P 20SA2 - Rabot HiKOKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil P 20SA2 HiKOKI au format PDF.
| Type de produit | Rabot électrique |
| Marque | HiKOKI |
| Modèle | P 20SA2 |
| Tension d'alimentation | 110-240 V selon zone |
| Puissance nominale | 720 W |
| Largeur de coupe | 82 mm |
| Profondeur de coupe maximale | 3 mm |
| Poids (selon EPTA) | 3,4 kg |
| Vitesse à vide | 14 000 tr/min |
| Applications | Rabotage de madriers et panneaux en bois |
| Niveau de pression acoustique | 85 dB(A) |
| Niveau de puissance acoustique | 96 dB(A) |
| Vibrations (rabotage bois résineux) | 2,5 m/s² |
| Type de lame | Lames au carbure à deux tranchants ou lames réaffûtables |
| Système d'extraction des poussières | Adaptateur anti-poussière fourni |
| Entretien courant | Nettoyage des orifices de ventilation, contrôle des balais et des lames |
| Pièces d'usure remplaçables | Balais en carbone, courroie, lames |
| Sécurité | Arrêt automatique en cas de blocage, double isolation, interrupteur de sécurité |
| Garantie | Conforme aux réglementations nationales, couvre les défauts de fabrication |
FOIRE AUX QUESTIONS - P 20SA2 HiKOKI
Questions des utilisateurs sur P 20SA2 HiKOKI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Rabot au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice P 20SA2 - HiKOKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil P 20SA2 de la marque HiKOKI.
MODE D'EMPLOI P 20SA2 HiKOKI
Lire soigneusement et bien assimilier ces instructions avant usage.
Lire tous les averissements de sécurité, instructions, illustrations et specifications données avec cet outil électrique.
Le non-respect de toutes les instructions indiquées cédssous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait reference à l'outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à l'outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou{sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmophère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produit des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintainir les enfants et les badauds à l'écart pendant l'utilisation de l'outil.
Les distractions peuvent faire perdre le contrôle de l'outil à l'utilisateur.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l'outil electrolyque soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de chaque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de décharge électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigerateurs.
Il existe un risque accru de décharge électrique si le corps de l'utilisateur est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides.
La pénetration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de décharge électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.
Des cordons endommages ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.
e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, il faut utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure.
L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de décharge électrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR).
L'usage d'un DDR réduit le risque de décharge électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que I'on est en train de faire et faire preuve de bon sens dans sonutilisation de I'outil.
Ne pas utiliser un outil lorsqu'on est fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entrainer des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toutjours porter des verres de protection.
L'utilisation d'un équipement de protection comme un masque antipoussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou des protections auditives dans des conditions appropriées réduira les risques de blessures corporelles.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou à la batterie, de le ramasser ou de le porter.
Porter un outil en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher un outil dont l'interrupteur est en position de marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant demettre l'outil en marche.
Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures.
e) Ne pas se pencher trop loin. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
f) S'habiller de maniere adaptee. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Gardez vos cheveux et vos vêtements loin des pieces mobiles.
Les pieces en mouvement peuvent happer les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'equipements pour l'extraction et la recupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
h) La familiarité acquise par une utilisation gratuite des outils ne doit pas vous rendre complaisant et vous faire ignorer les principes de sécurité des outils.
Un geste imprudent peut cause de graves blessures en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien de l'outil
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapte à l'application souhaitation.
Si l'on utilise l'outil électrique ajustat en respectant le régime pour lequel il a été concu, il réalisera un travail de toute valeur qualité et plus sur.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa.
Un outil électrique ne pouvant être contrôle par l'interrupteur représenté un danger et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou retarder la batterie de l'outil, si elle est détachable, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil.
Ces mesures de sécurité préventives réduiront les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d) Àpres utilise, ranger l'outil électrique hors de portée des enfants et ne laisser aucune personne l'utiliser si elle n'est pas familiarisée avec les outils électriques ou ces instructions.
Les outils électriques représentent un danger entre des mains in expertes.
e) Entretenir les outils electriques et les accessoires. Assurez-vous que les pieces en mouvement ne sont pas désalignées ou coincées, qu'aucune piece n'est casseté ou que l'outil electrique n'a subi aucun dommage pouvant affecter son bon fonctionnement. Si l'outil electrique est endommagé, le faire réparer avant de le réutiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affués et propres les outils permettant de couper.
Un outil bien entretenu aux bords bien affués risquera moins de se coincer et sera plus facile à maitriser.
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames, etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
L'utilisation d'un outil electrique à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse.
h) Garder les poignées et les surfaces de préhension propres, séches et exemples d'huile et de graisse.
Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil de manière sure dans des situations inattendues.
5) Maintenance et entretien
a) Confier l'entretien de I'outil a un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange identiques.
Cela assurera le maintien de la sécurité de l'outil.
PRECAUTIONS
Maintenir les enfants et les personnes infirmes éloignés. Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être ranges hors de portée des enfants et des personnes infirmes.
CONSIGNES DE SECURITE POUR L'UTILISATION DU RABOT
- Attendez l'arrêt de la lame avant de poser l'outil.
La lame en rotation, si elle est exposée, peut mordre dans la surface et entraîner une perte de contrôle, voir une blessure grave. - Tenez l'outil electrique sur des surfaces de prise isolées, car l'accessoire de coupe peut entrer en contact avec son propre cordon d'alimentation. Le fait de couper un cable electrique peutmettre à nu les fils sous tension et l'opérateur risque un chocolélectrique.
- Utilisez des pince, ou un autre outil adapté, pour fixer et soutenir la pièce à usiner sur une plateforme stable. Tener la pièce avec votre main ou contre le corps la rend instable et peut conduire à une perte de contrôle.
- Ne pas utiliser le rabot avec les lames tournées vers le haut ( comme machine de type stationnaire).
- Utilisez l'adaptateur de récapération des poussières si vous pouze réduite les dangers associés à la poussière.
(1) Devissez le guide d'éclats (élement n° 17 sur le schéma d'assemblage) sur le boîtier.
(2) Montez l'adaptateur de récapération des poussières sur le boîtier à l'aide des vis à la place du guide d'éclats.
Adaptateur de récapération des poussières
I° code : 317279)
(3) Connectez fermement l'extraction de poussière et les/dispositifs de récapuration à laide du tube de l'adaptateur de récapuration des poussières.
SPECIFICATIONS
| Tension (par zone) * | (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) |
| Puisance | 720 W* |
| Largeur de coupe | 82 mm |
| Profondeur max. de coupe | 3 mm |
| Poids ** | 3,4 kg |
| Vitesse sans charge | 14000 / min |
- Assurez-vous de vérifier la plaque signalétique sur le produit qui peut changer suivant les zones.
** Selon la procédure EPTA 01/2014
ACCESSIONS STANDARD
En plus de l'unité principale (1 unité), l'emballage également les accessoires repertoriés à la page 35. Les accessoires standard sont sujets à changem prévis.
APPLICATIONS
Rabotage de différents madriers et panneaux en bois. (Voir Fig. 1-4)
AVANT LA MISE EN MARCHE
contSource de puissance
S'assurer que la source de puissance à utiliser saconnéspond à la puissance indiquée sur la plaque signalétique du produit.
- Interrupteur de puissance
S'assurer que l'interrupteur de puissance est en position ARRET.
Si la fiche est branchée alors que l'interrupteur sur MARCHE, l'outil demarre immédiatement et peut provoquer un grave accident.
- Fil de rallonge
Lorsque la zone de travail est éloignée de la source de puissance, utiliser un fil de rallonge d'une épaisseur suffisante et d'une capacité suffisante. Le fil de rallonge doit être aussi court que possible. - Préparer un support stable en bois pour le rabotage. Comme un support mal équilibré peut creer un danger, s'assurer qu'il est fermement positionné sur un sol plat et dur.
