BDEG900 - Broyeur BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BDEG900 BLACK & DECKER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Broyeur BLACK & DECKER BDEG900, puissance de 2400 W, capacité de broyage de branches jusqu'à 40 mm de diamètre. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour le jardinage, permet de réduire le volume des déchets verts et de produire du paillis. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les lames, nettoyer le réservoir de collecte et s'assurer que le moteur est bien ventilé. |
| Sécurité | Utiliser des gants et des lunettes de protection, ne pas surcharger l'appareil, respecter les consignes de sécurité fournies dans le manuel. |
| Informations générales | Poids de 22 kg, dimensions compactes pour un rangement facile, garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - BDEG900 BLACK & DECKER
Questions des utilisateurs sur BDEG900 BLACK & DECKER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BDEG900 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BDEG900 de la marque BLACK & DECKER.
MODE D'EMPLOI BDEG900 BLACK & DECKER
Grande meuleuse d’angle de 228 mm (9 po) Merci d’avoir choisi Black & Decker! Consulter le site Webwww.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit. À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT : Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black & Decker, consulter le site Web www.blackanddecker.com/instantanswers pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi,pour parler avec un agent. Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278 CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR UN USAGE ULTÉRIEUR. *La tension initiale maximale du bloc-piles (mesurée sans charge de travail) est de 20volts.Latensionnominaleestde18.1515 LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il contientconcernentVOTRESÉCURITÉetvisentàÉVITERTOUTPROBLÈME.Les symbolesci-dessousserventàvousaideràreconnaîtrecetteinformation.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures. MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées. AVIS : Utilisésanslesymboled’alerteàlasécurité,indiqueune situationvpotentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommagesàlapropriété. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage ultérieur. Leterme«outilélectrique»citédanslesavertissementsserapporteàvotreoutil électriqueàalimentationsursecteur(avecfil)ouparpiles(sansfil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont souvent des causes d’accidents. b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs. c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique. Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d’autres conditions où il pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique. e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques de choc électrique. f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection16 oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc- piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident. d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des blessures. e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues. f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles. g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés. e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse. 5 Réparation a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outil électrique. CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR TOUTES LES OPÉRATIONS Avertissements de sécurité communs à toutes les opérations de meulage, ponçage, brossage à l’aide d’une brosse métallique ou de coupe a) Cet outil électrique est conçu pour fonctionner comme une meule, une ponceuse, une brosse métallique ou un outil de coupe. Lire tous les avertissements de sécurité, les directives, les illustrations et les spécifications fournies avec cet outil électrique. Négliger de suivre l’ensemble des directives suivantes pourrait entraînerdesrisquesdechocélectrique,d’incendieet/oudeblessuresgraves. b) Opérations telles que le polissage ne sont pas recommandées à effectuer avec cet outil électrique. Opérations pour lesquelles l’outil électrique ne visait pas peuvent constituer un danger et causer des blessures. c) Ne pas utiliser d’accessoire non conçu spécifiquement pour cet outil ou qui n’aurait pas reçu une approbation spécifique du fabricant de l’outil. En effet, ilestparfoispossibledefixerunaccessoireàl’outilélectrique;toutefois,celane garantit pas une utilisation sécuritaire. d) Le régime nominal de l’accessoire doit être au moins égal au régime maximal inscrit sur l’outil électrique. Lesaccessoiressoumisàunrégimeplusélevéquecelui pour lequel ils sont conçus peuvent se briser et être projetés.1717 e) Le diamètre externe et l’épaisseur de l’accessoire doivent être adéquats pour la capacité de l’outil électrique. Il est impossible de protéger l’utilisateur d’un bris d’accessoire de mauvaiscalibreoudelemaîtrisercorrectement. f) Montage fileté d’accessoires doit correspondre au filetage de la broche de rectifieuse. Pour les accessoires montés par des brides, le trou de l’arbre de l’accessoire doit s’adapter au diamètre de positionnement de la bride. Des accessoires qui ne correspondent pas au matériel de montage de l’outil de puissance seront épuisées d’équilibre, vibrerexcessivementetpeutentraînerunepertedecontrôle. g) Ne jamais utiliser un accessoire endommagé. Avant toute utilisation, inspecter la meule abrasive à la recherche d’éclats et de fissures; le tampon pour tout signe de fissures, déchirures ou d’usure excessive; et la brosse métallique, pour déceler s’il y a des fils métalliques fissurés ou détachés. En cas de chute de l’outil ou de l’accessoire, les inspecter à la recherche de dommages ou insérer un accessoire non endommagé. Après l’inspection et l’insertion d’un accessoire, se positionner (l’utilisateur ou quiconque aux alentours) hors du plan de rotation de l’accessoire et faire tourner, pendant une minute, l’outil électrique à plein régime, à vide. Normalement, tout accessoire endommagé se brisera au cours de cette période d’essai. h) Porter un équipement de protection individuelle. Utiliser un masque facial, des lunettes de sécurité ou des lunettes protectrices en fonction de l’application. Au besoin, porter un masque antipoussières, des protecteurs auditifs, des gants et un tablier d’atelier capable d’arrêter de petits fragments d’abrasifs ou de pièces. La protection oculaire doit être en mesure d’arrêter tout débris produit par les diverses opérations et le masque antipoussières ou le respirateur, de filtrer les particules produites par l’opération en cours. Une expositionprolongéeàunbruit d’intensité élevée pourrait causer une perte auditive.
i) Éloigner tout observateur à une distance sécuritaire de la zone de travail.
