F. ΩV —
Apenas modelos DM-210A e DM-510A Capacitâncias††
COM Apenas modelo DM-510A Selecção automática de tensão AC, tensão DC, resistências e continuidade (medição com baixa impedância) AutoCheck e LoZ Temp
- A presença de continuidade é indicada pelo aviso acústico. O limiar situa-se entre 10 e 80 Ω. ** Premir SELECT para AC ou DC, conforme requerido. *** A frequência em nível lógico tem uma sensibilidade fixa e deve ser utilizada com sinais digitais. Consultar o capítulo “Exactidão”. † Ver no parágrafo “Utilização das funções” uma explicação sobre a função EF (detecção de campos eléctricos). †† Descarregar o condensador antes da medição. Descarregar os condensadores de grande capacidade através de uma carga resistiva apropriada.134 Medições mais comuns Medição de tensões Medição de correntesDM-200A • DM-210A • DM-510A
Medições mais comuns Teste de continuidade Medição de capacitâncias Medição de díodos Potencial directo Potencial inverso Medição de resistências136 Medições mais comuns Temperatura Detecção de campos eléctricos (EF)
Ver as instruções completas no parágrafo “Utilização das funções”. A–Sem contacto
Exactidão Consultar no parágrafo “Características Técnicas” as condições de operação e o coeficiente de temperatura. A exactidão é especificada conforme indicado a seguir: ± (percentagem do valor + montante fixo) a 23 °C ± 5 °C (73,4 °F ± 9 °F), 0% a 75% de humidade relativa. Medições com RMS verdadeiro: As exactidões do multímetro DM-510A para a medição de tensões são especificadas de 5% a 100% da gama, excepto indicação em contrário. A frequência deve situar-se dentro da largura de banda especificada para ondas não sinusoidais. Os factores pico são os seguintes:
8 A contínuo, > 8 A a 15 A durante um máximo de 30 segundos, com 5 minutos de intervalo de arrefecimento Frequência—Hz (Linha) no modo AC V, DC V, Corrente, AutoCheck™ Função Sensibilidade (Seno RMS) Gama 6 V 0,4 V 10 Hz a 10 kHz 60 V 4 V 10 Hz a 50 kHz 600 V 40 V 10 Hz a 50 kHz 1000 V 400 V 45 Hz a 1 kHz 600 µA 40 µA 10 Hz a 10 kHz 6000 µA 400 µA 10 Hz a 10 kHz 60 mA 4 mA 10 Hz a 10 kHz 600 mA 40 mA 10 Hz a 10 kHz 6 A 1 A 10 Hz a 1 kHz 10 A 6 A 10 Hz a 1 kHz Exactidão (cont.) Todos os modelos (cont.)DM-200A • DM-210A • DM-510A
Exactidão (cont.) Todos os modelos (cont.) Precisão das gamas de frequências Gama do visor Exactidão 10,00 Hz a 65,53 Hz ± (0,03% + 0,03 Hz) 65,5 Hz a 655,3 Hz ± (0,03% + 0,3 Hz) 0,655 kHz a 6,553 kHz ± (0,03% + 0,003 kHz) 6,55 kHz a 50,00 kHz ± (0,03% + 0,03 kHz) Frequência—Nível lógico Hz (Função mV) Gama Exactidão Sensibilidade (onda quadrada) 5,0 Hz a 6,553 Hz ± (0,03% + 0,002 Hz) 3 V pico 6,55 Hz a 65,53 Hz ± (0,03% + 0,02 Hz) 65,5 Hz a 655,3 Hz ± (0,03% + 0,2 Hz) 0,655 kHz a 6,553 kHz ± (0,03% + 0,002 kHz) 6,55 kHz a 65,53 kHz ± (0,03% + 0,02 kHz) 65,5 kHz a 500,0 kHz ± (0,03% + 0,2 kHz) 500,0 kHz a 655,3 kHz ± (0,03% + 0,2 kHz) 5 V pico 0,655 MHz a 1,000 MHz ± (0,03% + 0,002 MHz) Detecção de campos eléctricos sem contacto (EF) Tensão típica Indicação no gráfico de barras* Gama de frequências 10 V a 36 V – 50 Hz a 60 Hz 23 V a 83 V – – 59 V a 165 V – – – 124 V a 330 V – – – – 250 V a 1000 V – – – – –
A indicação do gráfico de barras e do aviso acústico são proporcionais à intensidade do sinal.140 Apenas modelos DM-210A e DM-510A Capacitâncias Temperatura Gama Exactidão Gama Exactidão 60,00 nF ± (2,0% + 0,05 nF) -50 °C a 1000 °C ± (0,3% + 3 °C) 600,0 nF ± (2,0% + 0,5 nF) -58 °F a 1832 °F ± (0,3% + 6 °F) 6,000 µF ± (1,5% + 0,005 µF) As informações sobre a precisão aplicam-se apenas ao instrumento; consultar na ficha técnica fornecida com a sonda térmica (não fornecida com o instrumento) a precisão da sonda 60,00 µF ± (1,5% + 0,05 µF) 600,0 µF ± (1,5% + 0,5 µF) 3000 