SR 2850 K - Visseuse METABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SR 2850 K METABO au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Visseuse à percussion METABO SR 2850 K, puissance de 850 W, couple maximal de 30 Nm, vitesse à vide de 0-2800 tr/min. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le vissage et le dévissage dans divers matériaux, y compris le bois, le métal et le plastique. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les balais de charbon, nettoyer les filtres d'air et lubrifier les pièces mobiles selon les recommandations du fabricant. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation. Ne pas utiliser dans des environnements humides. |
| Informations générales | Poids de 2,2 kg, garantie de 3 ans, compatible avec les accessoires METABO. |
FOIRE AUX QUESTIONS - SR 2850 K METABO
Questions des utilisateurs sur SR 2850 K METABO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SR 2850 K - METABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SR 2850 K de la marque METABO.
MODE D'EMPLOI SR 2850 K METABO
Instructions d’utilisation originales
1. Vue d'ensemble de l'appareil
1 Raccord carré pour douilles 2 Levier de sélection du sens de
tation et du couple 3 Logement pour embout (rac- cord air comprimé) 4 Gâchette Sans illustration : Mallette en plastique Embout 1/4 " (Allemagne) Embout 1/4 " (France, Espagne) Embout 1/4 " (Suisse, Belgique, Pays-Bas) Burette d'huile Graisseur de ligne XK0041F2.fm Instructions d'utilisation FRANÇAIS11 FRANÇAIS
1. Vue d'ensemble de l'appareil...10
2. À lire en premier ! .....................11
3. Sécurité......................................11
3.1 Utilisation conforme aux
prescriptions ...............................11
3.2 Consignes de sécurité
générales....................................11
3.3 Symboles sur l'appareil...............11
4. Fonctionnement........................12
4.1 Avant la première mise en
5. Maintenance et entretien..........12
8. Protection de l'environnement 12
9. Caractéristiques techniques....13
Ces instructions ont été conçues de façon à p ermettre à l'utilisateur de tra- vailler rapidement et sûrement avec son
til. Les remarques qui suivent vous aideront à utiliser ces instructions : Lire entièrement ces instructions avant de mettre en marche l'outil. Respecter en particulier les consi- gnes de sécurité. Si des dommages dus au transport sont constatés pendant le débal- lage, en informer aussitôt le reven- deur. Ne pa s mettre l'outil en mar- che !
es instructions d'utilisation s'adres- sent à des personnes possédant des connaissances techniques de base concernant le maniement d'outils tels que celui décrit ici. Nous recommandons aux personnes ne disposant pas de ces bases de se faire assister par des personnes plus expérimentées.
onserver toute la documentation fournie avec l'appareil afin de pou- voir la consulter ultérieurement en cas de besoin. Conserver le justifi- catif de paiement pour éventuelle- ment faire appel à la garantie. En cas de vente ou de location de l'appareil, fournir également ces ins- tructions. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus au non-res- pect de ces instructions. Les informations qui figurent dans ces instructions sont caractérisées comme suit : Danger ! Avertissement d'un ris- que de blessure ou de
llution. Attention ! Avertissement d'un ris- que de dommage maté- riel.
es numéros des illustrations (1, 2, 3,
ractérisent les différentes piè- ces ;
nt attribués en ordre croissant.
es manipulations à effectuer dans un ordre précis sont numérotées. Les manipulations à effectuer sans ordre précis sont précédées d'un point. Les listes sont caractérisées par des tirets.
3.1 Utilisation conforme aux
prescriptions Cet appareil sert à fixer et à desserrer des vis et des écrous à six pans. Cet appareil ne doit être entraîné que par un compresseur à air comprimé. La pression de travail maximale indiquée dans les caractéristiques techniques ne doit pas être dépassée. Ne pas faire fonctionner cet appareil avec des gaz explosibles, combustibles ou présentant un danger pour la santé. Toute autre utilisation est contraire aux prescrip tions. Une utilisation non con- forme aux prescription s, des modifica- tions apportées à l'appareil ou l'emploi
pièces qui n'ont pas été contrôlées ni approuvées par le fabricant peuvent entraîner des dommages imprévisibles !
3.2 Consignes de sécurité
générales Tenir compte des consignes de sécurité suivantes afin d'exclure les risques de blessures ou de domma- ges matériels. Respecter les consignes de sécurité particulières dans les différents cha- pitres. Tenir compte le cas échéant des prescriptions relatives à la sécurité du travail ou à la prévention des accidents concernant le maniement des compresseurs et des outils à air comprimé.
Principaux dangers ! Mai ntenir le lieu de travail en ordre – un désordre sur le lieu de travail peut entraîner des accidents.
convient de rester vigilant. N'utili- sez pas cet outil si vous n'êtes pas
ncentré. Éviter de coin cer l'outil – assurer une bonne stabilité pour utiliser l'appareil. Cet outil ne doit être raccordé à un compresseur que par un accouple- ment rapide. S'assurer que la pression de travail maximale indiquée dans les carac- téristiques techniques n'est pas
épassée. Ne pas surcharger l'outil – ne l'utili- ser que dans la plage de puissance indiquée dans les caractéristiques techniques. Ne pas toucher de pièce en rotation.
éconnecter l'outil de l'alimentation en air comprimé avant de changer de douille ou quand l'outil n'est pas surveillé.
