DM200A - Multímetro GREENLEE - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho DM200A GREENLEE em formato PDF.
| Tipo de produto | Multímetro digital portátil |
| Marca | Greenlee |
| Modelo | DM200A |
| Display | LCD de 4 dígitos (máx 6000) com retroiluminação e gráfico de barras de 24 segmentos |
| Alimentação | 2 pilhas AAA 1,5 V (NEDA 24A ou IEC LR03) |
| Autonomia das pilhas | Aproximadamente 34 minutos de inatividade antes do desligamento automático |
| Funções de medição | Tensão AC/DC (até 1000 V), corrente AC/DC (até 8 A), resistência (até 60 MΩ), frequência, teste de diodo, continuidade sonora |
| Impedância de entrada (tensão) | 10 MΩ // 50 pF |
| Precisão tensão CC | ± (0,2% + 3 dígitos) em 1000 V |
| Precisão tensão CA (50-400 Hz) | ± (1,0% + 5 dígitos) em 1000 V |
| Proteção das entradas | Fusível 0,63 A/500 V (mA/μA), fusível 10 A/600 V (A) |
| Categorias de sobretensão | CAT II 1000 V, CAT III 600 V, CAT IV 300 V (terminal ΩV) |
| Funções especiais | Detecção de campo elétrico sem contato (EF), Beep-Jack™ (alerta de conexão incorreta), retenção de dados (HOLD), zero relativo (REL), seleção manual de faixa (RANGE) |
| Temperatura de operação | 0 °C a 40 °C, umidade 80% máx. |
| Temperatura de armazenamento | -20 °C a 60 °C |
| Altitude máxima | 2000 m |
| Peso aproximado | 200 g (com pilhas) |
| Dimensões | 150 x 70 x 30 mm (aproximadamente) |
| Garantia | Garantia limitada vitalícia |
| Manutenção e limpeza | Limpe a caixa com um pano úmido e detergente suave. Não use solventes. |
| Peças de reposição e reparabilidade | Pilhas e fusíveis substituíveis pelo usuário. Nenhuma peça reparável internamente. |
| Acessórios opcionais | Interface de computador DMSC-2U com software para registro de medições |
Perguntas frequentes - DM200A GREENLEE
Perguntas dos utilizadores sobre DM200A GREENLEE
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Multímetro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual DM200A - GREENLEE e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. DM200A da marca GREENLEE.
MANUAL DE UTILIZADOR DM200A GREENLEE
Português......121–144
Nederlands......145–168
DM-200A • DM-210A • DM-510A Digital Multimeters

Ler atentamente e compreender todas as instruções e informações de segurança constantes deste manual antes de utilizar ou efectuar quaisquer intervenções de manutenção neste instrumento.
Registar o produto em www.greenlee.com
Descrição
Os multímetros digitais portáteis Greenlee DM-200A, DM-210A, DM-510A apresentam as seguintes capacidades de medida: tensões AC e DC, correntes AC e DC, frequências e resistências. Estes instrumentos permitem ainda verificar díodos e a continuidade de circuitos. Como opção, está disponível uma interface RS-232 isolada opticamente para ligação a computador e o respectivo software, que facilita significativamente o registo dos valores obtidos pelo instrumento num computador.
Outras capacidades e funções comuns a todos os instrumentos:
- Visor LCD retroiluminado, para leitura em condições de iluminação reduzida.
- Avisos Beep-Jack™: emissão de aviso acústico e mensagem de erro no visor, se o cabo de prova estiver ligado ao terminal de entrada mA/μA ou A, se o interruptor-selector NÃO se encontrar na posição mA/μA ou A.
- Estes instrumentos dispõem ainda de capacidade de detenção de correntes sem contacto ou com sonda de contacto simples.
- Visor de gráfico de barras, com resposta mais rápida do que o visor numérico – de grande utilidade para a detecção de contactos defeituosos, cliques de potenciómetros e picos de sinal.
- Modo de zero relativo.
- Modo de retenção de dados.
- Desligação automática seleccionável.
Os multímetros DM-210A e DM-510A dispõem ainda das seguintes capacidades: temperaturas (apenas termopares tipo K) e capacitâncias.
O multímetro DM-510A dispõe de uma função AutoCheck™ para selecção automática da tensão AC, tensão DC e resistência com entrada de baixa impedância para mascar as tensões “fantasma”. O multímetro DM-510A dispõe também de uma função de pico, que captura os picos dos sinais de tensão ou corrente, e uma tensão de gravação, para armazenamento dos valores de entrada máximo e mínimo O modelo DM-510A é um instrumento com RMS verdadeiro.
Segurança
A segurança deve ser uma preocupação fundamental durante a utilização e manutenção de todas as ferramentas e equipamento Greenlee. Este manual de instruções e os avisos e mensagens afixados na ferramenta destinam-se a fornecer informações para evitar os riscos e as práticas inseguras relacionadas com a utilização desta ferramenta. Observar estritamente todas as informações de segurança fornecidas.
Finalidade deste manual
Este manual de instruções destina-se a familiarizar os operadores com os procedimentos de segurança e manutenção dos Multímetros Digitais Greenlee DM-200A, DM-210A e DM-510A.
Manter este manual acessível a todas as pessoas interessadas. A Greenlee tem disponíveis, gratuitamente, manuais de substituição no seu sítio Web em www.greenlee.com.

