HiKOKI P 20SA2 - Rabot

P 20SA2 - Rabot HiKOKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil P 20SA2 HiKOKI au format PDF.

📄 40 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice HiKOKI P 20SA2 - page 17
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Rabot électrique
Marque HiKOKI
Modèle P 20SA2
Tension d'alimentation 110-240 V selon zone
Puissance nominale 720 W
Largeur de coupe 82 mm
Profondeur de coupe maximale 3 mm
Poids (selon EPTA) 3,4 kg
Vitesse à vide 14 000 tr/min
Applications Rabotage de madriers et panneaux en bois
Niveau de pression acoustique 85 dB(A)
Niveau de puissance acoustique 96 dB(A)
Vibrations (rabotage bois résineux) 2,5 m/s²
Type de lame Lames au carbure à deux tranchants ou lames réaffûtables
Système d'extraction des poussières Adaptateur anti-poussière fourni
Entretien courant Nettoyage des orifices de ventilation, contrôle des balais et des lames
Pièces d'usure remplaçables Balais en carbone, courroie, lames
Sécurité Arrêt automatique en cas de blocage, double isolation, interrupteur de sécurité
Garantie Conforme aux réglementations nationales, couvre les défauts de fabrication

FOIRE AUX QUESTIONS - P 20SA2 HiKOKI

Comment régler la profondeur de coupe du rabot HiKOKI P 20SA2 ?
Tournez le bouton de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le repère triangulaire corresponde à la profondeur souhaitée sur l'échelle. La profondeur se règle de 0 à 3 mm.
Comment changer les lames du rabot ?
Desserrez le support de lame avec la clé à béquille fournie, retirez l'ancienne lame, insérez la nouvelle en veillant à ce qu'elle dépasse d'environ 1 mm du bloc, puis resserrez les boulons. Pour les lames au carbure, suivez les étapes de la notice.
Quelles sont les précautions de sécurité essentielles à prendre ?
Portez toujours des lunettes de protection, ne portez pas de vêtements amples, tenez l'outil par les surfaces isolées, attendez l'arrêt complet des lames avant de poser l'outil, et débranchez-le avant tout réglage.
Comment raccorder un aspirateur pour la récupération des poussières ?
Retirez le guide d'éclats, montez l'adaptateur anti-poussière (réf. 317279) à l'aide des vis, puis connectez fermement le tuyau d'extraction à l'adaptateur.
Quelle est la puissance et la vitesse de l'outil ?
La puissance est de 720 W et la vitesse à vide est de 14 000 tr/min. Cela permet un rabotage efficace sur différents types de bois.
Comment entretenir les balais en carbone ?
Vérifiez régulièrement l'usure des balais. Pour les remplacer, retirez le couvercle d'éclats et le capuchon des balais, puis sortez les balais usés et insérez des neufs du même numéro.
Quels sont les accessoires standard fournis avec le rabot ?
L'emballage contient l'unité principale, une clé à béquille, un guide d'éclats, un adaptateur anti-poussière et la notice d'utilisation. Reportez-vous à la page 35 pour la liste complète.
Comment affûter les lames réaffûtables ?
Utilisez l'ensemble d'affûtage accessoire. Montez les deux lames sur le guide pour garantir un angle uniforme, puis affûtez avec une pierre à eau. L'intervalle d'affûtage recommandé est de 500 mètres de coupe.
Que faire en cas de bruit ou de vibrations anormales ?
Arrêtez immédiatement l'outil et vérifiez que les lames sont correctement fixées et affûtées, que les vis de montage sont serrées, et que les balais ne sont pas usés. Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
Où trouver le service après-vente pour ce produit ?
Adressez-vous à un service d'entretien agréé HiKOKI. En France, le siège se trouve au Parc de l'Eglantier, 22 rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, 91015 EVRY CEDEX. Consultez le site www.hikoki-powertools.fr.

