Z 242F - Tondeuse électrique HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Z 242F HUSQVARNA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tondeuse à gazon autoportée Husqvarna Z 242F, moteur Kawasaki, puissance 18,5 ch, largeur de coupe 107 cm, transmission hydrostatique. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les jardins de taille moyenne à grande, permet une coupe précise et rapide grâce à son design ergonomique. |
| Maintenance et réparation | Entretien régulier recommandé : vérification de l'huile, nettoyage du plateau de coupe, affûtage des lames. Pièces de rechange disponibles chez les revendeurs agréés. |
| Sécurité | Équipée de dispositifs de sécurité, y compris un arrêt d'urgence, protection contre les surcharges, et des instructions de sécurité claires dans le manuel d'utilisation. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, service après-vente disponible, poids de 180 kg, dimensions compactes pour un rangement facile. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Z 242F HUSQVARNA
Questions des utilisateurs sur Z 242F HUSQVARNA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Z 242F - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Z 242F de la marque HUSQVARNA.
MODE D'EMPLOI Z 242F HUSQVARNA
FR...Manuel d'utilisation 116
WARNING!XXXX XXXXX XXXXX XXXX
AVERTISSEMENT! Le non-respect de édures sûres peut entraîner des blessures chez ces chez l'opérateur et chez des tiers. Le triétaire doit comprendre ces consignes autoriser l'utilisation de la tondeuse qu'en part des personnes approuvées complènent ces instructions.
Toutes les personnes utilisant la tondeuse doivent etre saines de corps et d'esprit et ne doivent pas se trouver sous l'influence de substances susceptibles d'alterer leurs facultés.

AVERTISSEMENT! Les gaz
d'échévement du moteur, certains de ses composants et certains composants du vehicule contiennent ou émettent des produits chimiques dont l'Etat de Californie a connaissance des effets cancérigènes et des risques de malformations chez les nouveaux nés ou d'autres problèmes liés à la reproduction.

AVERTISSEMENT! Les bornes, les
terminaux et les accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb, produits chimiques dont l'Etat de Californie a connaissance des effets cancérigènes et des risques de malformations chez les nouveaux-nés ou d'autres problèmes liés à la reproduction. Lavez-vous les mains après toute manipulation.

AVERTISSEMENT! Les gaz
d'échéppement du moteur et certains composants de la machine contiennent ou émettent des substances chimiques à l'origine de cancers, de malformations congenitales ou d'autres problèmes liés au système reproductif. Les gaz d'échéppement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore, incolore et toxique. N'utilise pas la machine dans des espaces clos.

AVERTISSEMENT! Lisez attentivement similez le manuel d'utilisation avant ser la machine.

