WS1560 - Station Météo ALECTO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WS1560 ALECTO au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Station Météo |
| Affichage | Écran LCD rétroéclairé |
| Mesures | Température intérieure et extérieure, humidité, pression atmosphérique |
| Capteurs | Capteur sans fil pour la température et l'humidité extérieure |
| Plage de mesure de température | -20°C à 60°C |
| Plage de mesure d'humidité | 20% à 95% |
| Alimentation | Adaptateur secteur et/ou piles |
| Fonctionnalités supplémentaires | Prévisions météorologiques, alarme, horloge |
| Installation | Facile à installer, instructions fournies |
| Entretien | Nettoyage régulier de l'écran, remplacement des piles si nécessaire |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'eau, éviter les chocs |
| Garantie | Vérifier auprès du vendeur pour les conditions de garantie |
FOIRE AUX QUESTIONS - WS1560 ALECTO
Téléchargez la notice de votre Station Météo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WS1560 - ALECTO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WS1560 de la marque ALECTO.
MODE D'EMPLOI WS1560 ALECTO
Op de Alecto WS-1560 heeft u een garantie van 24 MAANDEN na aankoopdatum. Wij garanderen gedu- rende die periode de kosteloze herstelling van defecten ontstaan door materiaal- en constructiefouten. Een en ander ter uiteindelijke beoordeling van de importeur. HOE TE HANDELEN: Bemerkt u een defect, raadpleeg dan eerst deze gebruiksaanwijzing of de website van Alecto. Geven deze hieromtrent geen uitsluitsel, raadpleeg dan de leverancier van dit weerstation. Bij een defect kunt u het weerstation, voorzien van een duidelijke klachtomschrijving en een gedateerde aankoopbon bij uw leverancier inleveren. Deze zal voor spoedige reparatie, resp. verzending naar de importeur zorg dragen. DE GARANTIE VERVALT: Bij ondeskundig gebruik, foutieve aansluiting, lekkende en/of verkeerd geplaatste batterijen, gebruik van niet originele onderdelen of toebehoren, verwaarlozing en bij defecten, ontstaan door vocht, vuur, over- stroming, blikseminslag en natuurrampen. Bij onbevoegde wijzigingen en/of reparaties door derden. Bij onjuist transport van het apparaat zonder geschikte verpakking en indien het apparaat niet vergezeld is van dit garantiebewijs en de aankoopbon. Iedere verdere aansprakelijkheid, met name voor eventuele gevolgschade, is uitgesloten.11 Usage prévu La WS-1560 convient à l’achage de la température et de l’humidité dans et autour de votre lieu privé. La WS-1560 ne convient pas à une utilisation dans des organisations professionnelles ou commerciales. Les prévisions météorologiques sont basées sur la température, l’humidité et la pression atmosphérique mesurées par la station météorologique dans et autour de votre lieu privé. Cette prévision a une précision d’environ 75%, à condition que la station météorologique soit allumée en permanence depuis au moins 12 heures et concerne la région autour de l’emplacement de la station météorologique dans un rayon d’environ 30 à 50 km. Déclaration de conformité HLe soussigné, Hesdo, déclare que l’équipement radioélectrique du type Alecto WS-1560 est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante : http://DOC.hesdo.com/ WS-1560-DOC.pdf A propos de ce guide de l’utilisateur Ce symbole représente un avertissement. Pour s’assurer d’une utilisation en sécurité, respectez toujours les instructions décrites dans cette documentation. Ce symbole est suivi d’un conseil d’utilisation. Consultez toujours le site Internet d’Alecto pour la version la plus récente de ce guide de l’utilisateur. Voir le numéro de version à la n de ce manuel d’utilisateur. Conseils pour l’installation générale et le placement Ne placez pas l’unité intérieure à la lumière directe du soleil ou à côté d’une lampe ou d’un poêle émettant de la chaleur. Evitez également de placer l’unité intérieure sur une étagère au-dessus d’un radiateur ou à côté d’une porte qui s’ouvre et se ferme régulièrement. Vous pouvez choisir de placer l’unité extérieure sur une surface plane ou de la suspendre à un mur. Ne placez jamais l’unité extérieure à la lumière directe du soleil et assurez-vous qu’elle se trouve à l’abri de la pluie et du vent. L’unité extérieure a une portée de 50 à 100 mètres. Il est conseillé de vérier d’abord son bon fonctionnement aux emplacements souhaités avant d’installer dénitivement les unités. Consignes de sécurité
- La WS-1560 n’est pas un jouet. Gardez l’unité intérieure, l’unité extérieure et l’adaptateur hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
- L’adaptateur secteur et l’unité intérieure ne sont pas étanches et ne conviennent que pour une utilisa- tion en intérieur. L’unité extérieure est résistante aux éclaboussures et ne convient que pour une utilisa- tion extérieure, à condition qu’elle soit suspendue sous un abri.
- Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni avec le numéro de modèle XY06J-0500150Q-EW. FR12
2.1 Unité intérieure
1. Achage de l’heure, du jour et de la date
2. Achage de la température et de l’humidité
3. Prévisions météorologiques
4. Achage de la pression atmosphérique
5. Indicateur de phase de la lune
6. Achage de la température et de l’humidité
extérieures (cet achage commence à clignoter lorsque la connexion avec l’unité extérieure est interrompue pendant plus de 60 minutes; après quelques heures sans connexion,’- - -» s’ache ici)
1. Activation de la fonction alarme (réveil)
2. Bouton d’alerte de température
3. Bouton d’éclairage d’achage / bouton de
rappel d’alarme pour la fonction de réveil
4. Compartiment à piles
5. Entrée adaptateur secteur
6. Bouton - pendant la conguration
7. Bouton MODE, pour régler les diérentes
2.2 Unité extérieure
1. Achage de la température et de l’humidité
2. Voyant LED rouge, s’allume lorsque l’unité
extérieure transmet des données à l’unité intérieure
3. Œilleton de suspension pour montage
4. Interrupteur d’achage de la température
en degrés Celsius ou Fahrenheit
5. Bouton d’envoi pour transmettre un signal
à l’unité intérieure an de les associer (encore une fois)
6. Sélection des chaînes (1,2,3)
7. Compartiment à piles
Attention : après l’installation, cela peut prendre plusieurs heures jusqu’à un jour avant que les bonnes valeurs soient achées. Attention : l’unité intérieure est alimentée par l’adaptateur secteur fourni. En guise de sauvegarde, vous pouvez installer deux piles alcalines de lampe-stylo AA 1.5V. (excl.).
3.1 Source de courant
Unité intérieure : L’unité intérieure est alimentée par l’adaptateur secteur fourni, portant le numéro de modèle XY06J- 0500150Q-EW. Connectez cet adaptateur secteur à l’arrière de l’unité intérieure (voir 6) et branchez-le dans une prise murale de 230V. À l’arrière de l’unité intérieure, retirez le couvercle des piles et installez 2 piles alcalines de lampe-stylo AA 1,5V conformément aux indications gurant à l’intérieur du compartiment à piles. Replacez le cou- vercle des piles sur l’unité intérieure. Unité extérieure : Retirez le couvercle du compartiment des piles de l’unité extérieure en le faisant glisser légèrement vers le bas, puis en le retirant. Installez 2 piles de format AA 1,5V conformément aux indications gurant à l’intérieur du compartiment à piles. Replacez le couvercle sur l’unité extérieure et faites-le glisser légère- ment vers le haut. Les piles ne sont pas incluses. Conseils concernant les piles de l’unité extérieure : Comme les piles alcalines normales ne fonctionnent pas ou ne fonctionnent pas bien à des tempéra- tures inférieures ou égales à 0ºC, l’utilisation de piles alcalines standard dans l’unité extérieure n’est pas recommandée. Pour l’unité extérieure, il est donc recommandé d’installer des piles au lithium conçues pour fonctionner dans une plage de températures allant de -20ºC à 60ºC. Ces batteries sont disponibles auprès du service après-vente d’Alecto via le site Internet www.alecto.info La durée de vie des batteries au lithium d’une capacité de 2900mAh est bien supérieure à un an.