Toute personne qui pénètre dans la zone de travail devra également porter un équipement de protection individuelle. Il est possible qu’un fragment de pièce ouunaccessoirebrisésoitprojetéetprovoquedesblessuresau-delàdelazone immédiate de travail. j) Tenir l’outil électrique uniquement par sa surface de prise isolée dans une situation où l’accessoire de coupe pourrait entrer en contact avec un câble électrique dissimulé ou avec son propre cordon d’alimentation. Tout contact entre un fil « sous tension » et l’accessoire de coupe pourrait également mettre « sous tension » les pièces métalliques exposées de l’outil et électrocuter l’opérateur. k) Position du cordon claire de l’accessoire en rotation.Sivousperdezlecontrôle,lecordon peut être coupé ou accroché et votre main ou le bras peut être tiré dans l’accessoire en rotation. l) Ne jamais déposer l’outil électrique avant l’immobilisation complète de l’accessoire. L’accessoire en mouvement risquerait de mordre dans la surface et de projeter l’outil électrique. m) Mettre l’outil hors t ension pour tout déplacement de celui-ci par l’utilisateur. Un contact accidentel avec l’accessoire en mouvement pourrait happer les vêtements de l’opérateur et projeter l’accessoire contre son corps. n) Nettoyer régulièrement les évents d e l’outil électrique. Le ventilateur du moteur aspireralapoussièreàl’intérieurduboîtier.Uneaccumulationexcessivedepoudre métallique représente un danger d’origine électrique. o) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de matières inflammables. Les étincelles produites risquent de les enflammer.
Ne pas utiliser d’accessoires qui exigent l’utilisation d’un liquide de refroidissement. L’utilisation d’eau ou de tout autre liquide de refroidissement pourrait se solder par une électrocution ou une secousse électrique. q) Ne jamais utiliser de meules de type 11 (boisseau conique) sur cet outil. L’utilisation d’accessoires inadéquats peut se solder par des blessures. r) Toujours se servir de la poignée latérale. La fixer solidement. La poignée latérale doitêtreutiliséepourmaîtriserl’outilentouttemps. s) Lors du démarrage de l’outil avec une meule ou une brosse métallique neuve ou de rechange, placer l’outil dans une zone bien protégée et le laisser fonctionner pendant une minute. Si la meule comporte une fissure ou une fêlure non détectée, elle devrait éclater en moins d’une minute. Si des fils se détachent de la brosse métallique, ils seront également détectés. Ne jamais démarrer l’outil lorsque quelqu’un est aligné avec la meule. Cela inclut l’opérateur.1818 t) Pour éviter que le bout de la broche ne to uche le fond du trou du produit abrasif, utiliser des accessoires avec un trou fileté d’une profondeur d’au moins 21 mm. L’utilisation d’un accessoire dont la profondeur du filetage n’est pas suffisante risque de causer des dommages au produit abrasif et des blessures à l’utilisateur ou à des personnes à proximité u) Le trou pour arbre d’entraînement des meules, brides, tampons ou de tout autre accessoire doit s’ajuster correctement à la broche de l’outil électrique; autrement, l’outil seradéséquilibré,vibreraexcessivementetrisqueraitdeprovoquerunepertedemaîtrise. CAUSES dE L’EFFET dE REbONd ET PRÉvENTION PAR L’OPÉRATEUR L’effet de rebond est une réaction soudaine d’une meule, d’un tampon, d’une brosse ou d’un tout autre accessoire, en mouvement, qui est pincé ou qui s’accroche. Un pincement ou un accrochageprovoqueunarrêtrapidedel’accessoireenmouvementqui,àsontour,projettel’outil électrique,horsdemaîtrise,dansladirectionopposéeàlarotationdel’outilaupointdegrippage. Par exemple, si une meule abrasive se pince ou s’accroche dans la pièce, le bord de la meule introduite au point de pincement peut mordre dans la surface de la pièce et projeter la meule hors de la rainure. La meule peut être projetée vers l’opérateur ou dans la direction opposée selon le sens de rotation de la meule au point de pincement. Il est également possible que les meules abrasives se brisent dans ces conditions. Un effet de rebond est le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil et/ou de procédures ou conditions de fonctionnement incorrectes. Il peut être évité en prenant les précautions nécessaires telles que décrites ci-dessous : a) Saisir fermement l’outil électrique et positionner le corps et les bras de sorte à résister à la force de l’effet de rebond. Utiliser toujours la poignée auxiliaire, s’il y en a une, pour contrôler au maximum l’effet de rebond ou le couple de réaction au démarrage. Avec de bonnes précautions, l’opérateur est en mesure de contrôlerlecouplederéactionoul’effetderebond. b) Ne jamais placer les mains près de l’accessoire en mouvement. Il pourrait en effet être projeté sur celles-ci en cas de rebond. c) Ne pas positionner le corps dans la trajectoire probable de l’outil électrique, en cas de rebond. Au moment du grippage, l’outil sera projeté dans la direction opposée au déplacement de la meule. d) Être particulièrement attentif lors de travaux dans un coin, sur des bords tranchants, etc. Éviter de faire rebondir l’accessoire. Éviter tout type de grippage de l’accessoire. Un t ravail dans un coin ou sur des bords tranchants ou un travail en faisant rebondir l’accessoire provoquent souvent un grippage et une perte de maîtrisedel’outilouuneffetderebond. e) Ne pas fixer de lame de tronçonneuse pour sculpter le bois ou de lame de scie dentée. Ces types de lames provoquent des effets de rebond et des pertes de maîtrisefréquents. AvERTISSEmENTS dE SÉCURITÉ SPÉCIFI qUES AUx OPÉRATIONS dE mEULAGE ET dE COUPE PAR AbRASION a) Utiliser uniquement les types de meules recommandés pour l’outil électrique ainsi que le capot protecteur particulier conçu pour la meule sélectionnée. Il est impossible de bien protéger l’opérateur lors de l’utilisation de meules non conçues pour l’outil. En effet, le capot protecteur sera alors inadéquat et l’utilisation de la meule,dangereuse. b) La surface de meulage de roues centrales dépression doit être monté au-dessous du plan de la lèvre de protection.Unerouemalmontéquiprojetteà travers le plan de la lèvre de protection ne peut être protégé de manière adéquate. c) Il faut fixer solidement le capot protecteur à l’outil électrique et le positionner pour maximiser la sécurité de l’opérateur, soit en minimisant la surface exposée de la meule en direction de l’opérateur. En effet, le capot protecteursertàprotégerl’opérateurcontrelaprojectiondefragmentsdemeule brisée et de contact accidentel avec celle-ci. d) Utiliser uniquement les meules pour les applications prévues pour chacune d’entre elles. Par exemple : ne pas meuler avec le bord d’une meule tronçonneuse. Les meules tronçonneuses par abrasion sont conçues pour travailler en périphérie. L’application de forces latérales sur ces meules risquerait de les faire éclater. e) Toujours utiliser des brides de meule intactes, de la bonne dimension et de la forme appropriée pour la meule sélectionnée. Les brides de meule appropriées supportent bien la meule et réduisent ainsi la possibilité d’un bris de meule. Les brides conçues pour les meules tronçonneuses pourraient différer des bridespourmeulesàponçage. f) Ne pas utiliser de meule usée en provenance d’outil de dimension plus importante. Ces meules, prévues pour un outil électrique plus grand, ne conviennent1919 pas au régime plus élevé d’un outil de plus petite dimension et pourraient éclater. AvERTISSEmENTS dE SÉCURITÉ SUPPLÉmENTAIRES SPÉCIFI qUES AUx OPÉRATIONS dE COUPE PAR AbRASION a) Ne pas « coincer » la meule tronçonneuse ou ne pas appliquer une pression excessive. Ne pas essayer de couper à une profondeur trop importante. Une contrainteexcessivesurlameuleaccroîtralachargeetlapossibilitédetordreoudegripper la meule dans le trait de coupe et ainsi provoquer un effet de rebond ou un bris de la meule. b) Ne pas positionner le corps sur la trajectoire de la meule en mouvement ni derrière celle-ci. Lorsque la meule, au point de contact avec la pièce, s’éloigne du corps de l’opérateur, un effet de rebond potentiel risque de projeter la meule en rotation, ainsi que l’outil, en direction de l’utilisateur. c) Lorsque la meule se grippe ou lors de l’arrêt d’une coupe pour une raison quelconque, mettre l’outil hors tension et maintenir l’outil immobile jusqu’à l’arrêt complet de la meule. Ne jamais essayer de retirer la meule tronçonneuse du trait de coupe alors que celle-ci est encore en mouvement. Une telle pratique risquerait de provoquer un effet de rebond. Rechercheretprendre l’action corrective nécessaire pour éliminer les causes du grippage de la meule. d) Ne pas reprendre la coupe avec la meule dans le trait de coupe de la pièce. Attendre que la m eule soit à plein régime puis la réinsérer soigneusement dans le trait de coupe. Si l’outil électrique redémarrait avec la meule appuyée sur la pièce, celle-ci risquerait de gripper, de se déplacer ou de reculer. e) Pour réduire le risque de pincement ou de recul de la meule, soutenir les panneaux ou toute autre pièce surdimensionnée.Lesgrandespiècestendentà s’affaisser sous leur propre poids. Disposer des appuis sous la pièce, le long de la lignedecoupeetprèsduborddelapièce,desdeuxcôtésdelameule. f) Faire particulièrement attention lors de la réalisation de « découpe en poche » dans des murs existants ou d’autres zones sans visibili té. La portion de la meule faisant saillie risque de couper un tuyau d’alimentation en eau ou en gaz, des fils électriques ou des objets pouvant provoquer un effet de rebond. g) Il est recommandé d’utiliser de meulage / tronçonnage pas plus épais que 1/4 po (6 mm) d’épaisseur et pas plus de 9 pouces (228mm) de diamètre. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SPÉCIFI QUES AUX OPÉRATIONS
a) Ne pas utiliser un papier pour disque abrasif excessivement surdimensionné. Respecter les recommandations des fabricants lors de la sélection du papier abrasif. Un papier abrasif plus grand que le plateau de ponçage représente un risque de lacération. Le papier risque également de s’accrocher, de se déchirer ou de provoquer un effet de rebond. AvERTISSEmENTS dE SÉCURITÉ SPÉCIFI qUES AUx OPÉRATIONS UTILISANT UNE bROSSE mÉTALLIqUE a) Être attentif, car la brosse peut projeter des soies métalliques même lors de travaux normaux. Ne pas surcharger la brosse en appliquant une force excessive sur celle-ci. Les soies métalliques pénètrent facilement les vêtements légers ou la peau. b) Si l’utilisation d’un capot protecteur est recommandée avec la brosse métallique, s’assurer qu’il n’interfère pas avec la rotation de la brosse métallique à touret ou de la brosse métallique. En cours de travail et sous laforcecentrifuge,lediamètredelabrossemétalliqueàtouretoudelabrosse métalliques’accroît. c) Lunettes de sécurité : L’opérateur ainsi que toute personne se trouvant à 15 m (50 pi) du produit ou de l’accessoire en utilisation doivent porter des lunettes de sécurité pourvues d’écrans latéraux et un écran facial complet en conformité avec la norme ANSI Z87.1 sur la protection oculaire (CAN/CSA Z94.3).