AVERTISSEMENT! Il est possible
d'utiliser de l'essence contenant un maximum de 10% d'ethanol (E10) pour cette machine. L'utilisation d'essence contenant plus de 10% d'ethanol (E10) annulera la garantie du produit.
Lorsque ce produit est usé ou n'est plus utilisé, returnez-le au revendeur ou à un autre organisme à des fins de recyclage.
Afin d'améliorer notre matériel, certaines specifications et certains designs peuvent être soumis à quelques modifications sans avis préalable.
Aucune réclamation ne peut être introduite sur base des informations contenues dans les générées instructions.
Pour toute réparation, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales. L'utilisation d'autres pièces annule la garantie.
Ne pas modifier ni installer d'équipment non standard sur l'unité sans le consentement du fabricant. Toute altration à l'unité peut donner lieu à un fonctionnement dangereux ou endommager l'unité.
SOMMAIRE
INTRODUCTION. 118
SYMBOLES ET AUTOCOLLANTS 120
SECURITE 121
COMMANDES 126
FONCTIONNEMENT 132
ENTRETIEN. 136
LUBRIFICATION 143
RECHERCHE DE PANNES 145
REMISAGE 146
SCHEMAS 147
CONFORMITE 148
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES. 149
JOURNAL D'ENTRETIEN 152
INTRODUCTION
Felicitations
Nous vous remercions d'avoir acheté une tondeuse autoportée Husqvarna. Cette machine est construite pour tandre de grandes pelouses le plus efficacement et le plus rapidement possible. Un panneau de commande facile d'accès pour l'opérateur et une transmission hydrostatique réglée par des commandes de direction contribuant aux haute performances de la machine.
Ce manuel est un document important. Lisez-le attentivement avant d'utiliser ou de réparer la machine. Le respect des instructions suivantes (utilisation, révisions, maintenance, etc.) par toutes les personnes utilisant la machine est essentiel pour la sécurité de l'utilisateur et des tiers. Il peut aussi prolonger considérablement la durée de vie de la machine et augmenter sa valeur sur le marché de l'occasion.
Si vous revendezez votre machine, veillez à bien remettre le manuel d'utilisation au nouveau propretaire.
Le dernier chapitre de ce manuel d'utilisation contient le journal d'entretien. Veillez à ce que les révisions et les travaux de réparation y soient documentés. Un journal d'entretien bien tenu réduit les coûts d'entretien en ce qui concerne la maintenance et a une influence positive sur le prix de revente de la machine. Pour davantage d'informations, il convient de contacter vous revendeur. N'oubliez pas le manuel d'utilisation quand vous confiez votre machine à votre revendeur pour l'entretien.
Généralités
Dans ce manuel d'utilisation, gauche, droite, arrêt et avant se référent à la direction de conduite normale de la machine.
Dans le but d'améliorer continuèlement nos produits, nous nous réservons le droit de modifier, sans préavis, leurs caractéristiques et leurs conceptions.
Conduite et transport sur la voie publique
Vérifiez les régles de circulation en vigueur avant de transporter du matériel sur des routes publiques. Si la machine est transportée, utilisez toujours un équipement de fixation apprové et voirlez à ce que la machine soit bien attachée. N'utilise PAS cette machine sur la voie publique.
Remorquage
Si la machine est équipée d'une attacheremorque, soyez encore beaucoup plus vigilant lors du remorquage. Ne laissez jamais les enfants ou toute autre personne monter sur l'équipement remorqué. Virez largement afin d'éviter tout mouvement en portefeuille. Avancez à faible vitesse et gardez une distance de freinage.
Ne pas remorquer sur un terrain en pente. Le poids de l'équipement remorqué peut entraîner une perte de traction et de contrôle.
Respectez les recommendations du fabricant en ce qui concerne les limites de poids pour les équipements remorqués. Ne remorquez pas le long de fossés, de canaux et autres zones dangereuses.
Fonctionnement
Cette machine est prévue pour tandre exclusivement l'herbe des pelouses et des surfaces planes exemples d'obstacles tels que cailloux, touches d'arbres, etc. La machine peut également servir à d'autres travaux lors qu'elle est équipée d'accessoires spéciaux fournis par le fabricant. Ceux-ci sont livrés accompagnés d'instructions speciales. Toute autre utilisation est incorrecte. Les instructions du fabricant concernant l'utilisation, la maintenance et les réparations doivent être minutieusement respectées.
Les tondeuses et tous les équipements à moteur peuvent être dangereux theirs sont utilisés de manière incorrecte. La sécurité nécessite un bon jugement, une utilisation prudente conforme à ces instructions et du bon sens.
La machine doit être utilisée, maintainue et réparée par des personnes connaissant les caractéristiques spéciales de la machine et maétrisant les instructions de sécurité. N'utilise que des pieces de rechange agrées pour la maintenance de cette machine.
Les règles de prévention des accidents, les autres règles générales de sécurité, les règles de sécurité professionnelle et les règles du Code de la route doiventIMPÉRATIVEMENT être respectées.
Des modifications non autorisées de la conception de la machine acquittent le fabricant de toute responsabilité pour les blessures personnelles et les dommages matériels resultant de ces modifications.
INTRODUCTION
Service de qualité
Les produits Husqvarna sont vendus dans le monde entier dans des magasins spécialisés vous offrant une gamme complète de services. En tant que client, vous bénéficiaz ainsi de la(Meilleure assistance et du meilleur service possibles.Par exemple,avant la livraison du produit,la machine a été inspectée et réglee par le revendeur.Consultez le certificat dans le journal d'entretien de ce manuel d'utilisation.
Pour obtenir des pieces de rechange ou de l'aide sur des questions de révision, de garantie, etc., veuillez vous adresser au professionnel suivant :
| Ce manuel concerne la machine portant le numéro de fabrication : | Moteur Transmission | |
Numero de fabrication
Le numero de fabrication de la machine se trouve sur la plaque imprimée fixée sur le compartment moteur.
Sur la plaque, de haut en bas :
- La désignation de type de la machine (I.D.).
- Le numero de type du fabricant (Model).
- Le numero de série de la machine (Serial no.)
Indiquez toujours la désignation de type et le nombre de série lorsque vous commandez des pieces de rechange.
Le numero de fabrication du moteur est pointonné sur un des chapeaux de soupape.
La plaque indique :
Le mode du moteur.
- Le type du moteur.
Code
Indiquez ces informations lors de la commande de pieces de rechange.
Les moteurs de roues et les pompes hydrostatiques portent un code-barres à l'arrête.
SYMBOLS ET AUTOCOLLANTS
Ces symboles se trouvent sur la machine et dans le manuel d'utilisation. Etudiez-les attentivement pour comprendre leur signification.

