HiKOKI P 20ST - Rabot

P 20ST - Rabot HiKOKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil P 20ST HiKOKI au format PDF.

📄 36 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice HiKOKI P 20ST - page 13
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Marque HiKOKI
Modèle P 20ST
Type de produit Rabot électrique
Moteur Moteur série monophasé à collecteur
Alimentation Secteur, 120 V ~ 60 Hz
Courant nominal 5,5 A
Vitesse à vide 17 000 tr/min
Largeur de coupe 82 mm (3-1/4")
Profondeur de coupe maximale 1,5 mm (1/16")
Poids 2,5 kg (5,7 lb)
Double isolation Oui (classe II)
Réglage de la profondeur Par molette graduée (0,1 mm par cran)
Utilisations principales Rabotage de bois, coupe en biseau, rabotage latéral à ras
Accessoires fournis Lame, clé à douille, ensemble jauge de réglage, guide, adaptateur anti-poussières, sac à poussière, coffret
Entretien courant Affûtage ou remplacement des lames, nettoyage des évents, vérification des balais carbone
Balais carbone remplaçables Oui (réf. n° 21)
Courroie d'entraînement Remplacement possible en centre agréé

FOIRE AUX QUESTIONS - P 20ST HiKOKI

Comment régler la profondeur de coupe sur le rabot HiKOKI P 20ST ?
Tournez le bouton de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à aligner le repère triangulaire sur la graduation souhaitée sur l'échelle. Chaque graduation correspond à 0,1 mm de profondeur de coupe. La plage de réglage va de 0 à 1,5 mm.
Comment changer les lames du rabot ?
Débranchez l'outil. Retirez les trois boulons de fixation du support de lame avec la clé à douille fournie. Glissez le support pour retirer la lame usée. Pour monter une nouvelle lame, insérez la plaque de fixation (A) dans l'encoche du bloc de lame, en veillant à ce que la lame dépasse d'environ 1 mm de chaque côté. Revissez solidement.
Quelle est la tension d'alimentation requise ?
Le rabot HiKOKI P 20ST fonctionne sur secteur 120 V ~ 60 Hz, monophasé. Vérifiez que la tension de votre prise correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique.
Quels accessoires sont fournis avec le rabot ?
Les accessoires standard incluent : une lame déjà montée, une clé à douille, un ensemble de jauge de réglage, un guide, un adaptateur anti-poussières, un sac à poussière et un coffret de rangement.
Comment entretenir les balais carbone ?
Les balais carbone sont des pièces d'usure. Vérifiez leur longueur : si elle est inférieure à 5 mm, remplacez-les par des balais de référence n° 21. Pour y accéder, retirez le couvercle du balai avec un tournevis plat. Gardez les balais propres et assurez-vous qu'ils coulissent librement.
Quelles sont les consignes de sécurité essentielles ?
Portez toujours des lunettes de protection et un masque anti-poussière. Ne portez pas de vêtements amples. Attendez l'arrêt complet de la lame avant de poser l'outil. Débranchez l'outil avant tout réglage ou entretien. Utilisez une rallonge adaptée à l'extérieur si nécessaire.
Comment affûter les lames du rabot ?
Utilisez l'ensemble d'affûtage en option (réf. 940653) pour maintenir les lames à un angle uniforme. La limite d'affûtage est de 3,5 mm ; une fois atteinte, la hauteur totale de la lame ne doit pas être inférieure à 24,5 mm. Utilisez une pierre à eau pour l'affûtage.
Puis utiliser le rabot pour du bois traité ou des matériaux composites ?
Le rabot est conçu pour le bois. Pour le bois traité chimiquement, portez un masque adapté pour éviter l'inhalation de poussières dangereuses. Suivez les précautions d'emploi et de sécurité recommandées.
Comment nettoyer le rabot ?
Nettoyez les évents d'air du moteur régulièrement pour éviter l'accumulation de poussière. Utilisez un chiffon doux légèrement imbibé d'eau savonneuse pour les parties en plastique. N'utilisez jamais de solvants comme l'essence ou l'alcool.
Que faire si le cordon d'alimentation est endommagé ?
Le cordon d'alimentation doit être remplacé par un centre de service agréé HiKOKI pour éviter tout risque de sécurité. N'utilisez pas l'outil avec un cordon endommagé.

