RYOBI CSD 40 LI,  CSD42L - Perceuse-visseuse sans fil

CSD 40 LI, CSD42L - Perceuse-visseuse sans fil RYOBI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CSD 40 LI, CSD42L RYOBI au format PDF.

📄 85 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice RYOBI CSD 40 LI,  CSD42L - page 7
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : RYOBI

Modèle : CSD 40 LI, CSD42L

Catégorie : Perceuse-visseuse sans fil

Type de produit Perceuse-visseuse sans fil
Caractéristiques techniques principales Modèle CSD 40 LI, CSD42L
Alimentation électrique Sans fil, batterie lithium-ion
Type de batterie Li-ion
Tension 40 V
Puissance Non spécifiée
Dimensions approximatives Non spécifiées
Poids Non spécifié
Fonctions principales Perçage, vissage
Utilisation Pour le bricolage et les travaux de construction légers
Entretien et nettoyage Nettoyer régulièrement, vérifier l'état de la batterie
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité variable selon le revendeur
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, respecter les consignes de sécurité
Informations générales utiles Vérifier la compatibilité des accessoires avant achat

FOIRE AUX QUESTIONS - CSD 40 LI, CSD42L RYOBI

Comment charger la batterie du RYOBI CSD 40 LI?
Pour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur compatible RYOBI et branchez le chargeur sur une prise électrique. Le témoin lumineux indiquera l'état de charge.
Quelle est la capacité de la batterie du RYOBI CSD 42L?
La capacité de la batterie du RYOBI CSD 42L est de 2,0 Ah, offrant une autonomie suffisante pour des travaux légers à modérés.
Comment remplacer la mèche du RYOBI CSD 40 LI?
Pour remplacer la mèche, dévissez le mandrin en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, insérez la nouvelle mèche, puis resserrez le mandrin.
Comment savoir si ma batterie est défectueuse?
Si la batterie ne se charge pas, ne maintient pas la charge ou si l'outil ne fonctionne pas malgré une batterie chargée, la batterie peut être défectueuse.
Quels types de mèches sont compatibles avec le RYOBI CSD 42L?
Le RYOBI CSD 42L est compatible avec des mèches de 1 à 13 mm pour le perçage dans divers matériaux comme le bois, le métal et le plastique.
Comment nettoyer mon RYOBI CSD 40 LI?
Utilisez un chiffon doux et sec pour essuyer l'extérieur de l'outil. Évitez de tremper l'outil dans l'eau ou d'utiliser des produits chimiques agressifs.
Puis-je utiliser le RYOBI CSD 42L sous la pluie?
Non, le RYOBI CSD 42L n'est pas conçu pour être utilisé sous la pluie ou dans des conditions humides. Cela pourrait endommager l'outil.
Quelle est la garantie du RYOBI CSD 40 LI?
Le RYOBI CSD 40 LI est généralement accompagné d'une garantie de 2 ans. Vérifiez les détails spécifiques de votre achat pour les conditions exactes.
Comment résoudre un problème d'outil qui ne démarre pas?
Vérifiez d'abord que la batterie est correctement chargée et installée. Si l'outil ne démarre toujours pas, vérifiez le bouton de sécurité ou contactez le support technique.

Téléchargez la notice de votre Perceuse-visseuse sans fil au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CSD 40 LI, CSD42L - RYOBI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CSD 40 LI, CSD42L de la marque RYOBI.

MODE D'EMPLOI CSD 40 LI, CSD42L RYOBI

Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service de l’appareil. Achtung! 961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:1 1/5/10 11:33:22 AM

English OPERATION 961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:2 1/5/10 11:33:22 AM

English MAINTENANCE SYMBOL 961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:3 1/5/10 11:33:23 AM