AVERTISSEMENT!XXXX XXXXX XXXXX
Utilisé dans ce document pour informer le lecteur d'un risque de blessures personnelles graves voire mortelles, particulièrement si le lecteur néglige de suivre les instructions données dans ce manuel.
INFORMATION IMPORTANTE xxx xxxxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx.
Utilisé dans ce document pour informer le lecteur d'un risque de dégats matériels, notamment si le lecteur néglige de suivre les instructions données dans ce manuel. Également utilisé lorsqu'il y a un risque d'utilisation inadaptée ou de montage incorrect.
ARR







Marche arrriere
Neutre Rapide Lent Starter Carburant Frein de
stationnement
Danger

Hauteur basse

Hauteur haute

Utilisez des lunettes de protection

Utilisez des gants de protection

Portez des protège- oreilles

Ne vous tenez pas debout ici




Avertissement! Ne touche pas les pièces
Avertissement! Ne l'utilisez pass sans deflecteur ou collecteur d'herbe

Avertissement! Soyez prudent en soulevant le couvercle

Avertissement! L'acid de la batterie est corrosif, explosif et inflammable
Émissions sonores dans le milieu environnant conformes à la directive de l'Union Européenne. Les émissions de la machine sont indiquées au chapitre CARACTERISTIQUES TECHNIQUES et sur les autocollants.
Lisez le manuel d'utilisation
Coupez le moteur avant tout entretien ou réparation
Maintenez une
distance de sécurité Ne l'utilise pas sur entre la machine et des pentes de plus
vous
de 10^ Aucun passager










Exposition de tout le corps à la projection d'objets
Sectionnement de doigs et d'orteils
N'ouvre pas ou ne déposez pas les capots de sécurité pendant que le moteur est en marche
Prudence en passant en marche arriere, faites attention aux autres personnes
Prudence en passant en marche avant, faites attention aux autres personnes
SECURITE
Consignes de sécurité
Ces instructions concernent vous sécurité. Lisez les attentivement.

AVERTISSEMENT! CETTE MACHINE
DE TONTPEUT AMPUTER LES MAINS ET LES PIEDS ET PROJETER DES OBJECTS. LE NON-RESPECT DES CONSIGNES DE SECURITE SUIVANTES PEUT ENTRAINER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES.