3.2 Appariement unité intérieure / unité extérieure :
Automatiquement : Dès que les piles sont insérées dans l’unité intérieure, l’unité intérieure commence la recherche d’un signal de l’unité extérieure pendant 2 minutes. Ainsi, si vous avez installé des piles dans l’unité extérieure au cours de la minute et que ces unités se sont ‘trouvées’, elles se connecteront automatiquement les unes aux autres et l’achage de l’unité intérieure indiquera la température, l’humidité, la quantité de précipitations, la vitesse du vent et la direction du vent lorsque l’unité extérieure transmet ces données. Manuellement : Si les unités ne se trouvent pas ou si vous avez remplacé les piles de l’unité intérieure, vous pouvez connecter l’unité extérieure à l’unité intérieure comme suit :
1. Assurez-vous que chaque unité extérieure est réglée sur un canal diérent.
2. Appuyez sur le bouton ‘-’ situé à l’arrière de l’unité intérieure et maintenez-le enfoncé pendant 2
secondes. Les indicateurs de température et d’humidité extérieures achent maintenant ‘- -’. L’unité intérieure attend maintenant un signal de l’unité extérieure pendant 2 minutes maximum.
3. Au cours de ces 2 minutes, appuyez sur le bouton TX de l’unité extérieure (voir le compartiment à
piles de l’unité extérieure).
4. Sur l’unité extérieure, le voyant rouge d’envoi s’allume brièvement et l’unité extérieure transmet un
signal à l’unité intérieure, en couplant automatiquement les deux unités. Si le couplage entre l’unité extérieure et l’unité intérieure n’aboutit pas, il se peut que la distance entre l’unité intérieure et l’unité extérieure soit trop grande. Dans ce cas, diminuez la distance et essayez de coupler à nouveau. Des interférences provenant d’autres émetteurs (routeurs WIFI, moniteurs de bébé sans l, caméras de sécurité sans l, etc.) ou de grandes surfaces en acier telles que des murs en béton armé peuvent également expliquer l’échec du couplage. Dans ce cas, essayez un emplacement diérent pour l’unité extérieure.15
Fonction DCF Le WS-1560 a une fonction DCF, avec laquelle l’heure est automatiquement suivie en utilisant le mât émetteur DCF le plus proche. Après avoir branché l’alimentation électrique, le WS-1560 entrera d’abord en contact avec l’unité extérieure. Dès que les unités intérieures et extérieures sont synchronisées, le WS-1560 recherche automatiquement le signal DCF. Il n’est pas nécessaire de faire quoi que ce soit pour cela. Pendant la recherche du signal DCF, le rétro-éclairage de l’unité de base s’éteint. Donnez au WS-1560 10 à 20 minutes pour trouver le signal DCF avant de régler l’heure indépendamment. Le WS-1560 trouvera le signal DCF plus rapidement s’il est placé près d’une fenêtre. Si le signal DCF n’est pas trouvé, placez le WS-1560 à un autre endroit et essayez à nouveau. Installation manuelle Vous pouvez régler l’heure, la date et d’autres fonctions comme suit :
1. Appuyez sur le bouton MODE et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes. “12Hr” ou “24Hr” com-
mence à clignoter à l’écran.
2. Utilisez les boutons + et - pour ajuster le paramètre et appuyez sur le bouton MODE pour passer au
3. Les unes après les autres, congurez les fonctions suivantes :
- Achage de l’heure au format 12 heures ou 24 heures Par exemple, l’après-midi 15h15 : au format 12h : 03h15 et au format 24h : 15h15
- Achage de la température en degrés Celsius ou Fahrenheit
- Achage de la pression atmosphérique en mmHg (pression de mercure en mm), inHg (pression de mercure en pouces) ou en mb / hPa (millibars / hectopascal) Au Benelux, la notation hectopascal est utilisée; avant, la pression atmosphérique était parfois aussi exprimée en bar; 1 mbar équivaut à 1 hPa.
- Fuseau horaire (déni sur ‘00’ pour une utilisation dans le Benelux.
- La langue d’achage du jour DUT = néerlandais, ITA = italien, SPA = espagnol, FRE = français, GER = allemand, ENG = anglais, DAN = danois
- Le format du jour (jour / mois ou mois / jour)
4. Après avoir appuyé sur le bouton MODE pour la dernière fois, vos paramètres seront enregistrés et le
mode de conguration est terminé. Heure d’été : Lorsque l’heure d’hiver est remplacée par l’heure d’été, l’horloge se règle automati- quement et l’abréviation “DST” apparaît derrière l’achage de l’heure. Cette abréviation signie “Daylight Saving Time” (= heure d’été) Si “DST” s’ache lorsque l’heure d’été passe à l’heure d’hiver, “DST” disparaît et l’horloge se règle auto- matiquement à nouveau. Toutefois, si vous avez réglé l’heure manuellement pendant l’heure avancée, “DST” ne s’ache pas et l’horloge ne passe PAS automatiquement en heure d’hiver. Vous devrez la régler manuellement.16
4. FONCTIONS DE LA STATION MÉTÉOROLOGIQUE
N’oubliez pas que seulement environ 12 heures après l’installation et le réglage des unités, les diérents capteurs auront eu le temps de s’ajuster et que les résultats de mesure ables apparaîtront à l’écran.
