KNS 18 LTX 150 - Ponceuse METABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KNS 18 LTX 150 METABO au format PDF.

📄 108 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice METABO KNS 18 LTX 150 - page 18
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : METABO

Modèle : KNS 18 LTX 150

Catégorie : Ponceuse

Caractéristiques techniques Ponceuse à bande METABO KNS 18 LTX 150, puissance 18V, vitesse à vide 0-1500 m/min, largeur de bande 150 mm, longueur de bande 620 mm.
Utilisation Idéale pour le ponçage de grandes surfaces, le décapage de peinture et le lissage de bois.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état de la bande abrasive, nettoyer le filtre à poussière, lubrifier les pièces mobiles si nécessaire.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et un masque anti-poussière, respecter les consignes de sécurité fournies dans le manuel d'utilisation.
Informations générales Compatible avec les batteries METABO 18V, garantie de 3 ans, poids léger pour une manipulation aisée.

FOIRE AUX QUESTIONS - KNS 18 LTX 150 METABO

Comment changer le papier abrasif sur la METABO KNS 18 LTX 150 ?
Pour changer le papier abrasif, éteignez la ponceuse et débranchez-la. Retirez le papier abrasif usagé en le tirant doucement de la base. Alignez le nouveau papier avec les supports de fixation et appuyez fermement pour le fixer en place.
Quel type de papier abrasif est compatible avec la METABO KNS 18 LTX 150 ?
La METABO KNS 18 LTX 150 est compatible avec des papiers abrasifs de 150 mm de diamètre, avec un grain variant selon le type de surface à poncer.
Pourquoi ma ponceuse ne démarre-t-elle pas ?
Vérifiez que la ponceuse est correctement chargée, que la batterie est bien insérée et que l'interrupteur de sécurité est activé. Si le problème persiste, il se peut qu'il y ait un problème avec la batterie ou le moteur.
Comment nettoyer la METABO KNS 18 LTX 150 après utilisation ?
Utilisez un chiffon sec pour essuyer l'extérieur de la ponceuse. Pour l'intérieur, retirez le sac à poussière et videz-le. Assurez-vous que la ponceuse est éteinte et débranchée avant de nettoyer.
Quel est le niveau de vibration de la METABO KNS 18 LTX 150 ?
Le niveau de vibration de la METABO KNS 18 LTX 150 est de 2,5 m/s². Il est recommandé d'utiliser des gants anti-vibration pour une utilisation prolongée.
Est-ce que la METABO KNS 18 LTX 150 est adaptée pour le ponçage de surfaces en bois ?
Oui, la METABO KNS 18 LTX 150 est idéale pour le ponçage de surfaces en bois, ainsi que pour d'autres matériaux comme les plastiques et les métaux légers.
Quelle est la durée de vie de la batterie de la METABO KNS 18 LTX 150 ?
La durée de vie de la batterie dépend de son utilisation et de sa capacité. En général, une batterie de 18 V peut durer de 30 à 60 minutes en fonction de l'intensité du travail.
Que faire si le moteur de la ponceuse surchauffe ?
Si le moteur de la ponceuse surchauffe, éteignez-la immédiatement et laissez-la refroidir pendant au moins 30 minutes avant de la réutiliser. Assurez-vous également que les orifices de ventilation ne sont pas obstrués.

Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KNS 18 LTX 150 - METABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KNS 18 LTX 150 de la marque METABO.