AVERTISSEMENT! CETTE MACHINE
PEUT BLESSER GRIÈVEMENT OU
MORTELLEMENT LES ENFANTS. Lizez attentivement et respectez toutes les consignes de sécurité qui suivent.
INFORMATION IMPORTANTE Selon
l'Académie americaine de pédiatrie, l'age minimum pour l'utilisation d'une tondeuse autoportée est de 16 ans.
Protection des enfants
Des accidents tragiques peuvent se produit si l'opérateur ne prend pas garde à la présence d'enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et le travail de tonte. Ne partez jamais du principe que les enfants resteront là où vous les avez vus pour la dernière fois.
- Eloiignez les enfants de la zone de tente et laissez-les sous la surveillance d'un adulte responsable autre que le conducteur.

-
Soyez attentif et arrêtez la machine si un enfant pénétre sur la zone de tonte.
-
Avant et pendant une marche arrière, vérifie l'absence de petits enfants en regardant en arrrière et vers le bas.
-
Ne transportez pas d'enfants, même si les lames sont arrêtées. Ils risquent de tomber et de se blesser gravement ou de générer une utilisation sans

risques de la machine. Les enfants qui ont eté autorisés par le passé à monter sur la machine risquent de rentrer sur la zone de tonte en
esperant une promenade et d'être écrasés ou fauchés par la machine.
- N'autorisez jamais des enfants à utiliser la machine.
- Observe la plus grande prudence pres decoins, de buissons, d'arbres et de tout autre obstacle bloquant la visibilité et pouvant vous empêcher de voir un enfant.
Utilisation générale

- Lisez, assimilez et respectez toutes les instructions containues dans ce manuel et apposées sur la machine avant de commencer à travailler.
- Il est recommandé de tousjours prévenir une tiance personne de votre intention de tandre pour qu'elle soit prete à prodiguer l'aide nécessaire en cas de blessure ou d'accident.
- Toute personne utilisant la machine ou en assurant l'entretien doit avant toute chose dire et comprendre ce manuel d'utilisation. L'âge minimum de l'utilisteur peut être régi par les législations locales. Le propriété de cet équipement est responsable de la formation de ses utilisateurs.
- Le propriété et l'opérateur de cet équipement peuvent éviter des accidents. Ils sont responsables des accidents ou blessures susceptibles de leur arriver, d'arriver à des tiers, ainsi que des dommages aux biens matériels.
- Ne placez ni les mains ni les pieds à proximite des pieces en rotation ou sous la machine. Restez eloigné de l'ouverture de l'éjecteur.
- N'autorisez que des adultes responsables connaissant bien les instructions à utiliser la machine.
- Débarrasssez la zone de travail d'objets tels que pierres, jouets, cables, etc. pouvant eter happés et ejects par les lames de la machine.
- Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de travail avant de commencer à tandre. Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zone de travail.
- Ne tondez pas en marche arrière sauf en cas de nécessité absolue. Regardez toujours vers
SECURITE
le bas et en arrête avant et pendant la marche arrête.
- Ne dirigez pas matériaux décharges vers quelqu'un. Évitez de décharger les matériaux contre un mur ou un obstacle. Les matériaux risquent d'être projétés vers l'opérateur. Arrétez les lames lorsque vous traversez des surfaces en gravier.
- N'utilise pas cette machine si l'intégrality du collecteur d'herbe, le cache de l'éjecteur et les autres dispositifs de sécurité ne sont pas en place et en bon état de fonctionnement.
- Ralentissez avant de tourner.
- Arrêtez toujours les lames, placez le levier de commande de direction vers l'extérieur en position de freinage, coupez le moteur et retirez les clés avant de quitter la machine.
- Ne transporte pas de passagers. La machine est prévue pour être utilisée par une seule personne.
- Utilisez la machine uniquement à la lumière du jour ou avec une bonne luzière artificielle.
- Désengagez les lames quand vous ne tondez pas. Coupez le moteur et attendez l'arrêt total de tous les éléments en mouvement avant de nettoyer la machine, dePTRirer le collecteur d'herbe ou de deboucher le cache de I'electeur.
- N'utilise pas la machine sous l'influence d'alcool ou de médicaments.
- Surveillance la circulation lorsque vous travailliez près d'une route ou traversez la chaussée.
- Soyez particulièrement prudent quand vous chargez ou déchargez la machine sur une remorque ou un camion.
- Portez toujours des protections pour les yeux lorsque vous utilisez la machine.