Não descartar ou deitar fora este produto!
Para informações sobre reciclagem de produtos visitar o nosso sítio Internet www.greenlee.com.
Informação importante sobre segurança

SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURANÇA
Este símbolo destina-se a chamar a atenção do operador da ferramenta para os riscos e práticas inseguras que possam conduzir a lesões corporais ou danos materiais. A palavra de segurança, definida abaixo, indica o grau de gravidade do risco. A mensagem a seguir à palavra de segurança contém informações para prevenir ou evitar a ocorrência do risco respectivo.
PERIGO
Possibilidade de risco imediato que, caso não seja evitado, CONDUZIRÁ a lesões corporais graves ou à morte.
ATENÇÃO
Possibilidade de risco que, caso não seja evitado, PODERÁ CONDUZIR a lesões corporais graves ou à morte.
▲ CUIDADO
Riscos ou práticas inseguras que, caso não sejam evitadas, PODERÃO CONDUZIR a lesões corporais ou danos materiais.

Ler atentamente e compreender o conteúdo deste manual, antes de utilizar ou efectuar quaisquer operações de manutenção deste equipamento. A falta de compreensão sobre a operação desta ferramenta em condições de segurança pode conduzir a acidentes e a lesões corporais graves ou à morte.

ATENÇÃO
Risco de choque eléctrico: O contacto com circuitos em tensão pode conduzir a lesões corporais graves ou à morte.
As especificações podem ser alteradas conforme as modificações ou melhorias do produto. A Greenlee Textron Inc. declina quaisquer responsabilidades pelos danos resultantes das utilizações incorrectas ou abusivas dos seus produtos.
Marca Registada®: A cor verde dos instrumentos de teste é uma marca registada da Textron Innovations Inc.
AutoCheck e Beep-Jack são marcas comerciais da BTC.
Microsoft e Windows são marcas registadas da Microsoft Corporation.
GUARDAR ESTE MANUAL PARA CONSULTA FUTURA
Informação importante sobre segurança
ATENÇÃO
Risco de choque eléctrico e incêndio:
- Não expor o instrumento à intempérie (chuva ou humidade).
- Não utilizar o instrumento, se estiver molhado ou danificado.
- Utilizar os cabos/pontas de teste ou os acessórios apropriados para cada aplicação. Consultar a categoria e a tensão nominal do cabo/ponta de teste ou acessório.
- Inspeccionar sempre os cabos/pontas de teste ou acessórios antes da sua utilização. Os cabos/pontas de teste e os acessórios devem estar limpos e secos e com o material de isolamento em bom estado de conservação.
- Utilizar este instrumento exclusivamente para a finalidade indicada pelo fabricante e nas condições constantes deste manual. Quaisquer outras utilizações podem reduzir ou eliminar o grau de protecção proporcionado pelo instrumento.
A não observação destes avisos pode provocar lesões corporais ou a morte.
ATENÇÃO
- Não aplicar tensões superiores ao valor nominal entre os dois terminais de entrada ou entre qualquer terminal de entrada e a terra.
- Não permitir o contacto com as pontas dos cabos de teste ou com qualquer parte não isolada do instrumento.
A não observação destes avisos pode provocar lesões corporais ou a morte.
ATENÇÃO
- Não utilizar o instrumento com a caixa aberta.
- Antes de abrir a caixa do instrumento, remover os cabos/pontas de prova do circuito e desligar o instrumento.
A não observação destes avisos pode provocar lesões corporais ou a morte.
ATENÇÃO
O instrumento está equipado com fusíveis para protecção contra sobretensões. Em caso de necessidade de substituição do fusível, consultar no parágrafo “Características Técnicas” o tipo, tamanho e capacidade do fusível. A utilização de quaisquer outros tipos de fusíveis não recomendados acarreta a anulação da protecção do instrumento contra sobretensões.
A não observação deste aviso pode provocar lesões corporais ou a morte.
Informação importante sobre segurança
ATENÇÃO
- Excepto durante a medição de tensões, correntes ou frequências, desligar sempre o instrumento e bloquear a alimentação de corrente. Verificar se todos os condensadores foram devidamente descarregados. Quando desligado, o instrumento não deve conter qualquer corrente.
- Posicionar o interruptor-selector e ligar as pontas/cabos de prova nas tomadas correspondentes à medição desejada. O posicionamento incorrecto do interruptor-selector ou das ligações podem provocar a queima do fusível.
- A utilização deste instrumento nas proximidades de equipamento gerador de interferências electromagnéticas pode conduzir a medições instáveis e incorrectas.
A não observação destes avisos pode provocar lesões corporais ou a morte.
CUIDADO
Não alterar a função de medição com as pontas/cabos de teste ligados a um componente ou circuito.
A não observação desta precaução pode conduzir a lesões corporais e à danificação do instrumento.
CUIDADO
Não utilizar o instrumento para medir tensões em circuitos que possam ser danificados pela baixa impedância de entrada do modo de medição AutoCheck™ (cerca de 2,5 kΩ e 120 pF).
A não observação desta precaução pode conduzir a lesões corporais e à danificação do instrumento.
▲ CUIDADO
- Não tentar a reparação deste instrumento. Este instrumento não contém peças destinadas a reparação.
- Não expor o instrumento a temperaturas extremas ou a humidades elevadas. Consultar o capítulo "Características Técnicas."
A não observação destas precauções pode provocar lesões corporais e a danificação do instrumento.
Identificação
- Visor LCD de 4 dígitos (valor máximo: 5999) gráfico de barras.
- Botões de funções Ver as explicações sobre os botões no parágrafo "Utilização das funções".
- Selector Para selecção da função desejada e desligação (OFF) do instrumento.
- ΩV-11- Tomada de entrada do terminal positivo (+) para todas as medições, excepto as medições de corrente.
- COM Tomada para ligação do terminal negativo (-), comum (COM) ou terra (para todas as medições).
- A Tomada de entrada do terminal positivo (+) para medição de correntes de alta intensidade.
- mA μA Tomada de entrada do terminal positivo (+) para medição de correntes de baixa intensidade.