Questions des utilisateurs sur P 20SA2 HiKOKI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Rabot au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice P 20SA2 - HiKOKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil P 20SA2 de la marque HiKOKI.

MODE D'EMPLOI P 20SA2 HiKOKI

Lire soigneusement et bien assimilier ces instructions avant usage.

Lire tous les averissements de sécurité, instructions, illustrations et specifications données avec cet outil électrique.

Le non-respect de toutes les instructions indiquées cédssous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.

Le terme « outil » dans les avertissements fait reference à l'outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à l'outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

1) Sécurité de la zone de travail

a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.

Les zones en désordre ou{sombres sont propices aux accidents.

b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmophère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.

Les outils électriques produit des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.

c) Maintainir les enfants et les badauds à l'écart pendant l'utilisation de l'outil.

Les distractions peuvent faire perdre le contrôle de l'outil à l'utilisateur.

2) Sécurité électrique

a) Il faut que les fiches de l'outil electrolyque soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de chaque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre.

Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de décharge électrique.

b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigerateurs.

Il existe un risque accru de décharge électrique si le corps de l'utilisateur est relié à la terre.

c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides.

La pénetration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de décharge électrique.

d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.

Des cordons endommages ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.

e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, il faut utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure.

L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de décharge électrique.

f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR).

L'usage d'un DDR réduit le risque de décharge électrique.

3) Sécurité des personnes

a) Rester vigilant, regarder ce que I'on est en train de faire et faire preuve de bon sens dans sonutilisation de I'outil.

Ne pas utiliser un outil lorsqu'on est fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments.

Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entrainer des blessures graves.

b) Utiliser un équipement de sécurité. Toutjours porter des verres de protection.

L'utilisation d'un équipement de protection comme un masque antipoussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou des protections auditives dans des conditions appropriées réduira les risques de blessures corporelles.

c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou à la batterie, de le ramasser ou de le porter.

Porter un outil en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher un outil dont l'interrupteur est en position de marche est source d'accidents.

d) Retirer toute clé de réglage avant demettre l'outil en marche.

Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures.

e) Ne pas se pencher trop loin. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment.

Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.

f) S'habiller de maniere adaptee. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Gardez vos cheveux et vos vêtements loin des pieces mobiles.

Les pieces en mouvement peuvent happer les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs.

g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'equipements pour l'extraction et la recupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés.

Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

h) La familiarité acquise par une utilisation gratuite des outils ne doit pas vous rendre complaisant et vous faire ignorer les principes de sécurité des outils.

Un geste imprudent peut cause de graves blessures en une fraction de seconde.

4) Utilisation et entretien de l'outil

a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapte à l'application souhaitation.

Si l'on utilise l'outil électrique ajustat en respectant le régime pour lequel il a été concu, il réalisera un travail de toute valeur qualité et plus sur.

b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa.

Un outil électrique ne pouvant être contrôle par l'interrupteur représenté un danger et doit être réparé.

c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou retarder la batterie de l'outil, si elle est détachable, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil.

Ces mesures de sécurité préventives réduiront les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.

d) Àpres utilise, ranger l'outil électrique hors de portée des enfants et ne laisser aucune personne l'utiliser si elle n'est pas familiarisée avec les outils électriques ou ces instructions.

Les outils électriques représentent un danger entre des mains in expertes.

e) Entretenir les outils electriques et les accessoires. Assurez-vous que les pieces en mouvement ne sont pas désalignées ou coincées, qu'aucune piece n'est casseté ou que l'outil electrique n'a subi aucun dommage pouvant affecter son bon fonctionnement. Si l'outil electrique est endommagé, le faire réparer avant de le réutiliser.

De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

f) Garder affués et propres les outils permettant de couper.

Un outil bien entretenu aux bords bien affués risquera moins de se coincer et sera plus facile à maitriser.

g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames, etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser.

L'utilisation d'un outil electrique à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse.

h) Garder les poignées et les surfaces de préhension propres, séches et exemples d'huile et de graisse.

Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil de manière sure dans des situations inattendues.

5) Maintenance et entretien

a) Confier l'entretien de I'outil a un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange identiques.

Cela assurera le maintien de la sécurité de l'outil.

PRECAUTIONS

Maintenir les enfants et les personnes infirmes éloignés. Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être ranges hors de portée des enfants et des personnes infirmes.

CONSIGNES DE SECURITE POUR L'UTILISATION DU RABOT

  1. Attendez l'arrêt de la lame avant de poser l'outil.
    La lame en rotation, si elle est exposée, peut mordre dans la surface et entraîner une perte de contrôle, voir une blessure grave.
  2. Tenez l'outil electrique sur des surfaces de prise isolées, car l'accessoire de coupe peut entrer en contact avec son propre cordon d'alimentation. Le fait de couper un cable electrique peutmettre à nu les fils sous tension et l'opérateur risque un chocolélectrique.
  3. Utilisez des pince, ou un autre outil adapté, pour fixer et soutenir la pièce à usiner sur une plateforme stable. Tener la pièce avec votre main ou contre le corps la rend instable et peut conduire à une perte de contrôle.
  4. Ne pas utiliser le rabot avec les lames tournées vers le haut ( comme machine de type stationnaire).
  5. Utilisez l'adaptateur de récapération des poussières si vous pouze réduite les dangers associés à la poussière.

(1) Devissez le guide d'éclats (élement n° 17 sur le schéma d'assemblage) sur le boîtier.
(2) Montez l'adaptateur de récapération des poussières sur le boîtier à l'aide des vis à la place du guide d'éclats.

Adaptateur de récapération des poussières
I° code : 317279)

(3) Connectez fermement l'extraction de poussière et les/dispositifs de récapuration à laide du tube de l'adaptateur de récapuration des poussières.

SPECIFICATIONS

Tension (par zone) *(110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)
Puisance720 W*
Largeur de coupe82 mm
Profondeur max. de coupe3 mm
Poids **3,4 kg
Vitesse sans charge14000 / min
  • Assurez-vous de vérifier la plaque signalétique sur le produit qui peut changer suivant les zones.
    ** Selon la procédure EPTA 01/2014

ACCESSIONS STANDARD

En plus de l'unité principale (1 unité), l'emballage également les accessoires repertoriés à la page 35. Les accessoires standard sont sujets à changem prévis.

APPLICATIONS

Rabotage de différents madriers et panneaux en bois. (Voir Fig. 1-4)

AVANT LA MISE EN MARCHE

contSource de puissance

S'assurer que la source de puissance à utiliser saconnéspond à la puissance indiquée sur la plaque signalétique du produit.

  1. Interrupteur de puissance

S'assurer que l'interrupteur de puissance est en position ARRET.

Si la fiche est branchée alors que l'interrupteur sur MARCHE, l'outil demarre immédiatement et peut provoquer un grave accident.

  1. Fil de rallonge
    Lorsque la zone de travail est éloignée de la source de puissance, utiliser un fil de rallonge d'une épaisseur suffisante et d'une capacité suffisante. Le fil de rallonge doit être aussi court que possible.
  2. Préparer un support stable en bois pour le rabotage. Comme un support mal équilibré peut creer un danger, s'assurer qu'il est fermement positionné sur un sol plat et dur.

RABOTAGE

1. Réglage de la profondeur de coupe de la lame:

(1) Tourner le bouton dans la direction indiquée par la flèche à la Fig. 5 (sens des aiguilles d'une montre), jusqu'à ce que la marque triangulaire soit alignée sur la profondeur de coupe souhaitation sur l'échelle. L'échelle est graduée en millimétres.

(2) La profondeur de coupe peut etre reglee de 0-3 mm.