AVERTISSEMENT! Un équipement protection individuelle approuve doit utiliser avec la machine. L'équipement protection individuelle n'élimine pas les ses, mais réduit la gravité des blessures pas d'accident. Demandez conseil à vous indéur pour le choix de l'équipement approprié.
-
Portez l'équipement de protection individuelle (EPI) approprié pendant l'utilisation de la machine, y compris (au minimum) des chaussures de protection, des lunettes de protection et une protection auditive. N'utilise pas la tondeuse en short et/ou avec des chaussures ouvertes au niveau des orteils.
-
Les statistiques montrent que les utilisateurs âgés de 60 ans ou plus sont impliqués dans un grand nombre de blessures liées à l'utilisation d'une tondeuse. Ces utilisateurs doivent évaluer leur capacité à utiliser la tondeuse en toute sécurité pour pouvoir se protéger et protéger les autres contre des blessures très graves.
- Suivez les recommendations du fabricant relatives à l'utilisation de masses de roues ou de contrepoids.
- Evitez l'accumulation d'herbe, de feuilles ou de débris divers pouvant entrairen contact avec la partie moteur ou le système d'échéppement brulant et causer un incendie. Evitez que le plateau de coupe ne ramasse des feuilles ou d'autres débris qui risqueraient de s'accumuler. Nettoyez I'huile ou le carburant repandu avant d'utiliser ou de remisser la machine.
- Laissez la machine refroidir avant de la remiser.
Équipement de protection individuelle
Assurez-vous de la disponibilité d'uneatisation de premiers soins lors de l'utilisation de la machine.
N'utilisez jamais la machine les pieds nus.
- Portez toujours des chaussures ou des bottes de protection. Des embouts de sécurité en acier sont recommends.
- Portez toujours une visière intégrale ou des lunettes de protection approuvées lors du montage ou de la conduite.
Utilisez toujours des gants lorsque vous manipulez les lames.
- Ne portez pas de vêtements lâches pouvant s'accrocher dans les pieces mobiles.
- Portez des protecteurs d'oreilles afin d'éviter toute perte auditive.
Utilisation dans des terrains en pente
La conduite en pente est l'une des opérations représentant le plus grand risque de perte de contrôle ou de retournement de la machine et pouvant causer des blessures graves, voir la mort. L'utilisation sur un terrain en pente nécessite une plus grande prudence. Si vous ne pouvez pas monter la pente en marche arrêté ou si vous n'étés pas à l'aise, ne tondez pas la pente.
SECURITE
- Tondez dans le sens de la montée ou de la descente (10 degrés maximum), jamais en travers.
- Faites attention et évitez de passer sur des trouss, des ornières, des bosses, des pierres ou des objets