text_image
8.8.8.0 SELECT RANGE REL EF REC C/REST Temp mV A mA OFF μA Auto Check (1.0Z) OFF mA μA Temp ΩV A COM MAX 3.6A MAX 8A MAX 8A HSC PUSED HSC PUSED 300V CAT 8V 300V CAT 8V 300V CAT 8V 10V CAT 8V 5Símbolos do visor
- Gráfico de barras
-
- Indicador de polaridade para o gráfico de barras
- LoZ Impedância de entrada baixa activada.
- Bateria fraca
-
- Indicador de polaridade
- 8.8.8.8 Visor numérico
- Δ Função de zero relativo activada.
- AC Medição de corrente alternada seleccionada.
- =DC Medição de corrente contínua seleccionada.
- Auto-tação automática da gama de medição activada.
- Continuidade
- Função de retenção (Hold) activada.
-
Função de captura de pico activada.
-
MAX Visualização ou gravação do valor máximo.
MIN Visualização ou gravação do valor mínimo. - M Mega ( 10^6 )
- Ohm
- k Quilo (10)
- Hz Hertz (frequência, ciclos por segundo)
- n Nano (10 ^-9 )
- F Farad
- μ Micro (10 ^-6 )
- m Mili ( 10^-3 )
- V Volt
- A Ampere
- | Escala do gráfico de barras
- ▶ Sobrecarga (para o gráfico de barras)