MODE D'EMPLOI KNS 18 LTX 150 METABO

1 Déclaration de conformité 2 Utilisation conforme aux prescriptions 3 Consignes de sécurité générales 4 Consignes de sécurité particulières 5Vue d'ensemble 6Fourniture 7Mise en service 8 Pose de l'accessoire 9 Utilisation 10 Nettoyage 11 Dépannage 12 Accessoires 13 Réparations 14 Protection de l'environnement 15 Caractéristiques techniques Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux normes et direc- tives indiquées page 2. Les meuleuses d'angle conviennent aux acces- soires d'origine pour le lustrage du métal sans eau. N'est pas compatible au disque de dégrossissage ni à la meule à tronçonner. Ne convient pas aux opérations de meulage, de ponçage, de brossage métallique ou de tronçon- nage par meule abrasive. L'utilisateur sera entièrement responsable de tous dommages résultant d'une utilisation non conforme à la destination de l'appareil. Il est impératif de respecter les consignes générales de protection contre les accidents ainsi que les consignes de sécurité ci-jointes. AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utili- sation afin d'éviter tout risque de blessure. AVERTISSEMENT Lire toutes les consi- gnes de sécurité et instructions. Le non- respect des consignes de sécurité et des instruc- tions peut être à l'origine d'un choc électrique, d'un incendie et/ou de blessures graves. Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions. Avant d'utiliser l'outil électrique, lire attentivement et entièrement les instructions de sécurité ainsi que le mode d'emploi ci-joints. Conserver les documents ci-joints et veiller à les remettre obliga- toirement avec l'appareil à tout utilisateur concerné.

4.1 Avertissements de sécurité communs

pour les opérations de meulage, de ponçage, de brossage métallique, de lustrage ou de tronçonnage par meule abrasive :

Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme lustreuse. Lire toutes les mises en garde de sécurité , les instructions, les illustra- tions et les spécifications fournies avec cet outil électrique. Le fait de ne pas suivre toutes les instructions données ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.

Cet outil électrique n'est pas adapté au meulage, au ponçage, à l'utilisation d'une brosse métallique ni au tronçonnage par meule abrasive. Les opérations pour lesquelles l’outil électrique n’a pas été conçu peuvent provoquer un danger et causer un accident corporel.

Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifiquement et recommandés par le fabri- cant d’outils. Le simple fait que l’accessoire Notice originale Cher client, merci de la confiance que vous nous avez témoignée en achetant un outil électrique Metabo. Tous les outils électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et dans les documents ci-joints. En prenant grand soin de votre outil électrique Metabo, vous en augmenterez la durée de vie et en garantirez le bon fonctionnement. Sommaire 1 Déclaration de conformité 2 Utilisation conforme à la destination 3 Consignes générales de sécurité 4 Consignes de sécurité particulières 17027055_0411 KNS 18 LTX 150.book Seite 18 Dienstag, 26. April 2011 2:46 14FRANÇAIS

puisse être fixé à votre outil électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.

La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat.

Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire doivent se situer dans le cadre des caractéristiques de capacité de votre outil électrique. Les accessoires dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas être protégés ou commandés de manière appropriée.

La taille des meules, flasques, plateaux à meuler ou tout autre accessoire doit s’adapter correctement à l’arbre de l’outil électrique. Les accessoires avec alésages centraux ne corre- spondant pas aux éléments de montage de l’outil électrique seront en déséquilibre, vibreront exces- sivement, et pourront provoquer une perte de contrôle.

Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque utilisation examiner les acces- soires comme les meules abrasives pour détecter la présence éventuelle d'ébréchures et de fissures, les patins d’appui pour détecter des traces éventuelles de fissures, de déchirure ou d’usure excessive, ainsi que les brosses métalliques pour détecter des fils desserrés ou fissurés. Si l’outil électrique ou l’accessoire a subi une chute, examiner les dommages éventuels ou installer un acces- soire non endommagé. Après examen et instal- lation d’un accessoire, se placer, ainsi que les personnes présentes, à distance du plan de l’accessoire rotatif et faire marcher l’outil élec- trique à vitesse maximale à vide pendant 1 min. Les accessoires endommagés seront normale- ment détruits pendant cette période d’essai.

Porter un équipement de protection individu- elle. En fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, utiliser un masque antipoussières, des protections audi- tives, des gants et un tablier capables d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter les débris volants produits par les diverses opérations. Le masque antipoussières ou le respirateur doit être capable de filtrer les parti- cules produites par vos travaux. L’exposition prolongée aux bruits de forte intensité peut provo- quer une perte de l’audition.

Maintenir les personnes présentes à une distance de sécurité par rapport à la zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate d’opération.

Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension isolantes, pendant les opérations au cours desquelles l’accessoire coupant peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le contact avec un conducteur électrique sous tension peut égale- ment mettre les parties métalliques de l'outil sous tension et provoquer un choc électrique.