Questions des utilisateurs sur P 20ST HiKOKI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Rabot au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice P 20ST - HiKOKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil P 20ST de la marque HiKOKI.

MODE D'EMPLOI P 20ST HiKOKI

Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles!

Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi avant d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs avant qu'ils utilisent l'outil motorisé.

Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d'emploi avant d'utiliser ou d'entretenir cet outil motorisé.

La plupart des accidents causés lors de l'utilisation ou de l'entretien de l'outil motorisé proviennent d'un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l'on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu'elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées.

Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section "SECURITE" de ce mode d'emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d'entretien.

Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l'outil motorisé et dans ce mode d'emploi.

NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d'une manière qui n'est pas spécifiquement recommandée par metabo HPT.

SIGNIFICATION DES MOTS D'AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.

PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine.

REMARQUE met en relief des informations essentielles.

SECURITE

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES

⚠ AVERTISSEMENT:

Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions

Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves.

Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.

Le terme "outil électrique", utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fil).

1) Sécurité de l'aire de travail

a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée.
Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser d'outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière inflammables, au risque de provoquer une explosion.
Les outils électriques créent des étincelles susceptibles d'enflammer la poussière.
c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s'approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique.
Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.

2) Sécurité électrique

a) Les prises de l'outil électrique doivent correspondre à la prise secteur.
Ne jamais modifier là prise.

Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse.

Les prises non modifiées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de choc électrique.

b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigérateurs.

Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à la masse du corps.

c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides.

Si l'eau pénètre dans l'outil, cela augmente les risques de choc électrique.

d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l'outil électrique.

Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l'huile, des bords pointus ou des pièces mobiles.

Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de choc électrique.

e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur.

L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique.

f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée contre les courants résiduels.

L'utilisation d'un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité personnelle

a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique.

Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.

Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant d'inattention peut entraîner des blessures graves.

b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection.

L'utilisation d'équipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures.

c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que l'interrupteur soit en position d'arrêt avant de brancher à une source d'alimentation et/ou une batterie, de ramasser l'outil au sol ou de le transporter.

Transporter les outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher les outils électriques avec l'interrupteur en position de marche peut entraîner des accidents.

d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettre l'outil électrique en marche.

Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l'outil électrique peut engendrer des blessures.

e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant le travail.

Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations imprévisibles.

f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces mobiles.

Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles.

g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d'installations d'extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu'ils soient correctement raccordés et utilisés.

L'utilisation d'un dispositif de collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière.

4) Utilisation et entretien d'un outil électrique

a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à vos travaux.

Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toute sécurité au régime pour lequel il a été conçu.

b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne le met pas en position de marche et d'arrêt.

Tout outil ne pouvant être contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.

c) Débrancher la prise ou retirer la batterie avant de procéder à des réglages, au remplacement des accessoires ou au stockage des outils électriques.

Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.

d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil électrique.

Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non habilités.

e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil.

Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation.

De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres.

Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler.

g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser.

L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse.

5) Service

a) Faire entretenir l'outil électrique par un technicien habilité à l'aide de pièces de rechange identiques exclusivement.

Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outil électrique. lesquelles il a été conçu est dangereuse.

-AVERTISSEMENT-

Pour réduire tout risque de blessure, l'utilisateur doit lire le mode d'emploi.

REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES

  1. Attendre l'arrêt de la meuleuse avant de poser l'appareil. La lame risque sinon de s'engager dans la surface sur laquelle elle repose, entraînant une éventuelle perte de contrôle ou une blessure grave.
  2. Maintenez l'outil électrique uniquement par la surface isolée destinée à la prise en main, pour éviter tout risque de contact entre la lame et le cordon d'alimentation. Le fait de couper un câble électrique peut mettre à nu les fils sous tension et l'opérateur risque un choc électrique.
  3. Utiliser un étau ou autre pour fixer la pièce à usiner sur une plate-forme stable. Le maintien de la pièce à main nu ou contre le corps ne permet pas une stabilité suffisante et peut entraîner une perte de contrôle.
  4. Porter des protections anti-bruit.

HiKOKI P 20ST - REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES - 1

L'exposition au bruit peut engendrer une perte de l'audition.

  1. NE JAMAIS toucher les parties mobiles.

HiKOKI P 20ST - REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES - 2

Ne jamais placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près des parties mobiles de l'outil.

  1. NE JAMAIS utiliser l'outil sans que tous les dispositifs de sécurité ne soient en place.

Ne jamais faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation nécessite le retrait d'un dispositif ou d'une caractéristique de sécurité, s'assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser l'outil.

  1. Utiliser l'outil correct

Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d'un outil de grande puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n'a pas été prévu: par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d'arbre ou des bûches.

  1. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées.

NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées dans le mode d'emploi.

  1. Manipuler l'outil correctement

Utiliser l'outil de la façon indiquée dans ce mode d'emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l'outil.

NE JAMAIS permettre que l'outil soit utilisé par des enfants, des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.
10. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement en place.

Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifier leurs conditions périodiquement.

  1. Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement de plastique ou la poignée est fendu.

Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d'être réparé.

  1. Les lames et les accessoires doivent être fermement montés sur l'outil.

Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments de coupe et les accessoires qui ont été montés sur l'outil doivent être fixés et serrés fermement.

  1. Garder propres les évents d'air du moteur.

Les évents d'air du moteur doivent être maintenus propres de façon que l'air puisse circuler librement tout le temps. Vérifier les accumulations de poussière fréquemment.

  1. Utiliser l'outil motorisé à la tension nominale.

Utiliser l'outil motorisé à la tension spécifiée sur sa plaque signalétique.

Si l'on utilise l'outil motorisé avec une tension supérieure à la tension nominale, il en résultera une rotation anormalement trop rapide du moteur et cela risque d'endommager l'outil et le moteur risque de griller.

  1. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui fonctionne anormalement.

Si l'outil n'a pas l'air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l'utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service metabo HPT autorisé.

  1. NE JAMAIS laisser fonctionner l'outil sans surveillance. Le mettre hors tension.

Ne pas abandonner l'outil avant qu'il ne soit complètement arrêté.

  1. Manipuler l'outil motorisé avec précaution.

Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d'être déformé, fendu ou endommagé.

  1. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant.

Les solvants comme l'essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et l'alcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants.

Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux légèrement imbibé d'une solution d'eau savonneuse et sécher minutieusement.

  1. TOUJOURS

HiKOKI P 20ST - REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES - 3

porter des lunettes de protection qui respectent les dernières révisions du Standard ANSI Z87.1.

  1. TOUJOURS porter un masque ou un respirateur pour se protéger de la poussière et des particules dangereuses générées pendant l'opération.
  2. Définitions pour les symboles utilisés sur cet outil

V ......volts

Hz......hertz

A .....ampères

no ......vitesse sans charge

W......watt

....Construction de classe II

--- /min......tours par minute

.....Courant alternatif

DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENTPLUSSUR

Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, metabo HPT a adopté une conception à double insolation. "Double isolation" signifie que deux systèmes d'isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d'électricité connectés à l'outil motorisé à partir du cadre extérieur manipulé par l'utilisateur. C'est pourquoi, le symbole "☐u les mots "Double insulation" (double isolation) apparaissent sur l'outil motorisé ou sur la plaque signalétique.