Français AVERTISSEMENT Portez toujours une protection oculaire portant l’inscription de conformité ANSI Z87.1. Le non respect de cet avertissement pourrait entraîner de sérieuses blessures dues à la projection d’objets vers vos yeux. Maintenez l’outil électrique par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous effectuez des opérations où l’embout est susceptible d’entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre câble d’alimentation. Un embout qui entrerait en contact avec un câble «sous tension» pourrait véhiculer cette tension électrique vers les parties métalliques de l’outil et exposer l’opérateur à un choc électrique. AVERTISSEMENT N'utilisez pas de pièces ou accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant pour cet appareil. L'utilisation de pièces ou accessoires non recommandés peut entraîner des risques de blessures graves. DESCRIPTION

1. Sélecteur de sens de rotation (Avant/Arrière/

Verrouillage central)

2. Gâchette interrupteur

3. Témoin LED de fonctionnement

4. Système Speedload +™

5. Bague de réglage du couple

6. Sélecteur de vitesse mécanique (RAPIDE-LENT)

7. Couvercle batterie

8. Verrouillage du couvercle batterie

9. Pack batterie

10. Verrouillage

11. Déverrouillage

12. Arrière

13. Avant

14. Vitesse RAPIDE (HI)

15. Vitesse LENTE (LO)

16. Embout

17. Bague en caoutchouc

18. Mise en place de l’embout

19. Retrait de l’embout

20. Pour augmenter le couple

21. Pour diminuer le couple

APPLICATIONS Utilisez votre outil pour les applications suivantes :

AVERTISSEMENT N'oubliez pas que les outils sans fil sont toujours prêts à fonctionner. Vérifiez que la gâchette est verrouillée lorsque vous n'utilisez pas votre outil ou lorsque vous le transportez.

DISPOSITIFS DE PROTECTION DE LA BATTERIE

Les batteries lithium-ion Ryobi de V incorporent des dispositifs destinés à protéger les cellules lithium-ion et à maximiser leur durée de vie. Si l’outil s’arrête pendant utilisation, relâcher la gâchette pour le remettre à zéro et reprenez l’opération. Si l’outil ne fonctionne toujours pas, la batterie doit être rechargée. CARACTÉRISTIQUES Tension Réglage de couple Interrupteur Vitesse de rotation à vide (Mode visseuse): Couple Maxi Poids Pack batterie Chargeur Vissage et dévissage Petits travaux de perçage Voir Figure 2. AVERTISSEMENT Retirez toujours le pack batterie du produit lorsque vous-y montez des accessoires, que vous effectuez des réglages, que vous le nettoyez ou lorsque vous ne l’utilisez pas. Le retrait du pack batterie évitera toute mise en marche accidentelle susceptible de provoquer de graves blessures. UTILISATION AVERTISSEMENT Ne relâchez pas votre vigilance une fois familiarisé avec votre outil. N'oubliez jamais qu'il suffit d'une seconde d'inattention pour vous blesser gravement.

Retirez le couvercle batterie en le tournant de façon à aligner sa flèche avec l’icône UNLOCK (DÉVERROUILLAGE). Insérez le pack batterie dans le sens indiqué. Assurez-vous que la languette du pack batterie est bien alignée avec la rainure du logement de la batterie. Appuyez sur le pack batterie afin de vous assurer que les contacts se mettent bien en place.

961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:4 1/5/10 11:33:24 AM

Français diamètre maximal de perçage est de 6.35 mm. UTILISATION

Percez en utilisant la vitesse HI, et vissez en utilisant la vitesse LO. Remettez en place le couvercle batterie en le plaçant sur le pack batterie et en le tournant de façon que sa flèche soit alignée avec l’icône LOCK (VERROUILLAGE) et en vous assurant de son bon verrouillage. Pour retirer le pack batterie, tournez le couvercle pour l’ouvrir puis sortez le pack batterie de son logement. N’essayez pas d’utiliser cet outil si le couvercle batterie n’est pas fermé et verrouillé.