RABOTAGE
1. Réglage de la profondeur de coupe de la lame:
(1) Tourner le bouton dans la direction indiquée par la flèche à la Fig. 5 (sens des aiguilles d'une montre), jusqu'à ce que la marque triangulaire soit alignée sur la profondeur de coupe souhaitation sur l'échelle. L'échelle est graduée en millimétres.
(2) La profondeur de coupe peut etre reglee de 0-3 mm.
2. Coupe de surface:
La taille grosse doit se faire avec une importante (5) profondeur de coupe et à une vitesse convenabienne à ce que les copeaux soient ejectés doucement de la machine. Pour obtenir une surface finie finition de la coupe doit se faire à une faible profondeur et à une vitesse faible.
3. Commencement et fin de l'opération de coupe:
Suivant la Fig. 6, placer la base avant du rabot sur piece travaillée et supporter le rabot horizontally. Mettre l'interrupteur sur MARCHE et faire fonctionner INlentement le rabot vers le bord d'attaque de REAppuyer fermement sur la moitié avant du rabot au début de la coupe et, suivant la Fig. 7, appuyer sur la parte arriere du rabot à la fin de l'opération de coupe. Le rabot doit être tenue platependant toute l'opération de coupe. (1)
4. Précaution à prendre à la fin de l'opération de rabotage:
Lorsque le rabot est tenue avec une main de l'opération de rabotage, s'assurer que les lames de coupe (base) du rabot ne sont pas en contact avec votre corps ou ne l'approchent pas de trop. Il y a sinon risque d'accident grave.
MONTAGE ET DEMONTAGE DE LA LAME AU CARBURE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA LAME AU CARBURE (POUR LES LAMES À DEUX TRANCHANTS)
1. Démontage de la lame au carbure:
(1) Comme indiqué à la Fig. 8, desserrer le support de lame à l'aide de la clé à béquille fournie.
(2) Comme indiqué à la Fig. 9, retirer la lame au carbure en la glissant à l'aide de la clé à béquille fournie.
ATTENTION
Attention de nes pas bleisser vos mains.
2. Montage de la lame au carbure:
ATTENTION
Avant l'assemblage, essuyer à fond tous les accumulés sur la lame au carbure.
(1) Comme indiqué sur la Fig. 10, soulever la plaque de fixation (B) et insérer la nouvelle lame au carbure entre le bloc de lame et la plaque de fixation (B).
(2) Comme indiqué à la Fig. 11, monter la nouvelle de coupe en la glissant sur la plaque de fixation (B) de façon que l'extrémité de la lame dépasse de 1 mm de l'extrémité du bloc de lame.
(3) Comme indiqué à la Fig. 12, fixer les boulons sur le support de lame lorsque, le remplacement de la lame est maintainant terminé.
(4) Retourner le bloc de coupe, et régler l'autre côté de la même manière.
3. Reglage de la hauteur de la lame au carbure: ATTENTION
Si la hauteur de la lame au carbure n'est après les procédures ci-dessus, effectuer les opérations indiquées ci-dessous.
(1) Comme indiqué à la Fig. 13, desserrer les trois boulons de fixation de la lame au carbure à l'aide béquille, etPTRer le support de lame.
(2) Comme indiqué à la Fig. 14, après avoir retiré la lame au carbure, glisser la plaque de fixation (B) dans le sens de la flèche pour démonter la plaque de fixation (B).
(3) Desserer les 2 vis de fixation de la lame au carbure, puis la plaque de fixation (A) et la plaque de fixation (B).
(4) Comme indiqué aux Fig. 15 et 16, appuyer la face tournée de la plaque de fixation (A) sur la surface du mur b tout en ajustant le tranchant de la lame de coupe sur la surface du mur a de la jauge de fixation. Puis, serrer avec les 2 vis.