Placer le câble éloigné de l’accessoire de rotation. En cas de perte de contrôle, le câble peut être coupé ou subir un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans l’accessoire de rotation.

Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’accessoire n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de rotation peut agripper la surface et arracher l’outil électrique hors de votre contrôle.

Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire de rotation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’accessoire sur vous.

Nettoyer régulièrement les orifices d’aéra- tion de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur attirera la poussière à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poudre de métal peut provoquer des dangers électriques.

Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de matériaux inflammables. Des étin- celles pourraient enflammer ces matériaux.

Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfrigérants fluides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants fluides peut aboutir à une électrocution ou un choc électrique.

4.2 Rebonds et mises en garde correspon-

dantes Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à l’accrochage d’une meule, d’un patin d’appui, d’une brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou l’accrochage provoque un blocage rapide de l’accessoire en rotation qui, à son tour, contraint l’outil électrique hors de contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire au point du grippage. Par exemple, si une meule est accrochée ou pincée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans le point de pincement peut creuser la surface du matériau, provoquant des sauts ou l’expulsion de la meule. La meule peut sauter en direction de l’opérateur ou encore en s’en éloi- gnant, selon le sens du mouvement de la meule au point de pincement. Les meules peuvent égale- ment se rompre dans ces conditions. Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ ou de procédures ou de conditions de fonctionne- 17027055_0411 KNS 18 LTX 150.book Seite 19 Dienstag, 26. April 2011 2:46 1420 FRANÇAIS

ment incorrectes et peut être évité en prenant les précautions appropriées spécifiées ci-dessous.

Maintenir fermement l’outil électrique et placer le corps et les bras de manière à pouvoir résister aux forces de rebond. Toujours utiliser une poignée auxiliaire, le cas échéant, pour une maîtrise maximale du rebond ou de la réaction de couple au cours du démarrage. L’utilisateur peut maîtriser les couples de réaction ou les forces de rebond, si les précautions qui s’imposent sont prises.

Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire en rotation. L’accessoire peut effec- tuer un rebond sur votre main.

Ne pas se placer dans la zone où l’outil élec- trique se déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l’outil dans le sens opposé au mouvement de la meule au point d’accrochage.

Apporter un soin particulier lors de travaux dans les coins, les arêtes vives etc. Eviter les rebondissements et les accrochages de l’accessoire. Les coins, les arêtes vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de contrôle ou un rebond.

Ne pas fixer de chaîne coupante, de lame de sculpture sur bois, de chaîne coupante ni de lame de scie dentée. De telles lames provoquent des rebonds fréquents et des pertes de contrôle.

4.3 Mises en garde de sécurité spécifiques

aux opérations de lustrage : Ne laisser aucune pièce détachée du bonnet de polissage, particulièrement les cordons d'attache. Ranger ou couper les cordons d'attache. Les cordons d'attache lâches, entraînés dans une rotation peuvent attraper les doigts ou se coincer dans une pièce à usiner.

4.4 Autres consignes de sécurité :

Utiliser des intercalaires souples s'ils ont été fournis avec l'accessoire de meulage et que leur utilisation s'impose. Respecter les indications de l'outil ou du fabricant d'accessoires ! Protéger les disques des graisses et des coups ! Les accessoires doivent être conservés et mani- pulés avec soin, conformément aux instructions du fabricant. La pièce à usiner doit être fermement fixée de sorte à ne pas glisser, par exemple à l'aide de dispositifs de serrage. Les pièces à usiner de grande taille doivent être suffisamment soutenues. Pour des raisons de sécurité et afin de protéger l'outil électrique, respecter les passages de texte marqués de ce symbole ! Toujours porter des lunettes de protection. Il est recommandé d'utiliser un système d'aspira- tion en poste fixe. Les poussières de matériaux tels que les peintures au plomb et les métaux peuvent s'avérer nocives pour la santé. Toucher ou inhaler ces poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires chez l'utilisateur ou les personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières sont cancérigènes. Seuls des spécialistes sont habilités à traiter les matériaux contenant de l'amiante. - Utiliser le plus possible un système d'aspiration des poussières. - Veiller à une bonne aération du site de travail. - Il est recommandé de porter un masque anti- poussières avec filtre de classe 2. Respecter les directives nationales en vigueur relatives aux matériaux à traiter. Le sciage de matériaux produisant des poussières ou vapeurs nocives (p. ex. amiante) au moment de la découpe est proscrit. Si le travail à effectuer génère de la poussière, veiller à ce que les orifices d'aération soient dégagés. S'il devait s'avérer nécessaire d'enlever la poussière, retirer tout d'abord le bloc batteries (utiliser des objets non métalliques) et éviter d'endommager les composants internes. Ne jamais utiliser d'élément endommagé, présen- tant des faux-ronds ou vibrations. Retirer le bloc batterie de l'outil avant toute opéra- tion de réglage, de changement d'accessoire, de maintenance ou de nettoyage. S'assurer que l'outil est débranché au moment de placer le bloc batterie. Une poignée supplémentaire endommagée ou craquelée doit être remplacée. Ne pas utiliser la machine si la poignée supplémentaire est défectu- euse. Un protège-mains endommagé ou craquelé doit être remplacé. Ne pas utiliser la machine si le protège-mains est défectueux.