CONSIGNE DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRE
- Nejamaisutiliserdemeulesabrasivesoudemeulesdiamantàtronçonnerpartraitbas de Type 1 sans avoir d’abord installé un dispositif de protection adéquat.
toujours utiliser une protection oculaire. Tous les utilisateursetpersonnesàproximitédoiventporteruneprotectionoculaireconformeà la norme ANSI Z87.1.
TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS2020 PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :
certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
- le plomb dans les peintures à base de plomb,
- la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie.
- l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique. Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti- poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
- Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du corps à l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière
susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approprié approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
toujours porter une protection auditive appropriée conformément à la norme ANSI S12.6 (S3.19) lors de l’utilisation du produit. Dans certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit émis par ce produit peutcontribueràuneperteauditive.
lorsqu’elle est inutilisée, déposer la meuleuse sur une surface stable où elle sera immobile et ne risquera pas de rouler ou de faire trébucher ou chuter quiconque.Lameuleusepeutêtreplacéeàlaverticale,surson bloc-piles mais elle peut ainsi facilement être renversée. Une telle pratique peut entraînerdesblessurescorporellesgraves.
La roue de meulage ou l’accessoire peut desserrer au cours delacôteenbasdel’outils’arrêtelorsque.Silegrincementdesrouesouaccessoirese desserre,ilpeutdescendredelamachineetpeutentraînerdesblessures. MISE EN GARDE : pour réduire le risque de blessure corporelle, être encore plus prudent lors de travaux dans un coin ou sur un rebord. En effet, le contact inopiné de la meule ou d’un autre accessoire sur une surface indirecte ou un rebord pourrait provoquer un mouvement brusque et soudain de l’outil.
CONSERVER CES DIRECTIVES
- Encasd’utilisationd’unerallonge, s’assurer que les valeurs nominales de la rallonge utiliséecorrespondentbienàcellesdel’outilalimenté.L’usaged’unerallongedecalibre insuffisantcauseraunechutedetensionentraînantpertedepuissanceetsurchauffe.Le tableauci-dessousillustrelescalibresàutiliserselonlalongueurderallongeetl’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doutes, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant. Calibre minimal des cordons de rallonge Tension Longueur totale du cordon en pieds 120V 0-25 26-50 51-100 101-150 (0-7,6m)(7,6-15,2m)(15,2-30,4m)(30,4-45,7m) Intensité (A) Au Au Calibre moyen des fils (AWG) moins plus
- L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après : V ................. volts A ...............ampères Hz ............... hertz W ..............watts min ..............minutes ou AC.....courant alternatif ou DC......courant continu
...............sous vide ................Construction de classe I .............. borne de mise à la minute (mis à la terre)
Construction de classe II ............symbole d´avertissement RPM ou .../min..........tours à la minute .............. Lire le mode d’emploi avant l’utilisation ............Utiliser une protection respiratoire adéquate. ...........Utiliser une protection oculaire adéquate. ............Utiliser une protection auditive adéquate. ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT : afin d’éviter une fausse manoeuvre, éteindre et
débrancherl’outil avant d’effectuer les opérations suivantes. Le non-respect de cettedirectiverisqued’entraînerdesblessurescorporellesgraves.
AVERTISSEMENT : Utiliser EN TOUT TEMPS cette poignée pour conserver la
pleinemaîtrisedel’outil. Unepoignéeauxiliaireà3positionsestcompriseavecvotremeuleuse,quisevisse d’uncôtéoudel’autreousurledessusduboîtierducarter d’engrenage. INSTALLATION ET DÉPOSE DU PARE-MAIN (FIG. A) L’outil est fourni avec un pare-main destiné au meulage seulement. Si l’appareil doit être utilisé pour un travail de coupe, un pare-main spécialement prévu pour cette tâche doit être installé. Un pare-main convenant aux opérations de coupe,numéroderéférence1004484-02,estoffertparles centers de réparation Black & Decker.
1. Interrupteur marche/arrêt
2.Boutondeverrouillage
3. Poignée auxiliaire
4. Bouton de verrouillage de la
broche 5.Pare-main A2222 INSTALLATION MISE EN GARDE : Ne pas serrer la vis de réglage avec le verrou en position ouverte. Une telle pratique pourrait endommager le pare-main ou le moyeu de montage de façon imperceptible. MISE EN GARDE : S’ilestimpossiblederesserrerlepare-mainàl’aidedeson verrou,nepasutiliserl’outil.Confierl’outiletlepare-mainàuncentrederéparationpourfaire réparer ou remplacer le pare-main.
- Placerl’outilsurunetable,broche(6)verslehaut.
- Dégagerleverroudeserrage(7)ettenirlepare-main(5)au-dessusdel’outilcomme dans l’illustration.
- Alignerlespattes(8)aveclesencoches(9).
Toujours utiliser la garde lorsque vous utilisez l’outil, sauf lorsque le ponçage.
- Dégagerleverroudeserrage(7).
- Tournerlepare-maindanslesenshorairepouralignerlespattes(8)avecles encoches (9).
- Retirerlepare-maindel’outil. INSTALLATION ET DÉPOSE DES DISQUES DE MEULAGE OU DE COUPE (FIG. B À D) Toujours utiliser le bon type de disque pour l’application. Toujours utiliser des disques du diamètre et de l’alésage appropriés (voir les données techniques). INSTALLATION
- Installerlepare-mainselonlesindicationsci-dessus.
- Insérerlabrideinterne(11)surlabroche(6)commedans l’illustration (fig. B). S’assurer que la bride est bien située sur lescôtésplatsdelabroche.
- Insérerledisque(12)surlabroche(6)commedansl’illustration (fig. B). Si le disque est surélevé au centre (13), s’assurer que lapartiecentralesurélevéefaitfaceàlabrideinterne.