(5) Comme indiqué aux Fig. 17 et 18, insérer la section habtourné de la plaque de fixation (A) fixée à la plaque de fixation (B) dans une encoche de la section plate du bloc de l'ames
(6) Comme indiqué à la Fig. 19, placer le support de lame sur l'ensemble terminé et le serrer avec les trois boulons. Veiller à bien serrer les boulons à fond. Procéder de la même façon pour le côté opposé de la lame au carbure. sur la
INSTALLATION ET RETRAIT DE LA LAME ET RÉGLEAGE DE LA HAUTEUR DE LAME (POUR LÉS LAMES DE TYPE RÉAFFUTABLE)
1. Retrait de la lame:
(1) Comme indiqué à la Fig. 13, utiliser la clé à bequille fournie en accessoire pour desserrer les trois boulons de fixation de la lame, etPTRer le support de lame.
(2) Comfine indiqué à la Fig. 14, glisser le support de lame dans le sens de la flèche pour retarder la lame.
ATTENTION
Attention de nes le cote opposé pas bleisser vos mains.
2. Installation de la lame:
ATTENTION
Avant d'installer la lame, bien essuyer toutes les ébarbures accumulées sur la lame.
(1) Insérer la section tournée de la plaque de f fixée à la lame dans une encoche de la section plate du bloc de lame. (Fig. 17 et 20)
Fixer la lame de façon que les deux cotses de la lame dépassent de la largeur du bloc de lame d'environ 1 mm. (Fig. 21)
(2) Placer le support de la lame sur l'ensemble suivant la Fig. 22, et fixer le avec les trois bou S'assurer que les boulons sont correctement serrés.
(3) Retouner le bloc de coupe, et régler le côte opposé de la même manière.
3. Réglage de la hauteur de lame:
(1) Desserrer les 2 vis de fixation de la lame et la plaque de copeaux fixation (A).
(2) Appuyer la surface tournée de la plaque de fixation (A) sur la surface du mur b tout en ajustant le tranchant de la lame de coupe sur la surface du mur a de la jauge de lame fixation. Puis, les serrer avec les 2 vis. (Fig. 15 et 23)
AFFUTAGE DES LAMES REAFFUTABLE
A des fins de commodité, il est recommendé d'un ensemble d'affutage de lame accessoire.
1. Utilisation de l'ensemble d'affutage de lame
Comme indiqué à la Fig. 24, il est possible de monter les deux lames sur l'ensemble d'affutage de lame pour garantir que l'extrémité des lames sera meulée à un angle uniforme. Pendant le meulage, régler la position des lames de façon que leurs tranchants entre simultanément en contact avec la pierre de finis comme indiqué à la Fig. 25.
2. Intervalle d'affutage des lames
I'intervalle d'affutage des lames depend du type bois que I'on travaill et de la profondeur de Neanmoins, d'une maniere generale, il faudra affuter les lames tous les 500 metres d'opération de coupe.
3. Pierre de finissage
Si I'on dispose d'une pierre de finissage à l'eau, l'utiliser après l'avoir suffisamment enforcée dans l'eau, car ce genre de pierre de finissage risque de s 用户 pendant le meulage, et enforcer la surface supérieure de la pierre de finissage aussi souvent que cela est nécessaire.
FIXATION ET RETRAIT DE L'ADAPTATEUR ANTIPOUSSIÈRE
ATTENTION
Pour éviter tout accident, vérifie que l'outil électrique est hors tension et que la prise est débranchée de la source d'alimentation.
O Appliquez la procedure ci-dessous pour installe correctement l'adaptateur anti-poussiere. L'adaptat risque sinon de se detacher et de provoquer une blessure.
1. Fixation de l'adaptateur anti-poussiere
(1) Retirer la vis D4 x 16 du guide pour copeaux et le guide comme indiqué sur le Fig. 26.
(2) Montez l'adaptateur anti-poussière et fixez-le à l'aide des vis D4 × 16. (Fig. 27)
2. Retrait de l'adaptateur anti-poussière Pour-retirer l'adaptateur pour la collecte de poussiere, suivez la procedure indiquee plus haut, dans inverse.
ENTRETIEN ET INSPECTION
1. Contrôle des lames:
L'utilisation continue de lames usées ou abim conduire à une réduction de l'efficacité de provoquer une surcharge du moteur. Affüter ou remplaçer les lames aussi souvent que possible.