4.5 Consignes de sécurité relatives au bloc

batteries : Protéger les blocs batteries de l'humidité ! Ne pas exposer les blocs batteries au feu ! Ne pas utiliser de blocs batteries défectueux ou déformés ! Ne pas ouvrir les blocs batteries ! Ne jamais toucher ni court-circuiter entre eux les contacts d'un bloc batterie. 17027055_0411 KNS 18 LTX 150.book Seite 20 Dienstag, 26. April 2011 2:46 14FRANÇAIS

Un bloc batterie défectueux Li-Ion peut occasionner une fuite de liquide légère- ment acide et inflammable ! En cas de fuite d'acide d'accumulateur et de contact avec la peau, rincer immédiate- ment à grande eau. En cas de projection dans les yeux, les laver à l'eau propre et consulter immédiatement un médecin ! Voir page 3. 1Protège-mains 2 Bras rallonge 3 Vis de réglage du bras rallonge 4 Poignée supplémentaire / poignée supplé- mentaire avec amortissement des vibrations * 5 Interrupteur coulissant sur Marche/arrêt 6 Témoin électronique

ouche de déverrouillage des blocs batteries 8 Touche de l'indicateur de capacité 9 Indicateur de capacité et de signalisation 10 Bloc batterie 11 Filtre antipoussières 12 Écrou de serrage 13 Accessoire * 14 Flasque d'appui 15 Broche 16 Vis pour le protège-mains 17 Clé à six pans 18 Clé à ergots

  • suivant version/non compris dans la fourniture L'outil est également disponible en association avec différents accessoires. Vous trouverez une liste descriptive à la page 4. Sous réserve de modifications. A Bloc batterie B Disque compact non tissé C Lime de profilage des disques compacts non tissés D Bandes de papier abrasif pour la lime

7.1 Placement de la poignée

supplémentaire Travailler uniquement si la poignée supplé- mentaire (4) est mise en place ! Visser la poignée supplémentaire sur le côté gauche ou droit de la machine.

7.2 Pose du protège-mains

Travailler uniquement si le protège-mains (1) est mis en place. Décaler (au besoin) : Voir figure C, page 3. Sortir les vis (16), retirer le protège-mains (1) et le replacer en position décalée. Fixer avec les vis (16).

7.3 Filtre antipoussières

Voir page 3, figure C. En cas d'environnement fortement encrassé, toujours monter le filtre antipoussières (11). Lorsque le filtre antipoussières (11) est monté, la machine s'échauffe plus rapide- ment. L'électronique protège la machine contre la surchauffe (voir chapitre 11). Montage : Voir figure page 3. Monter le filtre antipoussières (11) comme illustré. Retrait : Soulever légèrement le filtre antipoussières (11) aux bords supérieurs et le retirer vers le bas.

7.4 Bloc batteries tournant

Voir page 3, figure C. La partie arrière de la machine peut être tournée selon 3 niveaux de 270° et adapter ainsi la forme de la machine aux conditions de travail. Ne travailler qu'en position enclenchée.