- S’assurerqueledisques’insèrecorrectementcontrelabrideinterne.
- Insérerlabrideexterne(14)surlabroche.Lorsde l’utilisation d’un disque de meulage, le centre surélevé de la bride externe doit faire face au disque (A dans la fig. C). Lors de l’utilisation d’un disque de coupe, le centre surélevé delabrideexternedoitfairefaceaucôtéopposédudisque (B dans la fig. C).
- Tenirenfoncéleboutondeverrouillagedelabroche(4),puis serrerlabrideexterneàl’aidedelacléàdoubletêtepour écrou(15)(fig. D). DÉPOSE
- Tenirenfoncéleboutondeverrouillagedelabroche(4),puis desserrerlabrideexterne(14)àl’aidedelacléàdoubletête pourécrou(15)(fig. D).
- Déposerlabrideexterne(14)etledisque(11). INSTALLATION ET DÉPOSE DES DISQUES DE PONÇAGE ET TAMPONS POUR LE PONÇAGE (FIG. D ET E) Pour le ponçage, un tampon d’appui est nécessaire. Les détaillants Black & Decker offrent le tampon d’appui comme accessoire. REMARQUE : Il est possible de retirer le pare-main si des tampons pour le ponçage sont utilisés.
AVERTISSEMENT : Une fois le ponçage terminé, réinstaller le pare-main adéquat
pourlesopérationsutilisantunemeule,undisquedeponçageàlamelles,undisquede coupe,unebrossemétalliqueouunebrossemétalliqueàtouret.
- Insérerlabrideinterne(11)surlabroche(5)commedansl’illustration(fig.E).S’assurer quelabrideestbiensituéesurlescôtésplatsdelabroche.
- Placerlabrideexterne(14)surlabroche,demanièreàcequelecentresurélevésoit opposé au disque.
- Tenirenfoncéleboutondeverrouillagedelabroche(3),puisserrerlabrideexterne àl’aidedelacléàdoubletêtepourécrou(15)(fig.D).S’assurerquelabrideexterne est installée correctement et que le disque est serré solidement. DÉPOSE
- Tenirenfoncéleboutondeverrouillagedelabroche(4),puisdesserrerlabride externe(14)àl’aidedelacléàdoubletêtepourécrou(15)(fig.D).
- Déposerlabrideexterne(14),ledisquedeponçage(17)etletampond’appui(16). ASSEmbLAGE ET UTILISATION dES bROSSES mÉTALLIqUES ET dE bROSSES mÉTALLIqUES à TOURET Lesbrossesformecoupelleetlesbrossesmétalliquesàtouretsevissentdirectement sur la broche de la meuleuse sans l’utilisation de brides. Utiliser uniquement des brosses métalliquesoudesbrossesmétalliquesàtouretavecunmoyeuà11 filetsde15,9 mm (5/8 po)dediamètre.Uncapotprotecteurpourmeulesdetype 27estexigélorsde l’utilisationdebrossesmétalliquesetdebrossesmétalliquesàtouret. mONTAGE dE bROSSES FORmE COUPELLE ET dE bROSSES mÉTALLIqUES à TOURET Eteindre l’outil et débranchez l’outil avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire.
lemoyeudelabrossemétalliqueàtouretpourbienlaserrer.
3. Pour la retirer, inverser la procédure décrite ci-dessus.
Un moyeu de meule mal assis avant le démarrage de l’outil risquerait d’endommager l’outil ou la meule. FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : Cetoutilnedevraitpasêtreutiliséàunetempérature
inférieureà-20°C(-4°F)ousupérieureà40°C(104°F).
MISE EN MARCHE ET ARRÊT
MISE EN GARDE : Tenir fermement la poignée auxiliaire et le corps de l’outil pourconserverlamaîtrisedel’outilaudémarragedecedernier,durantsonutilisationet jusqu’àl’arrêtcompletdelameuleoudel’accessoire.S’assurerquelameules’est vraiment arrêtée avant de déposer l’outil. REMARQUE : Pour réduire tout mouvement inattendu de l’outil, ne pas le démarrer ni l’éteindre sous charge. Laisser la meuleuse atteindre son plein régime avant de toucher la surface de la pièce. Soulever l’outil de la surface avant de le mettre hors tension. Permettre l’immobilisation complète de l’outil avant de le déposer.
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute manipulation accidentelle,éteignez et
débranchez l ‘outil avant d’effectuer les opérations suivantes. Sinon, cela pourrait entraînerdesblessuresgraves. Le bouton de verrouillage de la broche (4) est fourni pour empêcher la rotation de la broche lors de l’installation ou du retrait de meules. Manipuler uniquement le dispositif de verrouillage24 de la broche lorsque l’outil est éteint et la meule complètement immobile.
AVERTISSEMENT : ne pas engager le
dispositif de verrouillage de la broche tandis que l’outil fonctionne. Une telle pratique risque d’endommager l’outil.L’accessoirefixéàl’outilrisque d’être projeté et d’entraînerdesblessures.
- Pour engager le dispositif de verrouillage, enfoncer le bouton de verrouillage de la broche illustré dans la figure F, puis tourner la brochejusqu’àcequ’ellesebloque.
MEULAGE DE SURFACE AVEC DES MEULES
1. Laisser l’outil atteindre son plein régime avant de toucher la surface de la pièce avec l’outil.
2.Appliquerunminimumdepressionsurlasurfacedelapièceetlaisserl’outil fonctionneràhautevitesse.L’abrasionestplusefficaceàvitesseélevée. 3.Maintenirunanglede20˚à30˚entrel’outiletlasurfacedelapièce.