Bien que ce système n'ait pas de mise à terre extérieure, il est quand même nécessaire de suivre les précautions de sécurité électrique données dans ce mode d'emploi, y-compris de ne pas utiliser l'outil motorisé dans un environnement humide.

Pour garder le système de double isolation effectif, suivre ces précautions:

  • Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES metabo HPT peuvent démonter et remonter cet outil motorisé et uniquement des pièces de rechange metabo HPT garanties d'origine doivent être utilisées.
    ○ Nettoyer l'extérieur de l'outil motorisé uniquement avec un chiffon doux légèrement imbibé d'une solution savonneuse et essuyer minutieusement.

Ne jamais utiliser des solvants, de l'essence ou des diluants sur les parties en plastique; sinon le plastique risquerait de se dissoudre.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

ET

LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS

ET

PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!

DESCRIPTION FONCTIONNELLE

REMARQUE:

Les informations contenues dans ce mode d'emploi sont conçues pour assister l'utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l'outil motorisé.

NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l'outil sans avoir d'abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel.

Certaines illustrations dans ce mode d'emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l'outil motorisé utilisé.

NOM DES PARTIES

HiKOKI P 20ST - NOM DES PARTIES - 1

text_image Plaque signalétique Boîtier Support Socle arrière Couvercle du balai Socle avant Sortie des copeaux Bouton (pour réglage de la profondeur de coupe de la lame) Interrupteur à gâchette Butée Cache de courroie

Fig. 1(a) Fig. 1(b)

SPECIFICATIONS

Moteur Moteur série monophaséà collecteur
Source d'alimentation Secteur, 120V 60 Hz, monophasé
Courant 5.5 A
Vitesse sans charge 17,000 /min
Largeur de coupe 3-1/4" (82 mm)
Profondeur max. de coupe 1/16"(1.5 mm)
Poids 5.7 lbs (2.5 kg)

ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT

UTILISATIONS

○ Rabotage de diverses planches et panneaux de bois.

HiKOKI P 20ST - UTILISATIONS - 1
Fig. 2-A (Rabotage)

HiKOKI P 20ST - UTILISATIONS - 2
Fig. 2-B (Coupe en biseau)

HiKOKI P 20ST - UTILISATIONS - 3

text_image 23/64"(Max) (9 mm)
text_image Coupe de face latérale

Fig. 2-E (Rabotage latéral d'une porte à ras)

AVANT L'UTILISATION

  1. Source d'alimentation

S'assurer que la source d'alimentation qui doit être utilisée est conforme à la source d'alimentation requise spécifiée sur la plaque signalétique du produit.

  1. Interrupteur d'alimentation

S'assurer que l'interrupteur est sur la position OFF (arrêt). Si la fiche est connectée sur une prise alors que l'interrupteur est sur la position ON (marche), l'outil motorisé démarrera immédiatement risquant de causer de sérieuses blessures.

  1. Cordon prolongateur

Quand la zone de travail est éloignée de la source d'alimentation, utiliser un cordon prolongateur d'épaisseur et de capacité nominale suffisante. Le cordon prolongateur doit être aussi court que possible.

HiKOKI P 20ST - AVANT L'UTILISATION - 1

AVERTISSEMENT:

HiKOKI P 20ST - AVERTISSEMENT: - 1

Tout cordon endommagé devra être remplacé ou réparé.

  1. Vérifier la prise

Si la prise reçoit la fiche avec beaucoup de jeu, elle doit être réparée. Contacter un électricien licencié pour réaliser les réparations nécessaires.

Si une telle prise défectueuse est utilisée, elle peut causer une surchauffe entraînant des dangers sérieux.

  1. Vérification des conditions d'environnement

Vérifier que l'état de l'aire de travail est conforme aux précautions.

  1. Préparer un établi en bois stable pour le rabotage. Un établi mal équilibré risquant de présenter un danger, bien veiller à l'installer sur un sol horizontal et solide.