text_image
AUTO • »» 22 23 24 25 26 MAX MIN 20-21 19 18 17 16 15 LoZ 0.00.0 MΩ kHz PF mVA 27-28 29-30 31-32 33-36 37 38 13-14Utilização das funções do instrumento
Todos os modelos
- SELECT (SELECCIONAR): Premir durante breves momentos para mudar para a função desejada.
- : Manter o botão accionado até o visor ficar iluminado. Premir novamente para desligar a iluminação do visor. A retroiluminação desliga-se após 30 segundos, para prolongar a durabilidade da pilha.
- RANGE (GAMA): Premir uma vez, para aceder ao modo de seleção manual da gama. O sião do desaparece do visor. Premir diversas vezes, para seleccionar a gama desejada. Premir e manter o botão accionado para regressar ao modo de seleção automática das gamas.
Nota: Durante a utilização do modo MAX/MIN, HOLD ou Δ, premir RANGE para o instrumento sair desse modo.
- REL: Detecção da diferença entre duas medições. Durante a medição, premir REL para colocar o visor a zero. O símbolo Δ aparece no visor. Efectuar a segunda medição. O valor apresentado no visor é a diferença entre as duas medições. Premir novamente para sair deste modo.
- Hz: Manter premido até o instrumento emitir um aviso acústico e ficar preparado para a medição de frequências. A função de medição de frequências pode ser utilizada com o interruptor-selector em qualquer posição de tensão ou corrente. Utilizar as posições V ou A para a medição da frequência de ondas sinusoidais. Utilizar a posição mV para a medição de frequências de nível lógico de 3 V ou 5 V em ondas quadradas.
A sensibilidade da função de medição de frequências varia com a gama de medição seleccionada. Para seleccionar automaticamente o nível de sensibilidade, medir primeiro a tensão e premir depois Hz. Se o valor for instável ou nula (zero), premir o botão RANGE para seleccionar um nível de sensibilidade diferente.
O número dos elementos do gráfico de barras indica o nível de sensibilidade seleccionado:
- 1 elemento = 6 V, 6 A, 60 mA ou 600 μA
- 2 elementos = 60 V, 10 A, 600 mA ou 6000 μA
- 3 elementos = 600 V
- 4 elementos = 1000 V
- HOLD (RETER) H: Premir durante breves momentos para reter no visor o valor indicado. Premir novamente para sair deste modo.
Esta função não afecta o modo de funcionamento do gráfico de barras.
- EF (CAMPO ELÉCTRICO): Configurar o instrumento para qualquer função de corrente ou tensão. Manter premido durante alguns momentos o botão EF, para detectar o campo eléctrico existente nas proximidades de condutores em tensão. A intensidade do sinal apresentado na forma de uma série de traços no visor.
- Utilizar a antena integrada no instrumento (no topo, junto ao visor) para detectar circuitos em tensão ou pontos de descontinuidade num condutor.
- Para uma maior precisão, como a distinção entre condutores em tensão ou condutores de terra, ligar um cabo de prova ao terminal de entrada ΩV e utilizá-lo como sonda.
- Automatic Power Off (Desligação automática): Para prolongamento da durabilidade da bateria, o instrumento desliga-se automaticamente após cerca de 30 minutos de inactividade. Para ligar novamente o instrumento, premir o botão SELECT, CREST ou REC durante breves momentos ou colocar o interruptor-selector em OFF e ligá-lo de seguida. Para desactivar esta função, premir SELECT durante a ligação do instrumento.
Utilização das funções do instrumento (cont.)
- Desactivação do avisador acústico: Premir o botão RANGE durante a ligação do instrumento, para desactivar temporariamente o avisador acústico. Colocar o interruptor-selector em OFF e ligá-lo novamente para activar o avisador acústico.
Apenas modelo DM-510A
- Modo AutoCheck™ de Baixa Impedância: Neste modo, o instrumento selecciona automaticamente a função de medição apropriada ao sinal de entrada.
- Se não houver sinal de entrada, o visor apresenta a indicação “Auto”.
- Se a tensão for aproximadamente 1 V AC ou DC, o visor apresenta o valor da tensão.
- Se, em simultâneo, estiverem presentes correntes AC e DC, o visor apresenta o valor da tensão mais elevada.
- Se não estiver presente nenhuma tensão e a resistência for inferior a 10 MΩ, o visor apresenta o valor da resistência. Se a resistência medida for inferior ao limiar de continuidade (entre 10 Ω e 80 Ω), é emitido o aviso acústico de continuidade.
Neste modo, o aparelho funciona com baixa impedância, para mascarar as correntes vagabundas ou "fantasma". A impedância de entrada é, aproximadamente, 2,5 kΩ em baixa tensão, aumentado até, aproximadamente, 375 kΩ a 1000 V.
O símbolo “LoZ” indica que o instrumento se encontra em modo de baixa impedância. Não utilizar o modo AutoCheck™ em circuitos que possam ser danificados ou activados por baixas impedâncias. Nestes casos, utilizar o interruptor-selector para seleccionar os modos de tensão AC ou DC de alta impedância, para minimizar a carga destes circuitos.
Bloqueio de Gamas e Função: No modo AutoCheck™, premir o botão SELECT durante breves momentos para bloquear a função visualizada. Premir o botão RANGE durante breves momentos para bloquear a gama da medição apresentada no visor. Premir um dos botões várias vezes para aceder às diferentes gamas ou funções.
Alerta de circuito energizado: Se o modo de medição de resistências estiver bloqueado no AutoCheck™ e se as pontas de teste forem colocadas num circuito energizado, o instrumento emite um sinal acústico.
- REC (GRAVAÇÃO): Premir durante breves momentos para activar o modo de gravação de MAX/MIN. Neste modo, o valor é medido a cada 50 ms. “MAX/MIN” aparece no visor. O visor apresenta o valor corrente. O instrumento emite um aviso acústico, sempre que o valor mínimo ou máximo é actualizado. Premir várias vezes para seleccionar a visualização desejada: máximo, mínimo ou valor actual (corrente). Manter o botão premido para sair deste modo.
A função de Desligação Automática é desactivada durante a utilização desta função.
- CREST (PICO): Premir durante breves momentos para activar o modo de gravação de picos. Neste modo, o valor é medido a cada 5. O Valor “MAX” é apresentado no visor. O visor apresenta o valor de pico máximo. Premir várias vezes para seleccionar a visualização desejada: valor de pico máximo ou mínimo. Manter o botão premido para sair deste modo.
A selecção automática de gamas ou de desligação automática é desactivada durante a utilização desta função.
Medição de correntes alternadas (AC)
As medições de correntes alternadas (AC) são normalmente apresentadas como valores RMS (raiz média quadrática). O valor RMS é igual ao valor de uma onda de corrente contínua (DC), que produziria a mesma potência, se fosse substituída por uma onda variável com o tempo. Dois dos métodos de medida em corrente alternada são a calibração RMS com resposta à média e os valores RMS verdadeiros.
O método de calibração RMS com resposta à média utiliza o valor médio do sinal de entrada após a rectificação completa da onda, multiplica-a por 1,11 e apresenta depois o resultado. Este método é suficientemente preciso, se o sinal de entrada for uma onda sinusoidal pura. Os multímetros DM-200A e DM-210A são instrumento de resposta média.
O método de medida de verdadeiro valor eficaz (RMS) utiliza os circuitos internos para efectuar a leitura do valor RMS. Este método é suficientemente preciso, dentro das limitações do factor de pico especificado, quer o sinal de entrada seja uma onda sinusoidal, uma onda quadrada, uma onda triangular, uma meia onda ou um sinal com harmónicas. A capacidade para efectuar leituras de valores de verdadeiro valor eficaz (RMS) assegura uma maior versatilidade da medição. O modelo DM-510A é um instrumento com RMS verdadeiro.
A tabela de Ondas e Factores de Pico apresenta alguns sinais de corrente alternada típicos e os respectivos valores RMS.
Ondas e Factores de Pico
| Onda | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
| Valor RMS 100 | 100 100 100 | |||
| Valor médio 90 | 100 87 64 | |||
| Factor de pico* (ξ) | 1,414 1 1,73 2 |
* O factor de pico é a relação entre o valor de pico e o valor RMS; o factor de pico é representado pela letra grega ξ.
Utilização do software opcional
Estes instrumentos podem ser utilizados com o conjunto Greenlee DMSC-2U, um cabo de interface e software. O cabo e o software permitem a ligação dos instrumentos a computadores com sistema operativo Microsoft® Windows®.