4.1 Température et humidité :
La partie gauche de l’écran indique la température et l’humidité extérieures. L’unité intérieure obtient cette information à partir de l’unité extérieure. La partie droite de l’écran indique la température et l’humidité intérieures. L’unité intérieure utilise ses capteurs intégrés pour ces valeurs. Après la température et l’humidité, un indicateur indique si ces valeurs diminuent ( ), restent inchan- gées ( ) ou augmentent ( ) De plus, les valeurs maximales et minimales mesurées sont achées. À Hi, la température et l’humidité maximales mesurées sont indiquées et à Lo, ce sont les valeurs minimales. Ces valeurs MAX et MIN sont automatiquement réinitialisées chaque nuit à minuit.
4.2 Phase de lune et pression atmosphérique
Au milieu de la partie inférieure de l’écran, la phase de la lune et la pression atmosphérique sont indi- quées. La phase de la lune est liée à la date que vous avez dénie. La pression atmosphérique est mesurée par l’un des capteurs intégrés de l’unité intérieure. Appuyez plusieurs fois sur le bouton + situé à l’arrière de l’unité intérieure pour acher la pression atmosphérique des 12 dernières heures.
4.3 Prévisions météorologiques
Le milieu de l’écran ache les prévisions météorologiques à l’aide de diverses animations : ensoleillé partiellement nuageux très nuageux pluvieux Combinées à l’unité extérieure et à la vitesse à laquelle la pression atmosphérique change, les prévisions météorologiques suivantes sont possibles : tempête faibles chutes de neige fortes chutes de neige De plus, l’unité indique si la pression atmosphérique diminue ( TREND ), reste la même ( TREND ) ou aug- mente ( TREND
4.4 Température extérieure et alerte au gel
Lorsque l’alerte de température extérieure est activée, une alarme retentit lorsque la température extérieure dépasse une certaine valeur que vous avez dénie. Pour dénir les valeurs MAX et MIN pour l’alerte de température extérieure
1. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton ALERT pendant 2 secondes, directement sous l’achage de
la température extérieure, les mots “TEMP ALERTS” apparaissent pendant que le réglage MAX actuel commence à clignoter.
2. Utilisez les boutons + et - pour dénir la valeur MAX souhaitée, puis appuyez brièvement sur le bouton
3. Utilisez les boutons + et - pour dénir la valeur MIN souhaitée, puis appuyez brièvement sur le bouton
4. Les valeurs de température MIN et MAX sont maintenant dénies
Pour activer / désactiver les fonctions d’alerte : Appuyez à plusieurs reprises et brièvement sur le bouton ALERT pour activer ou désactiver ces alertes :
- Si seuls les mots “TEMP ALERTS” sont illuminés avec l’icône d’alerte , alors seule l’alerte de tempé- rature extérieure est activée
- Ces fonctions d’alerte sont désactivées lorsque ces indications ne sont pas achées Opération d’alerte de température extérieure :
- Dès que la valeur MIN ou MAX est dépassée, l’achage de la température extérieure commence à clignoter et des bips sonores longs retentissent pendant 5 secondes
- L’achage de la température extérieure continue de clignoter et les bips sonores sont répétés toutes les minutes, jusqu’à ce que la température retombe dans les limites que vous avez dénies
5.1 Alarme de réveil
Pendant la conguration, l’heure de l’alarme est indiquée dans la partie supérieure droite de l’écran. Ici, vous verrez aussi l’icône d’alarme quand l’alarme est activée. Pour régler l’heure de l’alarme :
1. Appuyez sur le bouton ALARM et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes. Les heures du réveil
commencent à clignoter.