  2. Vérifier que les lames sont bien serrées.

La lame a été solidement boulonnée en usine, de sorte que l'outil peut être utilisé immédiatement sur le site ; cependant, avant le travail, resserrer les boulons avec une clé à douille.

PROCÉDURES DE RABOTAGE

  1. Réglage de la profondeur de coupe de la lame

Tourner le bouton dans la direction indiquée par la flèche à la Fig. 3 (sens des aiguilles d'une montre), jusqu'à ce que la marque triangulaire soit alignée sur la profondeur de coupe souhaitée sur l'échelle.

Les intervalles entre deux graduations de l'échelle correspondent à une profondeur de coupe de 1/256" (0.1 mm).

La profondeur de coupe peut être réglée de 0 - 3/32" (0 - 2.6 mm).

HiKOKI P 20ST - PROCÉDURES DE RABOTAGE - 1

text_image Repère triangulaire Bouton Échelle

Fig. 3

  1. Coupe de surface

La taille grosse doit se faire avec une importante profondeur de coupe et à une vitesse convenable de manière à ce que les copeaux soient éjectés doucement de la machine. Pour obtenir une surface finie lisse, la finition de la coupe doit se faire à une faible profondeur et à une vitesse faible.

  1. Commencement et fin de l'opération de coupe

Suivant la Fig. 4, placer la base avant du rabot sur la pièce travaillée et supporter le rabot horizontalement. Mettre l'interrupteur sur MARCHE et faire fonctionner lentement le rabot vers le bord d'attaque de la pièce. Appuyer fermement sur la moitié avant du rabot au début de la coupe et, suivant la Fig. 5, appuyer sur la partie arrière du rabot à la fin de l'opération de coupe. Le rabot doit être tenue plate pendant toute l'opération de coupe.

HiKOKI P 20ST - PROCÉDURES DE RABOTAGE - 2

Fig. 4 Début de l'opération de coupe

HiKOKI P 20ST - PROCÉDURES DE RABOTAGE - 3

Fig. 5 Fin de l'opération de coupe

  1. Précaution à prendre à la fin de l'opération de rabotage

Lorsque le rabot est tenue avec une main après la fin de l'opération de rabotage, s'assurer que les lames de coupe (base) du rabot ne sont pas en contact avec votre corps ou ne l'approchent pas de trop. Il y a sinon risque d'accident grave.

  1. Support

Soulevez l'arrière du rabot pour déplier le pied à partir de la base. Le fait de déplier le pied permet de poser le rabot à plat pour empêcher le contact entre la lame et le matériau.

HiKOKI P 20ST - PROCÉDURES DE RABOTAGE - 4

text_image Support

Fig. 6

  • Bien éteindre l'outil et débrancher sa fiche de la prise pour éviter tout accident grave.
  • Faire attention de ne pas se blesser les mains.

  • Démontage de la lame

(1) Comme indiqué à la Fig. 7, utiliser la clé à douille fournie en accessoire pour retirer les trois boulons de fixation de la lame, puis retirer le support de lame.

HiKOKI P 20ST - PROCÉDURES DE RABOTAGE - 5

text_image Clef à béquille Support de lame

Fig. 7

(2) Comme indiqué à la Fig. 8, glisser le support de lame dans le sens de la flèche pour retirer la lame.

HiKOKI P 20ST - PROCÉDURES DE RABOTAGE - 6

text_image Plaque de fixation (B)

Fig. 8

  1. Montage de la lame

PRECAUTION:

Avant de monter la lame, bien enlever tous les copeaux accumulés sur la lame.