2. Coupe de surface:

La taille grosse doit se faire avec une importante (5) profondeur de coupe et à une vitesse convenabienne à ce que les copeaux soient ejectés doucement de la machine. Pour obtenir une surface finie finition de la coupe doit se faire à une faible profondeur et à une vitesse faible.

3. Commencement et fin de l'opération de coupe:

Suivant la Fig. 6, placer la base avant du rabot sur piece travaillée et supporter le rabot horizontally. Mettre l'interrupteur sur MARCHE et faire fonctionner INlentement le rabot vers le bord d'attaque de REAppuyer fermement sur la moitié avant du rabot au début de la coupe et, suivant la Fig. 7, appuyer sur la parte arriere du rabot à la fin de l'opération de coupe. Le rabot doit être tenue platependant toute l'opération de coupe. (1)

4. Précaution à prendre à la fin de l'opération de rabotage:

Lorsque le rabot est tenue avec une main de l'opération de rabotage, s'assurer que les lames de coupe (base) du rabot ne sont pas en contact avec votre corps ou ne l'approchent pas de trop. Il y a sinon risque d'accident grave.

MONTAGE ET DEMONTAGE DE LA LAME AU CARBURE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA LAME AU CARBURE (POUR LES LAMES À DEUX TRANCHANTS)

1. Démontage de la lame au carbure:

(1) Comme indiqué à la Fig. 8, desserrer le support de lame à l'aide de la clé à béquille fournie.
(2) Comme indiqué à la Fig. 9, retirer la lame au carbure en la glissant à l'aide de la clé à béquille fournie.

ATTENTION

Attention de nes pas bleisser vos mains.

2. Montage de la lame au carbure:

ATTENTION

Avant l'assemblage, essuyer à fond tous les accumulés sur la lame au carbure.

(1) Comme indiqué sur la Fig. 10, soulever la plaque de fixation (B) et insérer la nouvelle lame au carbure entre le bloc de lame et la plaque de fixation (B).
(2) Comme indiqué à la Fig. 11, monter la nouvelle de coupe en la glissant sur la plaque de fixation (B) de façon que l'extrémité de la lame dépasse de 1 mm de l'extrémité du bloc de lame.
(3) Comme indiqué à la Fig. 12, fixer les boulons sur le support de lame lorsque, le remplacement de la lame est maintainant terminé.
(4) Retourner le bloc de coupe, et régler l'autre côté de la même manière.

3. Reglage de la hauteur de la lame au carbure: ATTENTION

Si la hauteur de la lame au carbure n'est après les procédures ci-dessus, effectuer les opérations indiquées ci-dessous.

(1) Comme indiqué à la Fig. 13, desserrer les trois boulons de fixation de la lame au carbure à l'aide béquille, etPTRer le support de lame.

(2) Comme indiqué à la Fig. 14, après avoir retiré la lame au carbure, glisser la plaque de fixation (B) dans le sens de la flèche pour démonter la plaque de fixation (B).
(3) Desserer les 2 vis de fixation de la lame au carbure, puis la plaque de fixation (A) et la plaque de fixation (B).
(4) Comme indiqué aux Fig. 15 et 16, appuyer la face tournée de la plaque de fixation (A) sur la surface du mur b tout en ajustant le tranchant de la lame de coupe sur la surface du mur a de la jauge de fixation. Puis, serrer avec les 2 vis.
(5) Comme indiqué aux Fig. 17 et 18, insérer la section habtourné de la plaque de fixation (A) fixée à la plaque de fixation (B) dans une encoche de la section plate du bloc de l'ames
(6) Comme indiqué à la Fig. 19, placer le support de lame sur l'ensemble terminé et le serrer avec les trois boulons. Veiller à bien serrer les boulons à fond. Procéder de la même façon pour le côté opposé de la lame au carbure. sur la

INSTALLATION ET RETRAIT DE LA LAME ET RÉGLEAGE DE LA HAUTEUR DE LAME (POUR LÉS LAMES DE TYPE RÉAFFUTABLE)

1. Retrait de la lame:

(1) Comme indiqué à la Fig. 13, utiliser la clé à bequille fournie en accessoire pour desserrer les trois boulons de fixation de la lame, etPTRer le support de lame.
(2) Comfine indiqué à la Fig. 14, glisser le support de lame dans le sens de la flèche pour retarder la lame.