4. Déplacer constamment l’outil en imprimant un mouvement de va-et-vient pour
prévenir la formation d’entailles sur la surface de la pièce. 5.Souleverl’outildelasurfacedelapièceavantd’arrêterlemoteur.Permettre l’immobilisation complète de l’outil avant de le déposer.
MEULAGE DE CHANT AVEC DES MEULES
MISE EN GARDE : Rouesutiliséspourlebroyagedebordetcoupepeutcasserou coup de pied arrière s’ils plient ou tordent tandis que l’outil est utilisé pour faire les travaux detronçonnage.Danstouslesbordmeulage/coupagelecôtéouvertdelagardedoit êtreplacéloindel’opérateur.Edgemeulage/coupageavecdesrouesdeType27plus épais(1/4po/6mmd’épaisseur)àl’aided’unprotecteurdeType27doitêtrelimitéàla coupeetdécoupe(moinsde1/2pouce(13mm)d’épaisseur)eneaupeuprofonde.Un protecteur de Type 1 fermé est requis pour tous les autre bord meulage / coupage. Bord demeulage/coupageavecrouesType27/42plusminces(1/8“/3mmépaisetmoins) nécessiteunegardeferméedeType1etdoitselimiteràpeuprofondecoupeetdécoupe (moinsde1/2pouce(13mm)d’épaisseur).Touslescôtémeulage/coupageavecun meules de tronçonnage de Type 1/Type 41, appliquer un protecteur de type fermé 1.
Laisser l’outil atteindre son plein régime avant de toucher la surface de la pièce avec l’outil. 2.Appliquerunminimumdepressionsurlasurfacedelapièceetlaisserl’outil fonctionneràhautevitesse.L’abrasionestplusefficaceàvitesseélevée. 3.Sepositionnerdesortequelecôtéinférieurnonprotégédelameulefassefaceà l’opposé de l’opérateur.
4. Une fois le tronçonnage amorcé et le taillage de la première encoche effectués,
ne pas modifier l’angle du tronçonnage. Un changement d’angle pliera le disque et pourrait provoquer son bris. Les meules de débordage ne sont pas conçues pour résister aux pressions latérales produites par le pliage. 5.Souleverl’outildelasurfacedelapièceavantd’arrêterlemoteur.Permettre l’immobilisation complète de l’outil avant de le déposer. MISE EN GARDE : Ne pas utiliser de meules de débordage ou de disques de coupe pour effectuer des opérations de surfaçage. En effet, ceux-ci ne sont pas conçus pourrésisterauxpressionslatéralesdecetyped’opération.Lameulerisquedes’abîmer et de provoquer des blessures. UTILISATION dE bROSSES FORmE COUPELLE ET dE bROSSES mÉTALLIqUES à TOURET Lesbrossesmétalliquesàtouretetàcoupelleenlèventlarouille,décapentlapeintureet égalisent les surfaces irrégulières. REMARQUE : suivre les mêmes précautions lors de l’utilisation de brosses sur la peinturequelorsduponçagedepeinture(consulterlapage42).
1. Laisser l’outil atteindre son plein régime avant de toucher la surface de la pièce avec l’outil.
2. Appliquerunminimumdepressionsurlasurfacedelapièceetlaisserl’outilfonctionner
àhautevitesse.L’enlèvementdematièreestàsonmeilleuràvitesseélevée.
4. Pourletravailaveclesbrossesmétalliquesàtouret,maintenirlecontactentrele
bord de la brosse et la surface de la pièce.
Déplacer constamment l’outil en imprimant un mouvement de va-et-vient pour prévenir la formation d’entailles sur la surface de travail. Les marques de brûlure ou de sillons sont provoquées par un outil en fonctionnement, immobile sur la pièce, ou par le déplacement de celui-ci en cercles.
6. Souleverl’outildelasurfacedelapièceavantd’arrêterlemoteur.Permettre
l’immobilisation complète de l’outil avant de le déposer. Prêter une attention particulière lors du travail sur les bords de pièces. En effet, il se pourraitqu’àcesendroitsl’outilsedéplacebrusquementdefaçoninopinée. fINITION De SURfACe AveC DeS DISqUeS De PONçAge à LAMeLLeS
Laisser l’outil atteindre son plein régime avant de toucher la surface de la pièce avec l’outil. 2.Appliquerunminimumdepressionsurlasurfacedelapièceetlaisserl’outil fonctionneràhautevitesse.Leponçageestplusefficaceàvitesseélevée. 3.Maintenirunanglede5˚à10˚entrel’outiletlasurfacedelapièce.
4. Déplacer constamment l’outil en imprimant un mouvement de va-et-vient pour
prévenir la formation d’entailles sur la surface de la pièce. 5.Souleverl’outildelasurfacedelapièceavantd’arrêterlemoteur.Permettre l’immobilisation complète de l’outil avant de le déposer. UTILISATION DeS TAMPONS POUR Le PONçAge Sélectionnerlegraindudisqueabrasifenfonctiondutravailàexécuter.Lesdisques de ponçage sont offerts en plusieurs grains. Un grain grossier enlève la matière plus rapidement et permet un premier dégrossissage. Un grain fin enlève la matière plus lentement et produit un fini plus régulier. Commencer le travail avec un grain grossier pour un dégrossissage rapide. Puis utiliser un papierabrasifàgrainmoyenpuisàgrainfinpouroptimiserlafinition. Graingrossier 16-30 Grainmoyen 36-80 Grainfinpourlafinition 100-120 Graintrèsfinpourlafinition 150-180
1. Laisser l’outil atteindre son plein régime avant de toucher la surface de la pièce avec l’outil.
2.Appliquerunminimumdepressionsurlasurfacedelapièceetlaisserl’outil fonctionneràhautevitesse.Leponçageestàsonmeilleuràvitesseélevée. 3.Maintenirunanglede5˚à15˚entrel’outiletlasurfacedelapièce.Ledisqueabrasif devraittoucherenviron25mm(1po)delasurfacedelapièce.