MISE EN PLACE / RETRAIT DES EMBOUTS

Voir Figure 5. Le SYSTÈME SPEEDLOAD +™ du tournevis est un mandrin à changement rapide conçu pour accepter tout embout hexagonal 1/4 de pouce (6.35 mm). Insérez l’embout dans le mandrin et poussez-le aussi loin que possible jusqu’à ce que mandrin se verrouille. Pour retirer l’embout, poussez la bague en caoutchouc vers l’avant, puis retirez l’embout du mandrin. SÉLECTEUR DE SENS DE ROTATION (AVANT / ARRIÈRE / VERROUILLAGE CENTRAL) Voir Figure 3. Le sens de rotation de l’embout peut être inversé grâce au sélecteur situé au dessus de la gâchette interrupteur. Le tournevis tenu en position normale d’utilisation, le sélecteur de sens de rotation doit être positionné à gauche de la gâchette interrupteur pour une rotation en sens normal (vissage). Le sens est inversé lorsque le sélecteur est positionné à droite de la gâchette interrupteur.

LIMITEUR DE COUPLE

Ce tournevis est équipé d’un réglage du couple a{n de pouvoir utiliser différents types de vis dans différents matériaux. Le réglage approprié dépend du type de matériau et de la taille de la vis utilisés. Le positionnement du sélecteur de rotation en position centrale (OFF, verrouillage central) aide à réduire les risque de mise en marche accidentelle lorsque l’outil n’est pas utilisé. Voir Figure 6. Il y a un total de vingt-quatre positions de réglage du couple situés à l’avant du tournevis.

ATTENTION Pour éviter d’endommager les engrenages, laissez toujours le mandrin s’arrêter complètement avant de changer le sens de rotation.

Sélectionnez la vitesse mécanique désirée (HI ou LO). Tournez la bague de réglage sur la position désirée. 1-4 5-8 Pour arrêter le tournevis, relâchez la gâchette interrupteur et laissez le mandrin s’arrêter totalement.

9 - 12

NOTE: Le tournevis ne fonctionnera que si le sélecteur de sens de rotation se trouve complètement sur la gauche ou complètement sur la droite.

DÉMULTIPLICATION À DEUX VITESSES

MÉCANIQUES Vissage de petites vis (vitesse HI ou LO) Vissage dans des matériaux tendres (vitesse LO) Vissage dans des matériaux tendres ou durs (vitesse LO)

13 - 16

Vissage dans du bois dur (vitesse LO)

17 - 24

Vissage de grosses vis (vitesse LO) Voir Figure 4. Le tournevis possède deux vitesses mécaniques correspondant à la vitesse lente (LO) et à la vitesse rapide (HI). Un commutateur à glissière se trouve sur le dessus du tournevis et permet de sélectionner la vitesse lente ou la vitesse rapide (LO ou HI). Lorsque vous utilisez le tournevis en position LO, la vitesse est réduite et le couple ainsi que la puissance sont augmentés. Lorsque vous utilisez le tournevis en position HI, la vitesse sera augmentée et le couple ainsi que la puissance sont diminués. Pour percer, n’utilisez que des forets ayant une queue hexagonale de 1/4 de pouce (6.35 mm). Le Cet outil est équipé d’un dispositif de protection contre les surcharges. L’outil s’arrêtera si la broche se bloque pendant plusieurs secondes alors que la gâchette est toujours enfoncée. Dans ce cas, relâchez la gâchette et attendez quelques secondes avant de recommencer l’opération. Pour éviter que cela n’arrive, évitez de faire forcer l’outil.

961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:5 1/5/10 11:33:27 AM

Français AVERTISSEMENT Ne tentez pas de modifier cet outil ou de créer des accessoires dont l’utilisation n’est pas recommandée avec cet outil. Toute altération ou modification de la sorte constitue un mésusage et est susceptible d’entraîner des situations dangereuses pouvant provoquer de graves blessures. UTILISATION DIODE D’ECLAIRAGE DE LA ZONE DE TRAVAIL (Fig. 7) Votre tournevis est équipé d'une diode d'éclairage intégrée, ce qui vous permet de travailler dans des endroits con{nés ou étroits où une source de lumière supplémentaire est requise. La diode d’éclairage de la zone de travail s'allume à chaque fois que vous appuyez sur la gâchette. NOTE: Le témoin LED de fonctionnement s’éteindra lorsque la protection anti surcharge se déclenchera, causant l’arrêt de l’outil. La LED s’illuminera à nouveau lorsque vous appuierez sur la gâchette pour continuer l’opération. Recyclez les matières premières au lieu de les jeter aux ordures ménagères. Pour protéger l'environnement, l'outil, les accessoires et les emballages doivent être triés. SYMBOLE ENTRETIEN AVERTISSEMENT Seules des pièces de rechange d'origine doivent être utilisées en cas de remplacement. L’utilisation de toute autre pièce peut présenter des dangers ou endommager le produit. Alerte de Sécurité N'utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d'être endommagés par les solvants disponibles dans le commerce. Utilisez un chiffon propre pour nettoyer les impuretés, la poussière, l'huile, la graisse, etc.