Danger dû à un équipement de protection personnel insuffisant !
rter une protection acoustique. Porter des lunettes de protection.
Danger dû à une défaillance de l'outil !
e pas réparer l'outil soi-même ! Les travaux de réparation sur les compresseurs, les ballons et les appareils pneumatiques doivent être exécutés par des professionnels.
Attention ! Protéger l'appareil de la poussière et
s saletés ; cela concerne en parti- culier l'alimentation e n air comprimé, le raccord carré et les éléments de commande.
3.3 Symboles sur l'appareil
Danger ! Le non-respect des aver- tissements suivants peut
ntraîner des blessures ou des dégâts matériels graves. Lire les instructions d'utili- sation. Porter une protection acoustique. Porter des lunettes de pro
2. À lire en premier !
4.1 Avant la première mise
en service Visser l'embout.
4.2 Utilisation de l'outil
Attention ! Bien lubrifier l'outil avec de l'huile pneumatique afin de prolonger sa durée de vie. Cela peut se faire de la manière suivante : au moy en d'une unité d'entretien avec graisseur sur le compres- seur ; par un graisseur de ligne monté directement sur l'outil à air com- primé ou sur la conduite à air comprimé. Mettre environ 3 à 5 gouttes d'huile pneumatique dans l'ali- mentation à air comprimé pour 15
1. Enficher la douille sur le raccord
2. Régler le sens de rotation sur le
bouton de sélection de marche à droite/à gauche : Bouton de sélection vers la droite : rotation vers la droite/serrage Bouton de sélection vers la gauche : rotation vers la gauche/desser- rage
3. Régler le couple sur le levier de
sélection : Levie r de sélection complètement vers la droite (ou vers la gauche) = cou- ple maximal. Levier de sélection ramené pro- gressivement vers la gauche (ou vers la droite) = le couple dimi- nue.
4. Régler la pression de travail sur le
compresseur (consulter les caracté- ristiques techniques pour connaître la pressio n de travail admissible).
5. Raccorder l'accouplement rapide
sur l'alimentation en air comprimé.
6. Actionner la gâchette pour mettre en
Danger ! Avant toute intervention de mainte- nance, débrancher l'alimentation en air comprimé. Les travaux de maintenance et de
paration autres que ceux décrits dans ce chapitre ne doivent être exé- cutés que par du personnel compé- tent. Contrôler les assem blages par vis et les resserrer en cas de besoin. Si la lub rification de l'outil n'est pas assurée par une unité d'entretien ou un graisseur de ligne, verser manuellement 3 à 5 gouttes d'huile pneumatique environ dans l'alimen- tation en air comprimé toutes les 15
nutes de service (utilisation conti- nue). Ne pas laisser l'outil sans protection en plein air ou dans un environne- ment humide. Huil e pneumatique 0,5 l Huile spéciale pour outils pneumati- ques, unités d'entretien et grais- seurs de ligne. Numéro d'article 090 100 8540 Grai sseur de ligne de filet intérieur R1/4" À installer directement sur les outils pneumatiques. Le niveau d'huile sera toujours visible à travers le regard. Numéro d'article 090 105 4584 Grai sseur de ligne de filet intérieur R3/8" À installer directement sur les outils pne umatiques. Le niveau d'huile sera toujours visible à travers le regard. Numéro d'article 090 105 4592 Articu lation d'entrée d'air rotative et basculable DKG 1/4" À installer directement sur les outils pne umatiques. Améliore la mobilité de l'outil. Numéro d'article 090 106 0991 Jeu de douilles 1/2" Composé de 10 douilles (10, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 21, 22, 24 mm) Numéro d'article 090 101 0021 Jeu de do uilles 3/8" Composé de 8 douilles (10, 11, 12, 13, 14, 15, 17, 19 mm) Numéro d'article 090 xxx xxxx
Danger ! Les réparations des outils pneumati- ques doivent être effectuées exclusi- vement par des électriciens spéciali- sés ! Les outils qui nécessitent une réparation
uvent être envoyés à la succursale du service après-vente de votre pays dont l'adresse figure avec la liste des pièces de rechange. Prière de joindre une description du
faut constaté à l'outil expédié. Le matériau d'emballage de la machine est recyclable à 100 %. Les machines et accessoires électriques qui ne sont plus utilisés contiennent de grandes quantités de matières premiè- res et de matières plastiques précieuses
uvant être également recyclées. Ces instructions ont été imprimées sur papier blanchi sans chlore.
5. Maintenance et entretien
9. Caractéristiques techniques
Modèle SR 1250 K SR 2850 K Consommation d'air l/min 300 400 Pression maximale admissible bar 6,2 6,2 Régime trs/min 10000 7700 Raccord carré " 3/8 1/2 Taille de vis maximale M16 M16 Mécanisme de frappe Système pin clush Système de frappe à double marteau Couple maximal (rota tion à droite) Nm 250 690 Couple maximal (rota tion à gauche) Nm 250 690 Diamètre (intérieur) minimal de flexible mm 10 10 Vibration (valeur efficace pondérée de l’accélération) Incertitude K m/s
Incertitude K dB (A) dB (A) dB (A) 110,0 97,7 4,0 110,8 98,5 4,0 Dimensions : longueur x largeur x hauteur mm 160 x 55 x 170 185 x 70 x 195 Poids kg 1,08 1,9414 NEDERLANDS
Notice Facile