(1) Insérer la section tournée de la plaque de fixation (A) fixée à la lame dans une encoche de la section plate du bloc de lame. (Fig. 9 et 10) Fixer la lame de façon que les deux côtés de la lame dépassent de la largeur du bloc de lame d'environ 3/64" (1 mm). (Fig. 11)

HiKOKI P 20ST - PRECAUTION: - 1

text_image Section plate du bloc de lame Plaque de fixation (A)

Fig. 9

HiKOKI P 20ST - PRECAUTION: - 2

text_image Plaque de fixation (A) Lame Encoche

Fig. 10 (Installation correcte)

HiKOKI P 20ST - PRECAUTION: - 3

text_image 3/64" (1 mm) 3/64" (1 mm) Bloc de coupeLame

Fig. 11

(2) Placer le support de lame sur l'outil une fois monté, comme indiqué à la Fig. 12, et le fixer avec les trois boulons. S'assurer que les boulons sont bien serrés à fond.

HiKOKI P 20ST - PRECAUTION: - 4

text_image Support de lame Boulon

Fig. 12

(3) Retourner le bloc de lame et fixer l'autre côté de la même façon.

  1. Réglage de la hauteur de lame

PRECAUTION:

La jauge de réglage ayant été réglée avec précision en usine, ne jamais tenter de la dévisser.

(1) Desserrer les 2 vis de fixation de la lame et la plaque de fixation (A). (Fig. 13)

HiKOKI P 20ST - PRECAUTION: - 1

(2) Appuyer la surface tournée de la plaque de fixation (A) sur la surface du mur b tout en ajustant le tranchant de la lame de coupe sur la surface du mur a de la jauge de fixation. Puis, les serrer avec les 2 vis. (Fig. 14 et 15)

HiKOKI P 20ST - PRECAUTION: - 2

A des fins de commodité, il est recommandé d'utiliser l'ensemble d'affûtage de lame accessoire.

(1) Utilisation de l'ensemble d'affûtage de lame Comme indiqué à la Fig. 16, il est possible de monter les deux lames sur l'ensemble d'affûtage de lame pour garantir que l'extrémité des lames sera meulée à un angle uniforme. Pendant le meulage, régler la position des lames de façon que leurs tranchants entrent simultanément en contact avec la pierre de finissage, comme indiqué à la Fig. 17.

HiKOKI P 20ST - PRECAUTION: - 3

text_image Lame de coupe Vis machine

Fig. 16

HiKOKI P 20ST - PRECAUTION: - 4

(2) Intervalle d'affûtage des lames L'intervalle d'affûtage des lames dépend du type de bois que l'on travaille et de la profondeur de coupe. Néanmoins, d'une manière générale, il faudra affûter les lames tous les 1,640 ft (500 m) d'opération de coupe.

(3) Tolérance d'affûtage des lames Comme indiqué à la Fig. 18, une tolérance d'affûtage de 0.14" (3.5 mm) est autorisée pour la lame. Cela veut dire que la lame pourra être réaffûtée jusqu'à ce que sa hauteur totale tombe à 0.96" (24.5 mm).

HiKOKI P 20ST - PRECAUTION: - 5

text_image Limite d'affûtaie 0.14" (3.5 mm) 0.96" (24.5 mm)

Fig. 18

(4) Pierre de finissage: Si l'on dispose d'une pierre de finissage à l'eau, l'utiliser après l'avoir suffisamment enfoncée dans l'eau, car ce genre de pierre de finissage risque de s'user pendant le meulage, et enfoncer la surface supérieure de la pierre de finissage aussi souvent que cela est nécessaire.

ENTRETIEN ET INSPECTION

⚠ AVERTISSEMENT:

S'assurer de mettre l'interrupteur d'alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avant l'entretien et l'inspection de la meuleuse.

  1. Contrôle des lames

L'utilisation continue de lames emoussées ou abîmées peut conduire à une réduction de l'efficacité de coupe et provoquer une surcharge du moteur. Affûter ou remplacer les lames aussi souvent que possible.

  1. Maniement

PRECAUTION :

La base avant, la base arrière et le bouton de commande de la profondeur de coupe sont usinés de manière précise afin d'obtenir une précision spécialement élevée. Si ces pièces sont maniées brutalement ou soumises à des chocs mécaniques importants, il peut en résulter une diminution de la précision et une réduction de l'efficacité de coupe. Ces parties doivent être maniées avec les plus grand soin.