Volts min-1 Tours ou coups par minute Courant continu Conformité CE Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine. AVERTISSEMENT Les éléments en plastique ne doivent jamais entrer en contact avec du liquide de frein, de l'essence, des produits à base de pétrole, des huiles pénétrantes, etc. Ces produits chimiques contiennent des substances qui peuvent endommager, fragiliser ou détruire le plastique. Recyclez les machines électriques hors d’usage Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorité locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage. Traitez les outils électriques avec soin. Une utilisation abusive peut endommager l’outil ainsi que la pièce à travailler.

961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:6 1/5/10 11:33:28 AM

961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:7 1/5/10 11:33:28 AM

961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:8 1/5/10 11:33:29 AM

961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:9 1/5/10 11:33:29 AM

961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:10 1/5/10 11:33:30 AM

961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:11 1/5/10 11:33:31 AM

Español MANTENIMIENTO 961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:12 1/5/10 11:33:31 AM

961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:13 1/5/10 11:33:31 AM

961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:14 1/5/10 11:33:32 AM

961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:15 1/5/10 11:33:33 AM

961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:16 1/5/10 11:33:33 AM

961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:17 1/5/10 11:33:34 AM

Nederlands ONDERHOUD SYMBOOL 961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:18 1/5/10 11:33:34 AM

961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:19 1/5/10 11:33:35 AM

961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:20 1/5/10 11:33:35 AM

Português UTILIZAÇÃO 961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:21 1/5/10 11:33:36 AM

961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:22 1/5/10 11:33:36 AM

961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:23 1/5/10 11:33:37 AM

Dansk VEDLIGEHOLDELSE SYMBOLER 961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:24 1/5/10 11:33:37 AM

961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:25 1/5/10 11:33:38 AM

961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:26 1/5/10 11:33:39 AM

Svenska UNDERHÅLL SYMBOL 961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:27 1/5/10 11:33:39 AM

961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:28 1/5/10 11:33:40 AM

961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:29 1/5/10 11:33:40 AM

Suomi HUOLTO SYMBOLI 961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:30 1/5/10 11:33:41 AM

961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:31 1/5/10 11:33:41 AM

961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:32 1/5/10 11:33:42 AM

Norsk VEDLIKEHOLD SYMBOL 961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:33 1/5/10 11:33:42 AM

961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:34 1/5/10 11:33:43 AM

961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:35 1/5/10 11:33:43 AM

9 - 12

961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:36 1/5/10 11:33:44 AM

961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:37 1/5/10 11:33:44 AM

961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:38 1/5/10 11:33:45 AM

961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:39 1/5/10 11:33:46 AM

961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:40 1/5/10 11:33:46 AM

eština OBSLUHA 961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:41 1/5/10 11:33:47 AM

eština ÚDRŽBA SYMBOL 961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:42 1/5/10 11:33:47 AM

961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:43 1/5/10 11:33:48 AM

Magyar HASZNÁLAT 961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:44 1/5/10 11:33:49 AM

KÖRNYEZETVÉDELEM

961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:45 1/5/10 11:33:49 AM

961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:46 1/5/10 11:33:50 AM

Român– OPERARE 961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:47 1/5/10 11:33:50 AM

961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:48 1/5/10 11:33:51 AM

961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:49 1/5/10 11:33:51 AM

Latviski EKSPLUATĀCIJA 961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:50 1/5/10 11:33:52 AM