4. Déplacer constamment l’outil en ligne droite pour empêcher le disque de brûler ou
de tracer des sillons sur la surface de la pièce. Les marques de brûlure ou de sillons sont provoquées par un outil en fonctionnement, immobile sur la pièce, ou par le déplacement de celui-ci en cercles. 5.Souleverl’outildelasurfacedelapièceavantd’arrêterlemoteur.Permettre l’immobilisation complète de l’outil avant de le déposer. MeSUReS De PRÉCAUTION - PONçAge De LA PeINTURe 1.Leponçagedepeintureàbasedeplombn’estPASRECOMMANDÉcarilesttrop difficiledemaîtriserlapoussièrecontaminée.Lesenfantsetlesfemmesenceintes courent le plus grand risque d’intoxication par le plomb. 2.Puisqu’ilestdifficiledesavoir,sansuneanalysechimique,siunepeinturecontient du plomb, on recommande de suivre les mesures de précaution décrites ci-après. SÉCURITÉ PeRSONNeLLe
1. S’assurer qu’aucun enfant ni femme enceinte n’entre dans la zone de travail avant
qu’elleaitéténettoyéeàfond. 2.Toutepersonnequientredanslazonedetravaildoitporterunmasque antipoussière ou un appareil respiratoire; le filtre doit être remplacé chaque jour ou lorsque la respiration devient difficile. ReMARqUe : seuls les masques qui protègent contre les poussières et les émanations de plomb doivent être utilisés, car les masques ordinaires n’offrent pas la protection voulue. consulter le quincaillier pour obtenir un masque approuvé par le niosh. 3.NEPASMANGER,NIBOIRE,NIFUMERdanslazonedetravailpourempêchertoute ingestion de particules contaminées de peinture. Les travailleurs doivent se laver les mains AVANT de manger, de boire ou de fumer. Ne pas laisser de nourriture, de breuvages ou d’articles de fumeur dans la zone de travail où ils risquent de recevoir de la poussière. SÉCURITÉ eNvIRONNeMeNTALe 1.Enleverlapeinturedemanièreàréduireauminimumlaquantitédepoussièreproduite. 2525 2.Scellerleszonesoùonenlèvelapeintureaumoyendegrandesfeuillesde plastique d’une épaisseur de 4 mm. 3.Poncerponçagedemanièreàéviterautantquepossibledetraînerdelapoussière àl’extérieurdelazonedetravail.
NETTOYAGE ET MISE AU REBUT
1.Touteslessurfacesdelazonedetravaildoiventêtrenettoyéesàfondàl’aided’un aspirateur, et ce, chaque jour, pour la durée du projet de ponçage. Il faut changer régulièrement les sacs-filtres pour aspirateur. 2.Lestoilesdepeintureenplastiquedoiventêtrerassembléesetmisesaurebutavec les particules de poussière ou tout autre débris d’enlèvement. Il faut les placer dans desrécipientsàrebutétanchesetleséliminerparlacollectedesorduresménagères. Pendant le nettoyage, les enfants et les femmes enceintes doivent éviter de se trouver dans la zone immédiate de travail.
3. Tous les jouets, meubles lavables et les ustensiles utilisés par les enfants doivent être
nettoyésàfondavantdelesutiliserdenouveau. ENTRETIEN Si le remplacement du cordon d’alimentation est nécessaire, elle doit être effectuée par un centre de service agréé ou autres membres du personnel de service qualifié. NETTOYAGE
AVERTISSEMENT : L’entretienpériodiquedoitcomprendrelenettoyageàl’air
comprimé du carter du moteur pour éliminer la poussière et les particules métalliques ou abrasiveslogéesàl’intérieurdecelui-ci.Cesdernièrestendenteneffetàs’accumulersur les surfaces internes et peuvent engendrer des risques de choc électrique si elles ne sont pas souvent nettoyées.
DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution possible
- L’appareilrefusede •Cordond’alimentation •Brancherl’outildans démarrer. non branché. une prise qui fonctionne.
- Lefusibleducircuitestgrillé. •Remplacerlefusibledu circuit. (Si le produit fait griller de façon répétée le fusible du circuit, arrêter immédiatement d’utiliser le produit et le faire réparer dans un centre de réparation Black and Decker ou un centre de réparation autorisé.)
- Ledisjoncteurestdéclenché. •Remettreledisjoncteurà zéro . (Si le produit fait déclencher de façon répétée le disjoncteur, arrêter immédiatement d’utiliser le produit et le faire réparer dans un centre de réparation Black and Decker ou un centre de réparation autorisé.)
- Lecordond’alimentation •Faireremplacerle ou la prise de courant est cordon ou l’interrupteur endommagé(e). au centre de réparation BlackandDeckerouàun centre de réparation autorisé. Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance BLACK&DECKERau1-800-544-6986.2727
- Toujoursmanipulersoigneusementlesaccessoiresaumomentdelaposeoudela dépose.