  1. Inspection des vis

Inspecter régulièrement toutes les vis et s'assurer qu'elles sont serrées à fond. Si l'une des vis était desserrée, la resserrer immédiatement.

⚠ AVERTISSEMENT:

Il serait extrêmement dangereux d'utiliser la rabot avec des vis desserrées.

  1. Inspection des balais en carbone (Fig. 19)

Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des pièces qui s'usent. Remplacer un balai en carbone par un nouveau quand il est usé jusqu'à sa limite d'usure. Toujours garder propres les balais en carbone et s'assurer qu'ils glissent librement à l'intérieur des porte-balais.

HiKOKI P 20ST - ⚠ AVERTISSEMENT: - 1

text_image Limite d'usure No. du balai en carbone 21 0.47" (12 mm) 0.20" (5 mm)

Fig. 19

PRECAUTION:

Utiliser la lustreuse avec un balai en carbone qui est usé au-delà de la limite d'usure endommagera le moteur.

REMARQUE:

Utiliser le balai en carbone metabo HPT No. 21 indiqué sur la Fig. 19.

  1. Remplacement d'un balai en carbone

Retirer le couvercle du balai (Fig. 1) avec un tournevis plat. Le balai en carbone peut être alors facilement retiré.

  1. Remplacement du cordon d'alimentation

Si vous devez remplacer le cordon d'alimentation, veuillez vous adresser au Centre de service après-vente agréé par metabo HPT pour éviter les dangers de sécurité.

  1. Remplacement de la courroie d'entraînement

Si la courroie d'entraînement doit être remplacée, faites appel à un centre de service metabo HPT autorisé afin d'éviter tout risque de sécurité.

  1. Entretien et réparation

Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d'une réparation ou du remplacement d'une pièce à cause de l'usure normale de l'outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être effectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE metabo HPT AUTORISE.

PRECAUTION:

Lors de l'utilisation et de l'entretien d'un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.

ACCESSOIRES

⚠ AVERTISSEMENT:

Ne jamais utiliser de pièces d'accessoires autres que ceux mentionnés ci-dessous.

L'utilisation de tout autre accessoire que ceux mentionnés ci-dessous ou de tout équipement non conçu pour cet outil, tel qu'une meule-boisseau, une meule en cuvette ou une lame de scie est dangereuse et peut provoquer des blessures ou des dommages du matériel.

REMARQUE : Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de metabo HPT.

ACCESSOIRES STANDARD

○ Lame (fixée sur l'outil) (N° de code 958728) ....1
○ Clé à douille (pour la fixation de la lame) (N° de code 940543)....1
O Ensemble de jauge de réglage (pour le réglage de la hauteur de la lame) (N° de code 958736Z)....1
O Ensemble de guide (avec vis sans tête) (N° de code 958842Z)....1
○ Adaptateur auti-poussières (N° de code 334502)....1
○ Sac à poussière (N° de code 322955)....1
○ Coffret (N° de code 334475)....1

ACCESSOIRES SUR OPTION ......VENDUS SÉPARÉMENT

○ Ensemble d'affûtage de lame (N° de code 940653)

REMARQUE : Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de metabo HPT.

La poussière résultant d'un ponçage, d'un sciage, d'un meulage, d'un perçage ou de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l'Etat de Californie pour causer des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons ci-dessus certains de ces produits chimiques:

● Plomb des peintres à base de plomb,
- Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
- Arsenic et chrome du bois d'oeuvre traité chimiquement.

Le risque d'exposition à ces substances varie en fonction de la fréquence d'exécution de ce genre de travail. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, travailler dans un lieu bien ventilé, et porter un équipement de protection agréé, par exemple un masque anti-poussière spécialement conçu pour filter les particules microscopiques.

ADVERTENCIA:

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HiKOKI

Modèle : P 20ST

Catégorie : Rabot