Latviski APKOPE SIMBOLS 961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:51 1/5/10 11:33:53 AM

961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:52 1/5/10 11:33:53 AM

961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:53 1/5/10 11:33:54 AM

PRIEŽIŪRA

SIMBOLIAI 961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:54 1/5/10 11:33:54 AM

961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:55 1/5/10 11:33:55 AM

Eesti KASUTAMINE 961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:56 1/5/10 11:33:55 AM

Eesti HOOLDAMINE SÜMBOL 961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:57 1/5/10 11:33:56 AM

961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:58 1/5/10 11:33:56 AM

Hrvatski RAD 961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:59 1/5/10 11:33:57 AM

Hrvatski ODRŽAVANJE SIMBOL 961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:60 1/5/10 11:33:58 AM

961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:61 1/5/10 11:33:58 AM

Slovensko DELOVANJE 961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:62 1/5/10 11:33:59 AM

Slovensko VZDRŽEVANJE SIMBOL 961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:63 1/5/10 11:33:59 AM

961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:64 1/5/10 11:34:00 AM

Sloven‘ina PREVÁDZKA 961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:65 1/5/10 11:34:00 AM

Sloven‘ina ÚDRŽBA 961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:66 1/5/10 11:34:01 AM

961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:67 1/5/10 11:34:01 AM

961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:68 1/5/10 11:34:02 AM

961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:69 1/5/10 11:34:03 AM

961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:70 1/5/10 11:34:04 AM

Türkçe ÇALITIRMA 961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:71 1/5/10 11:34:05 AM

961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:72 1/5/10 11:34:05 AM

WARRANTY - STATEMENT

Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de la date faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur à l'utilisateur final. Les détériorations provoquées par l'usure normale, par une utilisation ou un entretien anormal ou non autorisé, ou par une surcharge sont exclues de la présente garantie de même que les accessoires tels que batteries, ampoules, lames, embouts, sacs, etc. En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie, veuillez envoyer le produit NON DÉMONTÉ avec la preuve d'achat à votre fournisseur ou au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez vous. Vos droits légaux se rapportant aux produits défectueux ne sont pas remis en cause par la présente garantie.

GARANTIE - BEDINGUNGEN

961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:73

GARANZIA - CONDIZIONI

961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:74

WARUNKI GWARANCJI 961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:75

ZÁRUKA –PREHLÁSENIE

AVERTISSEMENT Le niveau d’émission des vibrations indiqué dans cette feuille d’information a été mesuré en concordance avec un test normalisé fourni par EN60745 et peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut être utilisé pour une évaluation préliminaire de l’exposition. Le niveau déclaré d’émission des vibrations s’applique à l’utilisation principale de l’outil. Toutefois, si l’outil est utilisé pour des applications différentes, avec des accessoires différents, ou mal entretenu, l’émission de vibrations peut être différente. Le niveau d’exposition peut en être augmenté de façon significative tout au long de la période de travail. Une estimation du niveau d’exposition aux vibrations doit aussi prendre en compte les périodes où l’outil est arrêté ainsi que les périodes où il fonctionne sans vraiment travailler. Le niveau d’exposition pendant la durée totale du travail peut en être réduit de façon significative. Prenez en considération les mesures additionnelles de sécurité à prendre pour protéger l’opérateur des effets des vibrations telles que: maintien de l’outil et de ses accessoires, maintien des mains au chaud, organisation du travail.

961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:76 961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:77 961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:78 961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:79 Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: 98/37/EC (jusqu'au 28 Déc. 2009), 2006/42/EC (à partir du 29 Déc. 2009), 2004/108/EC, EN60745, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 Niveau de pression acoustique

56.5 dB(A)

Niveau de puissance acoustique

67.5 dB(A)

Valeur d'accélération de la moyenne

0.8 m/s2

quadratique pondérée (k=1.5 m/s2)

961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:80 961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:81 1/5/10 11:34:09 AM 961067240-02 961067240-02_CSD42L_EU.indd Sec1:82 1/5/10 11:34:09 AM