- Lemeilleurendroitderangementpourles accessoires est celui qui est frais et sec, loin de toute lumière directe et protégé d’une température extrême (chaleur ou froid). Utilisez un savon doux et un chiffon humide pour nettoyer l’outil. Ne laissez jamais de liquide pénétrer dans l’outil; ne jamais plonger une partie de l’outil dans un liquide. IMPORTANT :PourassurerlaSÉCURITÉetlaFIABILITÉderéparation,d’entretien et de réglage (autres que ceux mentionnés dans ce manuel) doit être effectuée par des centres de service autorisés ou par du personnel qualifié, toujours en utilisant des pièces de rechange identiques. LUBRICACIÓN Las herramientas Black and Decker vienen lubricadas de fábrica y están listas para emplearse. Deben lubricarse cada año, según la frecuencia con que se utilicen (las unidades utilizadas en trabajos pesados y expuestas al calor pueden requerir una lubricación más frecuente). Dicha lubricación debe ser realizada por el personal especializado de los centros de servicio Black and Decker u otro servicio autorizado. PIèCeS De ReChANge Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces de rechange ou pour en commander, consulter le site Web www.blackanddecker.com. Il est également possible de commander des pièces au centre de réparation de l’usine Black and Decker et au centre de réparation sous garantie autorisé Black and Decker le plus près. Ou composer le 1-800-544-6986.pourleserviceàlaclientèle. eNTReTIeN eT RÉPARATION Ceproduitn’estpasréparableparl’utilisateur.Aucunepièceàl’intérieurduchargeur ne peut être réparée par l’utilisateur. Pour éviter tout dommage aux composants internessensiblesàl’électricitéstatique,faireeffectuertouteréparationparuncentrede réparationautorisé.PourdeplusamplesrenseignementsàproposdeBlackandDecker, ses centres de réparation en usine ou ses centres de réparation sous garantie autorisés, visiter notre site Web au www.blackanddecker.com ou communiquer avec notre centre de serviceàlaclientèleencomposantle1-800-544-6986. Toutes les réparations effectuées dans nos centres de réparation sont entièrement garanties contre les défauts de matériaux et de main-d’oeuvre. Nous ne pouvons pas garantir les réparations effectuées en partie ou totalement par d’autres. Pourdeplusamplesrenseignementsparcourrier,écrireàBlackandDecker,701 E.JoppaRoad,Towson,Maryland21286-àl’attentionde:ProductService.S’assurer d’indiquer toutes les informations figurant sur la plaque signalétique de l’outil (numéro du modèle, type, numéro de série, etc.). ACCeSSOIReS
Puisque les accessoires autres que ceux offerts par Black and Decker n’ont pas été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci avec l’outil pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires Black and Decker recommandés avec le produit. Les centres de réparation de l’usine Black and Decker ou les centres de réparation sous garantie autorisés Black and Decker sont en mesure de vous fournir la gamme complète d’accessoires. Consulter le site Web www.blackanddecker.com pour obtenir un catalogue ou le nom du fournisseur local. CetappareilnumériquedelaclasseBestconformeàlanormeNMB-003duCanada. Cetappareilestconformeauxdispositionsduparagraphe15desrèglementsdela FCC. Son fonctionnement est régi par les deux conditions suivantes : (1) Cet appareil nepeutpascauserd’interférencenuisibleet(2)cetappareildoitacceptertoutesles interférences reçues, y compris celles qui risquent d’en gêner le fonctionnement. ReMARqUe : ce matériel a été testé et a été déclaré conforme aux limites en vigueurconcernantlesdispositifsnumériquesdeclasseB,envertudelapartie15 delaréglementationFCC.Ceslimitesvisentàassureruneprotectionraisonnable contre tout brouillage nuisible dans une installation résidentielle. Ce matériel produit, consomme et peut émettre une énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utiliséconformémentauxdirectivesquil’accompagnent,ilpeutentraînerunbrouillage28 nuisible des communications radio. Cependant, nous ne garantissons pas l’absence de brouillage dans tous les types d’environnement. Si, après avoir effectué une vérification en mettant l’appareil hors tension puis sous tension, l’utilisateur s’aperçoit que ce matérielprovoqueunbrouillagenuisibleàlaréceptiondessignauxderadiooude télévision, il lui faudra essayer de corriger ce brouillage en prenant une ou plusieurs des mesures ci-dessous :
- Réorienterourepositionnerl’antennederéception.
- Éloignerlepluspossiblelematérieldurécepteur.
- Brancher le matériel dans une prise électrique située sur un circuit différent de celui du récepteur.
Consulter le distributeur ou un technicien radio/télévision expérimenté pour obtenir de l’aide. Toutchangementoutoutemodificationàcetappareilquinʼestpasexpressémentapprouvépar lʼinstitutionresponsabledelaconformitépeutfaireannulerledroitdelʼutilisateurdʼutiliserce matériel.CetappareilnumériquedelaclasseBestconformeàlanormeNMB-003duCanada. gARANTIe LIMITÉ De DeUx ANS POUR UNe UTILISATION DOMeSTIqUe Black&Decker(É.-U.)Inc.garantitceproduitpouruneduréededeuxanscontretout défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans frais de l’une des deux façons suivantes : La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu (pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période correspondant à la politique d’échange dudétaillant (habituellement,de 30à 90jours après l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour connaîtresapolitiqueconcernantlesretourshorsdelapériodedéfiniepourleséchanges. Ladeuxièmeoptionestd’apporteroud’envoyerleproduit(transportpayéd’avance)àun centrederéparationautoriséouàuncentrederéparationdeBlack&Deckerpourfaire réparerouéchangerleproduit,ànotrediscrétion.Unepreuved’achatpeutêtrerequise. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits légauxspécifiquesetvouspourriezavoird’autresdroitsquivarientd’unÉtatoud’une province à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de réparationBlack&Deckerleplusprèsdechezvous.Ceproduitn’estpasdestinéàun usage commercial. ReMPLACeMeNT gRATUIT DeS ÉTIqUeTTeS D’AveRTISSeMeNT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986 pour en obtenir le remplacement gratuit.
terminal a tierra (mis à la terre)
Notice Facile