Instalação do software
- Introduzir o CD no leitor de CDs do computador.
- O programa de instalação é iniciado automaticamente. Se tal não acontecer, clicar duas vezes no símbolo em "My Computer."
- O sistema apresenta o menu do programa de instalação. Clicar em “Software Installation.”
- Escrever o número de modelo do instrumento (por exemplo, "DM-510A") na caixa de diálogo.
- Preencher as restantes caixas de diálogo de acordo com as preferências do utilizador.
- Consultar no ficheiro Readme do programa as instruções sobre a utilização do programa.
Ligação do cabo de interface óptica
- Alinhar a interface com a ranhura existente na traseira do instrumento. O cabo deve ficar virado para a esquerda.
- Introduzir a interface na ranhura.
- Para aplicações USB, avançar para o ponto 5.
- Para aplicações série (RS-232), ligar o cabo da interface a uma porta série do computador e avançar para o ponto 8.
- Ligar o cabo da interface ao adaptador RS-232-USB fornecido com a opção DMSC-2U.
- Ligar a extremidade quadrada do cabo USB ao adaptador RS-232-USB.
- Ligar a outra extremidade do cabo USB ao computador.
- Premir o botão HOLD e rodar ao mesmo tempo o instrumento para activar a função de comunicações.
Operação

ATENÇÃO
O contacto com circuitos em tensão pode conduzir a lesões corporais graves ou à morte.
- Consultar a Tabela de Configurações. Colocar o selector na posição apropriada, premir SELECT (quando instruído para tal) e ligar os cabos de prova ao instrumento.
- Consultar no parágrafo “Medições mais comuns” as instruções de medição específicas.
-
Testar o instrumento num circuito ou componente em bom estado de funcionamento.
-
Se o instrumento não funcionar conforme esperado num circuito em bom estado de funcionamento, substituir a pilha e/ou o fusível.
-
Se o instrumento continuar a não funcionar conforme esperado, contactar a Assistência Técnica da Greenlee através do telefone (EUA) +1-815-397-7070.
-
Fazer a medição no circuito ou componente a ser testado.
Tabela de Configurações
| Para medir esta característica... | Colocar o interruptor-selector neste símbolo... | Estes símbolos aparecem no visor... | Ligar o cabo vermelho a... | Ligar o cabo preto a... |
| Todos os modelos | ||||
| Tensão(1000 V máx.) | ![]() | ![]() | ΩV COM | |
![]() | ![]() | |||
| Resistência | Ω![]() | MΩ | ΩV COM | |
| Continuidade* | ![]() | |||
| Díodos | díodo (breves instantes) e V | |||
| Tensão (600 mV máx.)** | ![]() | mV ΩV COM | ||
| Corrente (8 A máx.)** | ![]() | ![]() | A COM | |
| Corrente (600 mA máx.)** | ![]() | ![]() ~ | mA μA COM | |
| Corrente (6000 μA máx.)** | ![]() | ![]() ~ | mA μA COM | |
Continuação da Tabela na página seguinte.
Operação (cont.)
Tabela de configurações (cont.)
| Para medir esta característica... | Colocar o interruptor-selector neste símbolo... | Estes símbolos aparecem no visor... | Ligar o cabo vermelho a... | Ligar o cabo preto a... |
| Todos os modelos (cont.) | ||||
| Frequências—Tensão ou Corrente do sinal de intensidade nominal | ![]() | Hz ΩV COM | ||
| Frequências—Nível Lógico*** mV e premir Hz Hz ΩV COM | ||||
| Sonda EF simples† | Qualquer tensão ou corrente e premir EF durante, pelo menos, 1 segundo | E.F. | ΩV | — |
| EF sem contacto† | —— | |||
| Apenas modelos DM-210A e DM-510A | ||||
| Capacitâncias†† | e premir SELECT | AUTONF | Temp ΩV — | COM |
| Temperatura Temp | C ou F(premir SELECT para mudar de escala) | Temp ΩV — | COM | |
| Apenas modelo DM-510A | ||||
| Seleção automática de tensão AC, tensão DC, resistências e continuidade (medição com baixa impedância) | AutoCheck | Autoe LoZ | Temp ΩV — | COM |
* A presença de continuidade é indicada pelo aviso acústico. O limiar situa-se entre 10 e 80 Ω.
** Premir SELECT para AC ou DC, conforme requerido.
*** A frequência em nível lógico tem uma sensibilidade fixa e deve ser utilizada com sinais digitais. Consultar o capítulo “Exactidão”.
† Ver no parágrafo “Utilização das funções” uma explicação sobre a função EF (detecção de campos eléctricos).
†† Descarregar o condensador antes da medição. Descarregar os condensadores de grande capacidade através de uma carga resistiva apropriada.
Medições mais comuns
Medição de tensões

Medição de correntes

Medições mais comuns
Medição de resistências

text_image
SELECT RANGE HI EF REC REL HOLD V V Imp mV CREST A mA μA OFF Auto (GnA) (1+2) mA μA Max 0.5A Max Fixed Max 0.5A Max Fixed Max 0.5A Max Fixed Imp 0V-4I COM down CA2 down Let down PA2Teste de continuidade

text_image
SELECT RANGE REL HILO REC Ω temp mV ON ORNT A mA μA OFF Auto Current L+2 mA μA Temp ΩV+ A COM MAX 400 MHz Pumps MAX 400 MHz Pumps MAX 400 MHz Pumps MAX 400 MHz PumpsMedição de capacitâncias Medição de díodos

text_image
SELECT RANGE HRL HOLD RESET OFF Auto Check (5x40) mA μA A COM MAX 1.0V MAX 6V MAX 2.0V MAX 3.0V MAX 4.0V MAX 5.0V MAX 6.0V MAX 7.0V MAX 8.0V MAX 9.0V MAX 10.0VMedições mais comuns
Temperatura

text_image
分 SELECT ANSUB REF OFF Auto Charge B+0 V Ω Temp mV A mA μA Temp ΩV+ A C+0M MAX CAN HAC PUSED MAX 50 MAX PUSED 100 100 100Detecção de campos eléctricos (EF)