cachés. La machine
risque de se renverser sur un terrain irregulier. L'herbe haute peut cacher des obstacles.
- Sélectionnez un rapport de vitesse lent pour ne pas devoir vous arrêté sur la pente.
- Ne tondez pas l'herbe lorsqu'elle est mouillée. Les roues pourraient patiner.
- Evitez de démarrer, de vous arrêté ou de tourner sur un terrain en pente. Si les roues commencent à patiner, désengagelez les lames et descendez doucement la pente en ligne droite.
- Sur un terrain en pente, déplacez la machine lentement et progressivement. Évitez les changements soudains de vitesse ou de direction
pouvant faire basculer la machine.
- Redoublez de vigilance lors de l'utilisation de la machine avec des collecteurs d'herbe ou autres accessoires; la stabilité de la machine peut être affectée.
- N'utilise pas la machine sur des pentes raides.
- N'essayez pas de stabiliser la machine en mettant un pied par terre.
- Ne tondez pas à proximé de bas-côtés, de fossés ou de talus. La machine pourrait basculer brusquement si une roue est sur un bord ou si le bord s'effondre.

AVERTISSEMENT! Ne montez pas et escendez pas de pentes dont l'inclinaison supérieure à 10 degrés. Ne conduisez pas avers des pentes.
Manipulation sûre de l'essence
Afin d'eviter toute blessure ou tout dégât
matériel, soyez extrémement vigilant lorsque
vous manipulez de l'essence. L'essence est très
inflammable et ses vapeurs sont explosives.

AVERTISSEMENT! Le moteur et le
theme d'échévement des gaz deviennent
chaudspendantlefonctionnement.
Risque de brûlure en cas de contact. Laissez le moteur et le système d'échéppement des gaz refroidir avant de faire le plein.
- Ne remplissez jamais la machine à l'intérieur.
- Éteignez toutes cigarettes, cigares, pipes ou autres sources d'ignition.
Utilisez uniquement des bidons approuvés pour l'essence. - Ne retirez pas le bouchon du réservoir et ne faites pas l'appoint de carburant lorsque le moteur tourne. Laissez le moteur refroidir avant de faire le plein.
- Ne rangez pas la machine ou le bidon d'essence à proximé d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, comme celle d'un chauffe-eau ou d'un autre apparéil.
- Avant de faire le plein, réduisez le risque d'électricité statique en touchant une surface métallique.
- Ne remplissez pas de recipients à l'intérieur d'un vehicule, sur un camion ou sur une remorque recouverte d'une bache en plastique. Placez toujours les bidons sur le sol et loin de votre vehicule lorsque vous les remplissez.
- Ne replississe pas trop le réservoir de carburant. Remettez le bouchon en place et vissez-le solidement.
- Retirez l'équipement à essence du camion ou de la remorque et replisssez-le sur le sol. Si cela vous est impossible, replissez l'équipement avec un bidon portatif, plutôt qu'à partir d'un pistolet de distributeur d'essence.
- Laissez le pistolet en permanence en contact avec le bord de l'ouverture du réservoir de carburant ou du bidon, jusqu'à ce que le plein d'essence soit terminé. N'utilise pas un pistolet avec un dispositif de blocage en position ouverte.
- Changez immédiatement vos vêtements s'ils ont été en contact avec l'essence.
- Ne démarrez pas le moteur pres d'essence renversée.
- N'utilisez pas d'essence comme agent de nettoyage.

SECURITE
- En cas de fuite dans le système de carburant, ne démarrez pas le moteur tant que le problème n'a pas été résolu.
- Vérifiez le niveau de carburant avant chaque utilisation et laissez de l'espace dans le réservoir pour la dilatation du carburant; sinon, la chaleur du moteur et du soleil risque de dilater le carburant et de le faire déborder.
Maintenance générale
- N'utilise pas la machine à l'intérieur ou dans des espaces sans ventilation appropriée. Les gaz d'échéppement contiennent de l'oxyde de carbone, mortel.

Assurez-vous que l'équipement est en bon état et que les écrous et les boulons, en particulier les boulons de fixation des lames, sont serrer au couple indiqué.