2. Maniement:
ATTENTION
La base avant, la base arrière et le bouton de commande de la profondeur de coupe sont usinés de manière précise afin d'obtenir une precision spécialément élevée. Si ces pieces sont maniées brutalement ou soumises à des chocs mécaniques importants, il peut en résultat une diminution de la precision et une réduction de l'efficacité de coupe. Ces parties doivent être maniées avec les plus grand soin.
3. Contrôle des vis de montage:
Vérifier régulierement les vis de montage et qu'elles sont correctement serrées. Resserrer immédiatement toute vis desserrée. Sinon, il y a danger sérieux.
4. Entretien de l'unité du moteur:
L'enroulement du moteur est une partie importante de cet outil. Éviter d'endommager et faire attention à éviter tout contact avec de l'huile de nettoyage ou de l'eau. Àpres 50 heures d'utilisation, nettoyer le moteur en dans les orifices de ventilation du carter du moteur avec de l'air sec d'un pistonlet à air ou un autre outil (Fig. 30). L'accumulation de poussière ou de particules moteur peut entraîner des dommages.
5. Contrôle des balais en carbone: (Fig. 28)
Le moteur utilise des balais en carbone qui pièces qui s'usent. comme un balai en carbone trop usé peut déterminer le moteur, le replacer par un nouveau du même No. que celui montré à la figure quand il est usé ou à la limite d'usure. En outre, toujours tenir les balais propres et veiller à ce qu'ils coulissant librement dans les supports.
6. Remplacement d'un balai en carbone:
Après avoir enlevé le couvercle d'éclats, se servir d'un tournevis ordinaire por démonter le capuchon des balais (Fig. 29). Les balai en carbone peuvent alors s'enlever facilement avec le ressort.
7. Remplacement du cordon d'alimentation:
Si le cordon d'alimentation doit être remplaced, faire appel au service après-vente HiKOKI agrée pour éviter tout risque.
8. Remplacement de la courroie:
Si la courroie doit être remplacee, faire appel au service après-vente HiKOKI agreé pour eviter tout risque d'insecurite.
ATTENTION
Lors de l'utilisation et de l'entretien d'un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.
GARANTIE
Nous garantissons que l'ensemble des Outils electric HiKOKI sont conformes aux reglementations specifique statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les defaults ni les dommages inherents a une malutilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l'électrique, en l'état, accompagné du CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la fin du Mode d'emploi, dans un service d'entretien autorisé.
NOTE
Par suite du programme permanent de recherche et développement HiKOKI, ces specifications peuvent fair l'objet de modifications sans avis préalable.
nées peut couse et
Au sujet du bruit et des vibrations
Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN62841 et déclarées conforme à ISO 4871.
Niveau de puissance acoustique ponderee A type: 96 dB (A)
Niveau de pression acoustique ponderee A type: 85 dB (A)
Incertitude KpA: 3 dB (A)
Porter des protections anti-bruit.
Valeurs totales des vibration (somme vectorielle triax s'assurer déterminée conformément à EN62841.
Rabotage de bois de conifères:
Valeur d'émission de vibration a = 2.5m / s^2
Incertitude K = 1,5 m/s^2
La valeur totale des vibrations a ete mesurée paue.
mette d'essai standard et peut etre utilise pour comparer un outil a un autre.
Elle peut également être utilisée pour une évaluation de la reminéaire du niveau d'exposition.
AVERTISSEMENT
La valeur d'émission de vibration en fonctionnement de outles électricque peut être différente de la valeur déclarée, en fonction des utilisations de l'outil.
Identification les mesures de protection de l'utilis fondées sur une estimation de l'exposition en conditions d'utilisation (tenant compte de tous les aspects du cycle d'utilisation, tels que les moments ou l'outil est mis hors tension ou lorsqu'il tourne à vide en plus des temps de déclenchements).
Parc de l'Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541,
91015 EVRY CEDEX, France
Tel: +331 69474949
Fax: +33 160861416
URL: http://www.hikoki-powertools.fr