µF ± (2,0% + 5 µF) As exactidões indicadas são válidas para condensadores de filme (condensadores com absorção dieléctrica desprezível); as medições de condensadores de grande capacidade podem demorar até 30 segundos Apenas modelo DM-510A Modo AutoCheck™ de tensão AC Modo AutoCheck™ de tensão DC Gama (50/60 Hz) Exactidão Gama Exactidão 6,000 V ± (1,4% + 0,005 V) 6,000 V ± (1,3% + 0,003 V) 60,00 V ± (1,4% + 0,05 V) 60,00 V ± (1,3% + 0,03 V) 600,0 V ± (1,4% + 0,5 V) 600,0 V ± (1,3% + 0,3 V) 1000 V ± (1,4% + 5 V) 1000 V ± (1,3% + 3 V) Impedância de entrada: Inicial 2,5 kΩ // 120 pF, típico, para tensões até 50 V; aumenta com a tensão até cerca de 375 kΩ a 1000 V Nível de activação da função AutoCheck™: > 1,0 V (50/60 Hz) típico Impedância de entrada: Inicial 2,5 kΩ // 120 pF, típico, para tensões até 50 V; aumenta com a tensão até cerca de 375 kΩ a 1000 V Nível de activação da função AutoCheck™: > +1,0 V DC e < -1,0 V DC, típico Modo AutoCheck™ de resistência Modo de gravação (tensão e corrente) para gravação dos máximos e mínimos de sinal ≥ 100 ms (em duração) Exactidão: Exactidão especificada + 100 dígitos Captura de pico (tensão e corrente) para picos ≥ 5 ms de duração Exactidão: Exactidão especificada ± 150 dígitos Gama Exactidão 600,0 Ω ± (1,2% + 1,0 Ω) 6,000 kΩ ± (1,2% + 0,010 kΩ) 60,00 kΩ ± (1,2% + 0,10 kΩ) 600,0 kΩ ± (1,2% + 1,0 kΩ) 6,000 MΩ ± (1,2% + 0,010 MΩ) 60,00 MΩ ± (1,2% + 0,10 MΩ) Tensão em circuito aberto: 0,45 V DC, típico Nível de activação da função AutoCheck™: < 10,00 MΩ típico Exactidão (cont.)DM-200A • DM-210A • DM-510A
Características Técnicas Visor: LCD (6000) e gráfico de barras com 24 segmentos Polaridade: automática Taxa de amostragem de valores: Visor numérico: 5 por segundo Visor do gráfico de barras: 40 por segundo Coeficiente de temperatura: 0,15 nominal x (exactidão especificada) por cada grau Celsius abaixo de 18 °C ou acima de 28 °C Desligação automática: após 34 minutos de inactividade. Para desactivar esta função, premir SELECT durante a ligação do instrumento. Rejeição de ruído*: Relação de Rejeição em Modo Normal > 60 dB a 50 Hz e 60 Hz, durante as medições de tensão em corrente contínua Relação de Rejeição em Modo Comum > 60 dB de 0 Hz a 60 Hz, durante as medições de tensão em corrente alternada Relação de Rejeição em Modo Comum > 100 dB a 0 Hz, e 50 e 60 Hz, durante as medições de tensão em corrente contínua Condições de operação: Temperatura: 0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F) Humidade relativa (sem condensação): 80%, máximo, para temperaturas até 31 °C (88 °F), diminuindo linearmente para 50%, máximo a 40 °C (104 °F) Altitude: 2000 m (6500 pés), máximo Utilização exclusiva em espaços protegidos contra a intempérie Nível de poluição: 2 Condições de armazenamento: Temperatura: -20 °C a 60 °C (-4 °F a 140 °F) Humidade relativa (sem condensação): 0% a 80% Remover a pilha. Baterias: 2 x 1,5 V (AAA, NEDA 24A ou IEC LR03) Protecções contra sobrecargas: Volts: 1050 V RMS, 1450 V de pico AutoCheck™, mV, Ω e outras funções: 600 V RMS μA e mA: fusível 0,63 A / 500 V, capacidade nominal de corte: 50 kA, 1/4 pol. x 1-1/4 pol. A: fusível 10 A / 600 V, capacidade nominal de corte: 100 kA, 13/32 pol. x 1-1/2 pol. Categorias de sobretensão: Terminal ΩV: Categoria II 1000 V, Categoria III 600 V e Categoria IV 300 V AC e DC Terminal μA e mA: Categoria III 500 V AC e 300 V DC Terminal A: Categoria III 600 V AC e 300 V DC Compatibilidade electromagnética: Satisfação das normas EN61326-1:2006 (EN55022, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN61000-4-2, EN61000-4-3, EN61000-4-4, EN61000-4-5, EN61000-4-6, EN61000- 4-8, EN61000-4-11) *A rejeição de ruído é a capacidade para rejeitar sinais indesejados ou ruído.