Charger le bloc batterie avant utilisation. (10) En cas de baisse de puissance, recharger le bloc batterie. La température de stockage optimale se situe entre 10°C et 40°C. Les blocs batteries Li-Ion Li-Power sont pourvus d'un indicateur de capacité et de signali- sation : (9) 5Vue d'ensemble 6Fourniture 7 Mise en service 17027055_0411 KNS 18 LTX 150.book Seite 21 Dienstag, 26. April 2011 2:46 1422 FRANÇAIS

- (8)Presser la touche pour afficher l'état de charge par le biais des voyants DEL. - Si un voyant DEL clignote, le bloc batterie est presque épuisé et doit être rechargé.

7.6 Retrait et mise en place du bloc batterie

Retrait : Appuyer sur la touche de déverrouillage (7) du bloc batterie et tirer sur le bloc batterie (10) vers l'avant

Mise en place : Faire glisser le bloc batterie (10) jusqu'à enclen- chement.

7.7 Décaler le bras rallonge au besoin :

- Desserrer la vis (3). - Décaler le bras rallonge (2) (dans la mesure où le bras rallonge ne cogne pas contre le bâti du moteur.). Le bras rallonge doit être inséré jusqu'à la butée sur le flasque d'entraînement. Resserrer la vis (3) avec force. Avant tous les travaux de rééquipement : retirer le bloc batteries de la machine. La machine doit être débranchée et le mandrin immobile.

8.1 Mise en place de l'accessoire

Voir figure C, page 3. - Les deux côtés du flasque d'appui (14) sont différents : placer le flasque d'appui (14) autour du mandrin (15) de sorte que le grand diamètre du lien adapté à l'accessoire (13) soit orienté vers le haut. - Poser l'accessoire (13) sur le flasque d'appui (14). L'accessoire doit être placé de manière équilibrée sur le flasque d'appui.

8.2 Serrage/desserrage de l'écrou de

serrage Serrer l'écrou de serrage (12) : Voir figure D, page 3. Les 2 côtés de l'écrou de serrage (12) sont différents. Visser l'écrou de serrage sur le mandrin (15) suivant les schémas ci-dessous :

A) Avec des accessoires épais (6 mm) : Le lien de l'écrou de serrage (12) est tourné vers le bas afin que l'écrou de serrage soit fixement serré sur le mandrin. B) Avec des accessoires fins (3 mm) : Le lien de l'écrou de serrage (12) est tourné vers le haut afin que l'accessoire fin soit fixement serré. - Bloquer le mandrin (15) à l'aide de la clé à six pans (17). Serrer l'écrou de serrage (12) en tournant la clé à ergots (18) dans le sens des aiguilles d'une montre (voir figure c, page 3). Desserrage de l'écrou de serrage - Bloquer le mandrin à l'aide de la clé à six pans (17). Desserrer l'écrou de serrage (12) en tournant la clé à ergots (18) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (voir figure b, page 3).

Toujours guider la machine des deux mains. Mettre la machine sous tension avant de la positionner sur la pièce à usiner. Veiller à éviter que la machine aspire des poussières et copeaux supplémentaires. Lors de la mise en route et de l'arrêt de la machine, la tenir loin des dépôts de poussière. Après l'avoir arrêtée, ne poser la machine qu'une fois que le moteur a cessé de tourner. Eviter un démarrage involontaire : toujours mettre la machine hors tension lorsque le bloc batteries est retiré de la machine. Lorsque l'outil est en position de marche continue, il continue de tourner s'il échappe des mains. Afin d'éviter tout comportement inat- tendu de l'outil, le tenir avec les deux mains au niveau des poignées, veiller à un bon équilibre et travailler de manière concentrée. 8 Pose de l'accessoire 9 Utilisation 9A9B 17027055_0411 KNS 18 LTX 150.book Seite 22 Dienstag, 26. April 2011 2:46 14FRANÇAIS

Marche : Pousser l'interrupteur coulissant (5) vers l'avant. Pour passer en position de marche continue, le basculer vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Arrêt : Appuyer sur l'arrière de l'interrupteur coulissant (5), puis relâcher.