2. Utilisez les boutons + et - pour dénir les heures d’alarme, puis appuyez sur le bouton ALARM.
3. Utilisez les boutons + et - pour dénir les minutes de l’alarme, puis appuyez sur le bouton ALARM.
4. L’heure de l’alarme est maintenant dénie
Pour activer / désactiver les fonctions d’alarme :
- Appuyez brièvement sur le bouton ALARM pour faire apparaître l’icône d’alarme et activer la fonc- tion d’alarme
- Appuyez à nouveau brièvement sur le bouton ALARM pour désactiver la fonction d’alarme. L’icône d’alarme disparaît Pour vérier l’heure de l’alarme :
1. Appuyez sur le bouton ALARM et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes. L’heure de réveil appa-
raît sur l’écran pendant le clignotement des heures.
2. Appuyez 2x sur le bouton ALARM pour masquer l’heure de l’alarme18
Fonctionnement de l’alarme :
- À l’heure dénie, l’alarme sonnera une durée allant jusqu’à 120 secondes : - les 10 premières secondes, 1 bip par seconde - les 10 secondes suivantes, 2 bips par seconde - les 100 secondes suivantes, 4 bips par seconde Appuyez sur un bouton aléatoire à l’arrière de l’horloge pour arrêter le signal d’alarme ou appuyez sur le bouton SNOOZE / LIGHT à l’arrière de la station météorologique pour activer la fonction de rappel d’alarme. “Zz” apparaît dans la partie supérieure de l’écran et l’alarme de réveil sonne à nouveau au bout de 5 minutes
- L’alarme est répétée chaque jour jusqu’à ce que vous appuyiez brièvement sur le bouton ALARM et que l’icône d’alarme disparaisse
- Appuyez plusieurs fois sur le bouton SNOOZE / LIGHT situé à l’arrière de la station météorologique pour dénir l’éclairage de l’achage à une intensité maximale, à mi-intensité ou à l’arrêt.
- Le réglage sélectionné restera en mémoire jusqu’à ce que vous appuyiez de nouveau sur le bouton SNOOZE / LIGHT. Sur batterie seulement :
- Appuyez brièvement sur le bouton SNOOZE / LIGHT situé à l’arrière de la station météorologique pour allumer l’éclairage de l’achage à intensité maximale.
- Pour économiser la batterie, l’éclairage de l’achage s’éteint après 10 secondes.
Température intérieure intervalle : 0°C à 50°C / 14°F à 122°F précision : 0°C à 40°C : ± 1°C 40°C à 50°C : ± 2°C Température extérieure intervalle : -20°C à 70°C / -4°F à 149°F précision : 0°C à 40°C : ± 1°C -20°C à 0°C et 40°C à 70°C : ± 2°C Humidité intérieure intervalle : 20% HR à 95% HR précision : 40-80% : ± 5% 30-40% et 80-90% : ± 8% 20-30% et 90-95% : non mesurés Humidité extérieure intervalle : 20% HR à 95% HR précision : 40-80% : ± 5% 30-40% et 80-90% : ± 8% 20-30% et 90-95% : non mesurés Pression atmosphérique intervalle : 600 hPa / mb à 1100 hPa / 17,72 inHg à 32,48 inHg précision : ±5 hPa19
7. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Toujours débrancher l’adaptateur de la prise murale avant de nettoyer l’unité intérieure. Si vous vous assurez d’installer 2 piles de secours à l’arrière de l’unité, vous n’aurez plus à craindre de perdre des données. Nettoyez l’unité intérieure avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs. L’unité extérieure peut également être essuyée avec un chiffon humide. La station météorologique ne nécessite aucun entretien. Cependant, nous vous conseillons de rempla- cer la batterie au moins une fois par an.
Emballage : L’emballage de cette station météorologique peut être jeté avec les déchets de papier. Stations météorologiques / piles : Ce produit ne peut pas être mis au rebut comme les ordures ménagères à la n de sa durée de vie, vous devez le déposer dans un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Ne pas jeter les piles déchargées, mais les amener à votre dépôt local pour les Petits Déchets Chimiques (PDC).
En cas d’erreur supposée du système, veuillez retirer les piles de l’unité intérieure et de l’unité extérieure et débrancher l’adaptateur de la prise murale. Patientez plusieurs minutes, remplacez les piles et bran- chez de nouveau l’adaptateur dans la prise murale. Si cela ne résout pas le problème, veuillez contacter le Service à la clientèle Alecto via internet www.alecto.nl
Notice Facile