ATTENTION

Attention de nes le cote opposé pas bleisser vos mains.

2. Installation de la lame:

ATTENTION

Avant d'installer la lame, bien essuyer toutes les ébarbures accumulées sur la lame.

(1) Insérer la section tournée de la plaque de f fixée à la lame dans une encoche de la section plate du bloc de lame. (Fig. 17 et 20)
Fixer la lame de façon que les deux cotses de la lame dépassent de la largeur du bloc de lame d'environ 1 mm. (Fig. 21)
(2) Placer le support de la lame sur l'ensemble suivant la Fig. 22, et fixer le avec les trois bou S'assurer que les boulons sont correctement serrés.
(3) Retouner le bloc de coupe, et régler le côte opposé de la même manière.

3. Réglage de la hauteur de lame:

(1) Desserrer les 2 vis de fixation de la lame et la plaque de copeaux fixation (A).

(2) Appuyer la surface tournée de la plaque de fixation (A) sur la surface du mur b tout en ajustant le tranchant de la lame de coupe sur la surface du mur a de la jauge de lame fixation. Puis, les serrer avec les 2 vis. (Fig. 15 et 23)

AFFUTAGE DES LAMES REAFFUTABLE

A des fins de commodité, il est recommendé d'un ensemble d'affutage de lame accessoire.

1. Utilisation de l'ensemble d'affutage de lame

Comme indiqué à la Fig. 24, il est possible de monter les deux lames sur l'ensemble d'affutage de lame pour garantir que l'extrémité des lames sera meulée à un angle uniforme. Pendant le meulage, régler la position des lames de façon que leurs tranchants entre simultanément en contact avec la pierre de finis comme indiqué à la Fig. 25.

2. Intervalle d'affutage des lames

I'intervalle d'affutage des lames depend du type bois que I'on travaill et de la profondeur de Neanmoins, d'une maniere generale, il faudra affuter les lames tous les 500 metres d'opération de coupe.

3. Pierre de finissage

Si I'on dispose d'une pierre de finissage à l'eau, l'utiliser après l'avoir suffisamment enforcée dans l'eau, car ce genre de pierre de finissage risque de s 用户 pendant le meulage, et enforcer la surface supérieure de la pierre de finissage aussi souvent que cela est nécessaire.

FIXATION ET RETRAIT DE L'ADAPTATEUR ANTIPOUSSIÈRE

ATTENTION

Pour éviter tout accident, vérifie que l'outil électrique est hors tension et que la prise est débranchée de la source d'alimentation.

O Appliquez la procedure ci-dessous pour installe correctement l'adaptateur anti-poussiere. L'adaptat risque sinon de se detacher et de provoquer une blessure.

1. Fixation de l'adaptateur anti-poussiere

(1) Retirer la vis D4 x 16 du guide pour copeaux et le guide comme indiqué sur le Fig. 26.
(2) Montez l'adaptateur anti-poussière et fixez-le à l'aide des vis D4 × 16. (Fig. 27)
2. Retrait de l'adaptateur anti-poussière Pour-retirer l'adaptateur pour la collecte de poussiere, suivez la procedure indiquee plus haut, dans inverse.

ENTRETIEN ET INSPECTION

1. Contrôle des lames:

L'utilisation continue de lames usées ou abim conduire à une réduction de l'efficacité de provoquer une surcharge du moteur. Affüter ou remplaçer les lames aussi souvent que possible.