9.2 Consignes pour le travail

Exercer une légère pression sur l'outil et le glisser sur la surface à usiner. Nettoyage du moteur : Nettoyer la machine régu- lièrement, fréquemment et soigneusement, en soufflant de l'air comprimé à travers les fentes d'aération à l'arrière. Veiller à bien maintenir la machine pendant ce temps. Le témoin électronique (6) s'allume et la vitesse en charge diminue. La température est trop haute ! Laisser fonctionner la machine à vide jusqu'à ce que le témoin électro- nique s'éteigne. Le témoin électronique (6) clignote et la machine ne fonctionne pas. La protection contre le redémarrage s'est déclenchée. Si le bloc batteries est introduit lorsque la machine est sous tension, la machine ne démarre pas. Arrêter et redémarrer la machine. Utiliser uniquement des accessoires Metabo. Si des accessoires sont nécessaires, s'adresser au revendeur. Pour pouvoir sélectionner les accessoires appro- priés, indiquer le type exact de l'outil électrique au distributeur. Voir programme complet des accessoires sur www.metabo.com ou dans le catalogue principal. Les travaux de réparation sur les outils électriques ne peuvent être effectués que par un spécialiste ! Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. Les listes des pièces détachées peuvent être téléchargées sur www.metabo.com. La poussière produite lors du meulage peut contenir des substances toxiques : ne pas les jeter dans les déchets ménagers, mais de manière conforme dans une station de collecte pour les déchets spéciaux. Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %. Les outils et accessoires électriques qui ne sont plus utilisés contiennent de grandes quantités de matières premières et de matières plastiques de grande qualité pouvant être également recyclées. Les blocs batteries ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ! Ramener les blocs batte- ries défectueux ou usagés à un revendeur Metabo

Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau. Pour les pays européens uniquement : Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques ou électro- niques (DEEE), et à sa transposition dans la légis- lation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. Avant d'éliminer l'outil électrique, décharger son bloc batterie. Protéger les contacts de tout court- circuit (par ex. isoler à l'aide de ruban adhésif). Ce mode d'emploi est imprimé sur du papier blanchi sans chlore. Commentaires sur les indications de la page 2 . Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique. U = Tension du bloc batterie

max = Diamètre maximal de la meule 10 Nettoyage 11 Dépannage 12 Accessoires

max,1 = Épaisseur max. admise de l'outil de travail dans la zone de serrage avec utilisation d'un écrou de serrage (12)

max,3 = Épaisseur max. admise de l'outil de travail M = Filetage du mandrin l = Longueur du mandrin porte-meule n = Vitesse à vide (vitesse max.) m = Poids (avec le plus petit des blocs batteries Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triaxiale) déterminées conformément à la EN 60745 :

h, Cheq = Valeur d’émission de vibrations (lustrage)

h,D = Incertitude (vibration) Le niveau de vibration indiqué dans les présentes instructions est mesuré selon un procédé conforme à la norme EN 60745 et peut servir à comparer les différents outils électriques. Il est également approprié pour réaliser une estimation provisoire de l'amplitude de vibration. Le niveau de vibration indiqué correspond aux applications principales de l'outil électrique. Par ailleurs, le niveau de vibration peut dévier si l'outil électrique est utilisé dans d'autres applications, avec des outils de travail différents ou avec une maintenance insuffisante. Cela peut entraîner une augmentation sensible de l'amplitude de vibration sur la durée totale de travail. Pour estimer de manière exacte l'amplitude de vibration, il faut également tenir compte des temps d'arrêt ou de marche à vide de l'outil. Cela peut entraîner une réduction sensible de l'amplitude de vibration sur la durée totale de travail. Définir les mesures de sécurité supplémentaires relatives à la protection de l'utilisateur contre les effets de vibration, telles que : maintenance de l'outil électrique et des outils de travail, maintien des mains au chaud, organisation du travail. Niveaux sonores types A :

= niveau de pression acoustique

= niveau de puissance sonore

pA/WA = Incertitude (niveau sonore) Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau sonore dépasse les 80 db(A). Porter un casque antibruit ! Valeurs de mesure calculées selon EN 60745. Les caractéristiques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspon- dantes). 17027055_0411 KNS 18 LTX 150.book Seite 24 Dienstag, 26. April 2011 2:46 14NEDERLANDS