text_image
A SELECT RANGE HV EF HOLD OFF Max mA μA Max CA ADC PUNES MAX MA ADC PUNES Temp mV ≡ A mA ≡ Temp ΩV 4- COM MAX BND PUNES BND PUNES BND PUNES BND PUNES BND PUNES A Ve CO "U- A- B-Ver as instruções completas no parágrafo "Utilização das funções".
A-Sem contacto OU B-Contacto
Exactidão
Consultar no parágrafo “Características Técnicas” as condições de operação e o coeficiente de temperatura.
A exactidão é especificada conforme indicado a seguir: ± (percentagem do valor + montante fixo) a 23 °C ± 5 °C (73,4 °F ± 9 °F), 0% a 75% de humidade relativa.
Medições com RMS verdadeiro: As exactidões do multímetro DM-510A para a medição de tensões são especificadas de 5% a 100% da gama, excepto indicação em contrário. A frequência deve situar-se dentro da largura de banda especificada para ondas não sinusoidais. Os factores pico são os seguintes:
- Factor de pico < 3:1, na escala completa
• Factor de pico < 6:1, em meia escala
Todos os modelos
Tensão alternada (AC) Tensão contínua (DC)
| Gama(50 Hz a 400 Hz) | Exactidão Gama Exactidão | |||
| 60,00 mV ± (1,0% | + 0,05 mV) | 60,00 mV ± (0,4% | + 0,05 mV) | |
| 600,0 mV ± (1,0% | + 0,5 mV) | 600,0 mV ± (0,2% | + 0,3 mV) | |
| 6,000 V ± (1,0% + | 0,005 V) | 6,000 V ± (0,2% + 0,003 V) | ||
| 60,00 V ± (1,0% + | 0,05 V) | 60,00 V ± (0,2% + 0,03 V) | ||
| 600,0 V ± (1,0% + | 0,5 V) | 600,0 V ± (0,2% + 0,3 V) | ||
| 1000 V ± (1,0% + | 5 V) | 1000 V ± (0,2% + 3 V) | ||
Impedância de entrada: 10 MΩ // 50 pF
As exactidões do multímetro DM-510A são especificadas para 5% a 100% da gama de medição
Impedância de entrada: 10 MΩ // 50 pF
Resistência Teste de díodos
| Gama Exactidão | |
| 600,0 Ω ± (0,5% + 0,4 Ω) | |
| 6,000 kΩ | ± (0,5% + 0,004 kΩ) |
| 60,00 kΩ | ± (0,5% + 0,04 kΩ) |
| 600,0 kΩ | ± (0,5% + 0,4 kΩ) |
| 6,000 MΩ | ± (0,7% + 0,004 MΩ) |
| 60,00 MΩ | ± (1,2% + 0,04 MΩ) |
Tensão em circuito aberto: 0,45 V DC, típico
Gama de medição: 1,000 V
Tensão em circuito aberto: < 1,8 V DC
Exactidão: ± (1,0% + 0,003 V)
Continuidade
As exactidões do multímetro DM-510A são especificadas para 5% a 100% da gama de medição * 8 A contínuo, > 8 A a 15 A durante um máximo de 30 segundos, com 5 minutos de intervalo de arrefecimento
Corrente contínua (DC)
| Gama Exactidão Tensão de carga (típica) | |
| 600,0 μA ± (0,5% +0,5 μA) | 0,1 mV/μA |
| 6000 μA ± (0,5% + 3 μA) | |
| 60,00 mA ± (0,5% + 0,05 mA) | 1,7 mV/mA |
| 600,0 mA ± (0,5% + 0,3 mA) | |
| 6,000 A ± (1,2% + 0,006 A) | 0,03 V/A |
| 8,00 A* ± (1,8% + 0,006 A) |
* 8 A contínuo, > 8 A a 15 A durante um máximo de 30 segundos, com 5 minutos de intervalo de arrefecimento
Frequência—Hz (Linha) no modo AC V, DC V, Corrente, AutoCheck™
| Função Sensibilidade (Seno RMS) Gama | ||
| 6 V 0,4 V | 10 Hz a 10 kHz | |
| 60 V | 4 V | 10 Hz a 50 kHz |
| 600 V | 40 V | 10 Hz a 50 kHz |
| 1000 V | 400 V | 45 Hz a 1 kHz |
| 600 μA | 40 μA | 10 Hz a 10 kHz |
| 6000 μA | 400 μA | 10 Hz a 10 kHz |
| 60 mA | 4 mA | 10 Hz a 10 kHz |
| 600 mA | 40 mA | 10 Hz a 10 kHz |
| 6 A | 1 A | 10 Hz a 1 kHz |
| 10 A | 6 A | 10 Hz a 1 kHz |
Exactidão (cont.)
Todos os modelos (cont.)
Precisão das gamas de frequências
| Gama do visor Exactidão | |
| 10,00 Hz a 65,53 Hz ± (0,03% | + 0,03 Hz) |
| 65,5 Hz a 655,3 Hz ± (0,03% + 0,3 Hz) | |
| 0,655 kHz a 6,553 kHz ± (0,03% + 0,003 kHz) | |
| 6,55 kHz a 50,00 kHz ± (0,03% + 0,03 kHz) | |
Frequência—Nível lógico Hz (Função mV)
| Gama Exactidão | Sensibilidade(onda quadrada) | |
| 5,0 Hz a 6,553 Hz ± (0,03% + 0,002 Hz) | 3 V pico | |
| 6,55 Hz a 65,53 Hz ± (0,03% + 0,02 Hz) | ||
| 65,5 Hz a 655,3 Hz ± (0,03% + 0,2 Hz) | ||
| 0,655 kHz a 6,553 kHz ± (0,03% + 0,002 kHz) | ||
| 6,55 kHz a 65,53 kHz ± (0,03% + 0,02 kHz) | ||
| 65,5 kHz a 500,0 kHz ± (0,03% + 0,2 kHz) | ||
| 500,0 kHz a 655,3 kHz ± (0,03% + 0,2 kHz) | 5 V pico | |
| 0,655 MHz a 1,000 MHz ± (0,03% + 0,002 MHz) | ||
Detecção de campos eléctricos sem contacto (EF)
| Tensão típica Indicação | no gráfico de barras* Gama de frequências |
| 10 V a 36 V – | |
| 23 V a 83 V | -- |
| 59 V a 165 V | ---- |
| 124 V a 330 V | ---- |
| 250 V a 1000 V | ---- |
* A indicação do gráfico de barras e do aviso acústico são proporcionais à intensidade do sinal.