MISE EN GARDE! Utiliser des lunettes de protection pour tout travail de maintenance.
- Conservez en bon etat les étiquettes d'instructions et de sécurité ; remplacez-les si nécessaire.
- N'utilisez pas un dispositif de sécurité pour un usage autre que celui auquel il est destiné et ne réduisez pas la protection offerte par ce dispositif. Contrôlez régulierement son bon fonctionnement. N'UTILISEZ PAS la machine en cas de dispositif de sécurité qui ne fonctionne pas correctement.
- Contrôlez féquèment les composants du collecteur d'herbe et le cache de l'éjecteur. Si nécessaire, remplacez-les par des pieces recommendées par le fabricant.

AVERTISSEMENT! Le moteur ne
doit jamais être démarré en l'absence de la plaque sous les pieds du conducteur ou de toute autre plaque de protection de la courroie d'entrainment de l'unité de coupe.
-
Ne modifies pas les réglages des contrôleurs du moteur et évitez de faire tourner le moteur à des régimes trop élevés. Si vous faites tourner le moteur à un régime trop élevé, les composants de la machine risquent d'être endommagés.
-
Pour réduire les risques d'incendie, veillez à ce que la machine reste exempte d'herbe, de feuilles ou de toute autre accumulation de débris. Nettoyez les traces d'huile ou d'essence et éliminez les débris imbibés d'essence. Laissez la machine refroidir avant de la remiser.
- Arrêtez et inspectez la machine si elle est passée sur un corps étranger ou l'âheuré. Si nécessaire, réparez-la avant de démarrer.
- N'effectuez pas de réglages ou de réparations avec le moteur allumé.
- Les lames sont tranchantes etprésentent un risque de coupures et d'entailles. Enveloppez les lames ou utilisez des gants de protection quand vous les manipuez.
- Contrôlez régulierement le fonctionnement du frein de stationnement. Réglez-le et procédez à un entretien si nécessaire.
- Ne travailliez pas sur le circuit de démarrage à proximé de carburant repandu sur le sol.
- Vérifiez que le bouchon de replissage de carburant est bien serré et qu'aucune substance inflammable n'est stockée dans un conteneur ouvert.
Desétincelles peuvent se produire lors de travail avec la batterie et les cables lourds du circuit de demarrage.Risque d'explosion de la batterie,d'incendie

ou de blessures aux yeux. Des étincelles ne peuvent pas se produit une fois que le cable de masse (normalement négatif et noir) est retire de la batterie.
- Débranche en premier le cable de masse de la batterie et rebranche-le en dernier.
- Ne creez pas de court-circuit sur le relais de démarrage pour activer le démarreur.
- Soyez très prudent quand vous manipuez l'acid de la batterie. La présence d'acid sur la peau peut cause des brûlures corrosives graves. En cas de contact de l'acid avec votre peau, rincez immédiatement avec de l'eau.
- Le contact de l'acide avec les yeux peut entrainer la cécité;contactez immédiatement un médecin.
- Faites attention quand vous entretenez la batterie. Des gaz explosifs se forment dans la batterie.

SECURITE
N'effectuez pas la maintenance de la batterie en fumant ou a coté d'étincelles ou de flames nues. La batterie peut explodeer et cause des blessures et dommages graves.
- La machine est testée et homologué uniquement avec l'équipement fourni initialement ou commande par le fabricant. N'utilise que des pieces de rechange homologues pour la machine.
- Vous ne doivent utiliser l'unité de broyage que lorsque vous avons besoin d'une tente de touteADF.onneuré qualite sur des pelouses que vous connaissiez bien.
- Nettoyez régulierement le plateau et le dessous du plateau. Évitez d'arroser d'eau le moteur et les composants électriques.
Transport
- La machine est lourde et peut cause des blessures graves par écrasement. Soyez encore plus prudent quand vous la chargez ou la déchargez d'un vehicule ou d'une remorque.
- Utilisez des rampes pleine largeur pour charger la machine dans une remorque ou un camion.
- Les deux sangles d'arrimage avant et arrrière doivent être utilisées et dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine.
- Renseignez-vous sur la reglementation de la circulation locale avant le transport sur route et respectez-la.
- Utilisez une remorque approuvée pour le transport de la machine. Coupez l'arrivée de carburant. Arrímez la machine avec des accessoires agrésés tels que des courroies, des chaînes ou des sangles.
- Ne remorque pas cette machine : risque d'endommagement du système d'entrainment.
- Ne tirez pas de remorque ou tout autre objet avec cette tondeuse. Ils peuvent semettre de travers ou basculer, au risque d'endommager la tondeuse et bleisser eventuellement gravement l'opérateur.
- Chargez l'unité sur un camion ou une remorque en la faisant monter à faible vitesse sur des rampes offrant la solidité suffisante. Ne la soulevez pas! La machine n'est pas destinée à être soulevée à la main.
- Pour charger et décharger cette machine, ne dépassez pas l'angle maximal recommandé de 10^ .