2. Maniement:

ATTENTION

La base avant, la base arrière et le bouton de commande de la profondeur de coupe sont usinés de manière précise afin d'obtenir une precision spécialément élevée. Si ces pieces sont maniées brutalement ou soumises à des chocs mécaniques importants, il peut en résultat une diminution de la precision et une réduction de l'efficacité de coupe. Ces parties doivent être maniées avec les plus grand soin.

3. Contrôle des vis de montage:

Vérifier régulierement les vis de montage et qu'elles sont correctement serrées. Resserrer immédiatement toute vis desserrée. Sinon, il y a danger sérieux.

4. Entretien de l'unité du moteur:

L'enroulement du moteur est une partie importante de cet outil. Éviter d'endommager et faire attention à éviter tout contact avec de l'huile de nettoyage ou de l'eau. Àpres 50 heures d'utilisation, nettoyer le moteur en dans les orifices de ventilation du carter du moteur avec de l'air sec d'un pistonlet à air ou un autre outil (Fig. 30). L'accumulation de poussière ou de particules moteur peut entraîner des dommages.

5. Contrôle des balais en carbone: (Fig. 28)

Le moteur utilise des balais en carbone qui pièces qui s'usent. comme un balai en carbone trop usé peut déterminer le moteur, le replacer par un nouveau du même No. que celui montré à la figure quand il est usé ou à la limite d'usure. En outre, toujours tenir les balais propres et veiller à ce qu'ils coulissant librement dans les supports.

6. Remplacement d'un balai en carbone:

Après avoir enlevé le couvercle d'éclats, se servir d'un tournevis ordinaire por démonter le capuchon des balais (Fig. 29). Les balai en carbone peuvent alors s'enlever facilement avec le ressort.

7. Remplacement du cordon d'alimentation:

Si le cordon d'alimentation doit être remplaced, faire appel au service après-vente HiKOKI agrée pour éviter tout risque.

8. Remplacement de la courroie:

Si la courroie doit être remplacee, faire appel au service après-vente HiKOKI agreé pour eviter tout risque d'insecurite.

ATTENTION

Lors de l'utilisation et de l'entretien d'un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.

GARANTIE

Nous garantissons que l'ensemble des Outils electric HiKOKI sont conformes aux reglementations specifique statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les defaults ni les dommages inherents a une malutilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l'électrique, en l'état, accompagné du CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la fin du Mode d'emploi, dans un service d'entretien autorisé.

NOTE

Par suite du programme permanent de recherche et développement HiKOKI, ces specifications peuvent fair l'objet de modifications sans avis préalable.

nées peut couse et

Au sujet du bruit et des vibrations

Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN62841 et déclarées conforme à ISO 4871.

Niveau de puissance acoustique ponderee A type: 96 dB (A)
Niveau de pression acoustique ponderee A type: 85 dB (A)

Incertitude KpA: 3 dB (A)

Porter des protections anti-bruit.

Valeurs totales des vibration (somme vectorielle triax s'assurer déterminée conformément à EN62841.

Rabotage de bois de conifères:

Valeur d'émission de vibration a = 2.5m / s^2

Incertitude K = 1,5 m/s^2

La valeur totale des vibrations a ete mesurée paue.
mette d'essai standard et peut etre utilise pour comparer un outil a un autre.

Elle peut également être utilisée pour une évaluation de la reminéaire du niveau d'exposition.

AVERTISSEMENT

La valeur d'émission de vibration en fonctionnement de outles électricque peut être différente de la valeur déclarée, en fonction des utilisations de l'outil.
Identification les mesures de protection de l'utilis fondées sur une estimation de l'exposition en conditions d'utilisation (tenant compte de tous les aspects du cycle d'utilisation, tels que les moments ou l'outil est mis hors tension ou lorsqu'il tourne à vide en plus des temps de déclenchements).

Parc de l'Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541,

91015 EVRY CEDEX, France

Tel: +331 69474949

Fax: +33 160861416

URL: http://www.hikoki-powertools.fr

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HiKOKI

Modèle : P 20SA2

Catégorie : Rabot