Exactidão (cont.)
Apenas modelos DM-210A e DM-510A
Capacitâncias Temperatura
| Gama Exactidão Gama Exactidão | |
| 60,00 nF ± (2,0% + 0,05 nF) -50 °C a 1000 | |
| 600,0 nF ± (2,0% + 0,5 nF) -58 °F a 1832 ° | |
| 6,000 μF ± (1,5% + 0,005 μF) As informaç | |
| 60,00 μF ± (1,5% + 0,05 μF) | |
| 600,0 μF ± (1,5% + 0,5 μF) | |
| 3000 μF ± (2,0% + 5 μF) |
°C F ±
| ± (0,3% + 3 ^) | |
| (0,3% + 6 ^) |
As exactidões indicadas são válidas para condensadores de filme (condensadores com absorção dieléctrica desprezível); as medições de condensadores de grande capacidade podem demorar até 30 segundos
ões sobre a precisão aplicam-se
apenas ao instrumento; consultar na ficha técnica fornecida com a sonda térmica (não fornecida com o instrumento) a precisão da sonda
Apenas modelo DM-510A
Modo AutoCheck™ de tensão AC Modo AutoCheck™ de tensão DC
| Gama (50/60 Hz) Exactidão Gama Exactidão | |
| 6,000 V | ± (1,4% + 0,005 V) |
| 60,00 V | ± (1,4% + 0,05 V) |
| 600,0 V ± (1,4% | + 0,5 V) 600,0 V ± (1,3% + |
| 1000 V | ± (1,4% + 5 V) |
0,3
| 6,000 V | ± (1,3% + 0,003 V) |
| 60,00 V | ± (1,3% + 0,03 V) |
| V) | |
| 1000 V | ± (1,3% + 3 V) |
Impedância de entrada: Inicial 2,5 kΩ // 120 pF, típico, para tensões até 50 V; aumenta com a tensão até cerca de 375 kΩ a 1000 V Nível de activação da função AutoCheck™:
1,0 V (50/60 Hz) típico
Impedância de entrada: Inicial 2,5 kΩ // 120 pF, típico, para tensões até 50 V; aumenta com a tensão até cerca de 375 kΩ a 1000 V Nível de activação da função AutoCheck™: +1,0 V DC e < -1,0 V DC, típico
Modo AutoCheck™ de resistência
| Gama Exactidão | |
| 600,0 Ω | ± (1,2% + 1,0 Ω) |
| 6,000 kΩ | ± (1,2% + 0,010 kΩ) |
| 60,00 kΩ | ± (1,2% + 0,10 kΩ) |
| 600,0 kΩ | ± (1,2% + 1,0 kΩ) |
| 6,000 MΩ | ± (1,2% + 0,010 MΩ) |
| 60,00 MΩ | ± (1,2% + 0,10 MΩ) |
Tensão em circuito aberto: 0,45 V DC, típico Nível de activação da função AutoCheck™: < 10,00 MΩ típico
Modo de gravação (tensão e corrente) para gravação dos máximos e mínimos de sinal ≥ 100 ms (em duração)
Exactidão: Exactidão especificada + 100 dígitos
Captura de pico (tensão e corrente) para picos ≥ 5 ms de duração
Exactidão: Exactidão especificada ± 150 dígitos
Polaridade: automática
Taxa de amostragem de valores:
grau Celsius abaixo de 18 °C ou acima de 28 °C
Desligação automática: após 34 minutos de inactividade.
Para desactivar esta função, premir SELECT durante a ligação do instrumento.
Rejeição de ruído*:
Relação de Rejeição em Modo Normal > 60 dB a 50 Hz e 60 Hz, durante as medições de tensão em corrente contínua
Relação de Rejeição em Modo Comum > 60 dB de 0 Hz a 60 Hz, durante as medições de tensão em corrente alternada
Relação de Rejeição em Modo Comum > 100 dB a 0 Hz, e 50 e 60 Hz, durante as medições de tensão em corrente contínua
Condições de operação:
Temperatura: 0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F)
Humidade relativa (sem condensação): 80%, máximo, para temperaturas até 31 °C (88 °F), diminuindo linearmente para 50%, máximo a 40 °C (104 °F)
Altitude: 2000 m (6500 pés), máximo
Utilização exclusiva em espaços protegidos contra a intempérie
Nível de poluição: 2
Condições de armazenamento:
Temperatura: -20 °C a 60 °C (-4 °F a 140 °F)
Humidade relativa (sem condensação): 0% a 80%
Remover a pilha.
Baterias: 2 x 1,5 V (AAA, NEDA 24A ou IEC LR03)
Protecções contra sobrecargas:
Volts: 1050 V RMS, 1450 V de pico
AutoCheck™, mV, Ω e outras funções: 600 V RMS
μA e mA: fusível 0,63 A / 500 V, capacidade nominal de corte: 50 kA, 1/4 pol. x 1-1/4 pol.
A: fusível 10 A / 600 V, capacidade nominal de corte: 100 kA, 13/32 pol. x 1-1/2 pol.
Categorias de sobretensão:
Terminal-IV: Categoria II 1000 V, Categoria III 600 V e Categoria IV 300 V AC e DC
Terminal μA e mA: Categoria III 500 V AC e 300 V DC
Terminal A: Categoria III 600 V AC e 300 V DC
Compatibilidade electromagnética: Satisfação das normas EN61326-1:2006 (EN55022, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN61000-4-2, EN61000-4-3, EN61000-4-4, EN61000-4-5, EN61000-4-6, EN61000-4-8, EN61000-4-11)
*A rejeição de ruído é a capacidade para rejeitar sinais indesejados ou ruído.