- As tensões em modo normal são sinais de corrente alternada que podem provocar medidas em corrente contínua incorrectas. NMRR (Taxa de Rejeição em Modo Normal) é a medida da capacidade para filtrar estes sinais.
- As tensões em modo comum são sinais presentes nos terminais de entrada COM e (+), relativamente à terra, que podem provocar inconstância ou desvios na apresentação dos valores, aquando da medição de tensões. CMRR (Taxa de Rejeição em Modo Comum) é a medida da capacidade para filtrar estes sinais.142 Categorias de medição Estas definições foram derivadas da norma de segurança internacional para coordenação de isolamento, conforme aplicável a equipamento de medição, controlo e de laboratório. Estas categorias de medição são explicadas com maior pormenor pela Comissão Electrotécnica Internacional; consultar as publicações IEC 61010-1 ou IEC 60664. Categoria de Medição I Nível de sinal. Equipamento electrónico ou de telecomunicações ou respectivos componentes. Alguns exemplos incluem circuitos electrónicos protegidos contra correntes transientes em fotocopiadoras ou modems. Categoria de Medição II Nível local. Aparelhos electrodomésticos, equipamento portátil e todos os circuitos a eles ligados. Alguns exemplos incluem armaduras de iluminação, televisores e circuitos de ramal longos. Categoria de Medição III Nível de distribuição. Máquinas de instalação permanente e circuitos a que se encontrem ligadas. Alguns exemplos incluem sistemas de transporte e os quadros de distribuição principais do sistema eléctrico de um edifício. Categoria de Medição IV Nível de fornecimento primário. Linhas de transporte de energia aéreas e outros sistemas com cabos. Alguns exemplos incluem cabos, instrumentos e aparelhos de medida, transformadores e outro equipamento de montagem exterior de propriedade das empresas de fornecimento de energia eléctrica. Declaração de Conformidade A Greenlee Textron Inc. é uma empresa certificada nos termos da ISO 9001 (2000), relativamente aos seus Sistemas de Gestão da Qualidade. Este instrumento foi verificado e/ou calibrado com equipamento homologado pelo National Institute for Standards and Technology (NIST).DM-200A • DM-210A • DM-510A
Manutenção Risco de choque eléctrico: Antes de abrir a caixa do instrumento, remover os cabos/pontas de prova do circuito e desligar o instrumento. A não observação destes avisos pode provocar lesões corporais ou a morte. Risco de choque eléctrico: O instrumento está equipado com fusíveis para protecção contra sobretensões. Em caso de necessidade de substituição do fusível, consultar no parágrafo “Características Técnicas” o tipo, tamanho e capacidade do fusível. A utilização de quaisquer outros tipos de fusíveis não recomendados acarreta a anulação da protecção do instrumento contra sobretensões. A não observação deste aviso pode provocar lesões corporais ou a morte. Substituição da bateria e dos fusíveis
2. Remover a protecção de borracha.
3. Remover o parafuso da tampa traseira.
4. Remover a tampa traseira.
5. Substituir as baterias (ter em atenção a
polaridade) e/ou os fusíveis.
ManualFácil