- As tensões em modo normal são sinais de corrente alternada que podem provocar medidas em corrente contínua incorrectas. NMRR (Taxa de Rejeição em Modo Normal) é a medida da capacidade para filtrar estes sinais.
- As tensões em modo comum são sinais presentes nos terminais de entrada COM e (+), relativamente à terra, que podem provocar inconstância ou desvios na apresentação dos valores, aquando da medição de tensões. CMRR (Taxa de Rejeição em Modo Comum) é a medida da capacidade para filtrar estes sinais.
Categorias de medição
Estas definições foram derivadas da norma de segurança internacional para coordenação de isolamento, conforme aplicável a equipamento de medição, controlo e de laboratório. Estas categorias de medição são explicadas com maior pormenor pela Comissão Electrotécnica Internacional; consultar as publicações IEC 61010-1 ou IEC 60664.
Categoria de Medição I
Nível de sinal. Equipamento electrónico ou de telecomunicações ou respectivos componentes. Alguns exemplos incluem circuitos electrónicos protegidos contra correntes transientes em fotocopiadoras ou modems.
Categoria de Medição II
Nível local. Aparelhos electrodomésticos, equipamento portátil e todos os circuitos a eles ligados. Alguns exemplos incluem armaduras de iluminação, televisores e circuitos de ramal longos.
Categoria de Medição III
Nível de distribuição. Máquinas de instalação permanente e circuitos a que se encontrem ligadas. Alguns exemplos incluem sistemas de transporte e os quadros de distribuição principais do sistema eléctrico de um edifício.
Categoria de Medição IV
Nível de fornecimento primário. Linhas de transporte de energia aéreas e outros sistemas com cabos. Alguns exemplos incluem cabos, instrumentos e aparelhos de medida, transformadores e outro equipamento de montagem exterior de propriedade das empresas de fornecimento de energia eléctrica.
Declaração de Conformidade
A Greenlee Textron Inc. é uma empresa certificada nos termos da ISO 9001 (2000), relativamente aos seus Sistemas de Gestão da Qualidade.
Este instrumento foi verificado e/ou calibrado com equipamento homologado pelo National Institute for Standards and Technology (NIST).
Manutenção
ATENÇÃO
Antes de abrir a caixa do instrumento, remover os cabos/pontas de prova do circuito e desligar o instrumento.
A não observação destes avisos pode provocar lesões corporais ou a morte.
ATENÇÃO
O instrumento está equipado com fusíveis para protecção contra sobretensões. Em caso de necessidade de substituição do fusível, consultar no parágrafo “Características Técnicas” o tipo, tamanho e capacidade do fusível. A utilização de quaisquer outros tipos de fusíveis não recomendados acarreta a anulação da protecção do instrumento contra sobretensões.
A não observação deste aviso pode provocar lesões corporais ou a morte.
Substituição da bateria e dos fusíveis
- Desligar o instrumento do circuito. Desligar (OFF) o instrumento.
- Remover a protecção de borracha.
- Remover o parafuso da tampa traseira.
- Remover a tampa traseira.
- Substituir as baterias (ter em atenção a polaridade) e/ou os fusíveis.
- Instalar novamente a tampa, o parafuso e a protecção de borracha.
Limpeza
Limpar periodicamente a caixa do instrumento com um pano húmido e detergente neutro; não utilizar produtos abrasivos ou solventes.

Garantia Vitalícia Limitada
A Greenlee Textron Inc. garante ao primeiro comprador destes produtos para utilização que os produtos se encontram isentos de defeitos de fabricação e material durante a sua vida útil, com excepção do seu desgaste normal e da sua utilização abusiva. Esta garantia está sujeita aos mesmos termos e condições estipulados pela garantia limitada de 1 (um) ano da Greenlee Textron Inc.
Para reparação de instrumentos, contactar o Serviço de Assistência (Customer Service) através do telefone (nos Estados Unidos) +1-815-397-7070 e solicitar uma Autorização de Devolução de Material (Return Authorization).
Para itens não cobertos por garantia (por razão de danificação acidental, uso abusivo, etc.), pode ser fornecido a pedido um orçamento para reparação.
Nota: Antes de enviar qualquer instrumento para reparação, verificar o estado de carga das baterias.
GEBRUIKSAANWIJZING









Ω






~

~