AVERTISSEMENT! Soyez
particulièrement prudent quand vous chargez la machine sur un camion ou une remorque à l'aide de rampes. Vous vous exposez à un risque de blessures très graves, voire mortelles, si la machine tombe des rampses.
INFORMATION IMPORTANTE Le frein de stationnement ne suffit pas à bloquer la machine sur place au cours du transport. Assurez-vous que la machine est correctement attachée au vehicule de transport. Montez toujours la machine en marche arrière sur le vehicule de transport pour éviter de la faire basculer.
Grille antiflamme
Cette tondeuse est équipée d'un moteur à combustion interne. Pour cette raison, elle ne convient pas pour une utilisation sur ou à proximé de terrains accidentés boisés, broussailleux ou herbeux, à moins que le système moteur ne soit équipé d'une grille pare-etincelles conforme à la reglementation locale ou nationale en vigueur. La portée des lois féderales s'étend à tous les territorioires féderaux. En cas de pare-étincelle, il convient que l'utilisateur l'entretienne de façon ajustate.
Une grille antiflamme destinée au silencieux est disponible auprès de votre revendeur agreé Husqvarna.
COMMANDES
Le present manuel d'utilisation concerne le Zero Turn Rider d'Husqvarna. Le Rider est équipé du moteur quatre temps à soupapes en tête.
La transmission du moteur se fait par le biais d'une pompe hydraulique entrainée par courroie. À l'aide des commandes gauches et droites, le flux est régulé ainsi que la direction et la vitesse.

-
Commandes de direction et de frein de stationnement
-
Tringles de dérivation
-
Compteur d'entretien
-
Boulons d'alignement
-
Soupape d'arrêt de carburant 11. Interrupteur d'allumage
-
Soulèvement du plateau
-
Réservoir de carburant
-
Interrupteur de la lame
-
Fusions
-
Starter
-
Reglage du siege
-
Allumage
COMMANDES
Leviers de commande de direction

La vitesse et la direction de la machine peuvent être modifiées en permanence grâce aux deux commandes de conduite. Les commandes de direction peuvent être déplacées vers l'avant ou vers l'arrière par rapport à une position neutre. Il existe une position neutre, qui peut être verrouillée si les commandes de direction sont poussées vers l'extérieur.
Quand les deux commandes sont en position neutre (N), la machine reste immobile.

En déplaçant les deux commandes à même distance vers l'avant ou vers l'arrière, la machine avance ou recule respectivement sur une trajectorye droite. Pour tourner a droite, par exemple, alors que la machine est en marche avant, deplacez la commande droite vers sa position neutre. La rotation de la roue droite est diminuée et la machine tourne vers la droite.
Pour tournier sur place, tirez l'une des commandes vers l'arrière (derrière la position neutre) et poussez avec précaution l'autre commande de direction vers l'avant depuis sa position neutre. Lors d'une rotation sur place, les sens de rotation est déterminé par la commande de direction tirée en arrière derrière la position neutre. Si c'est la commande de direction de gauche qui est tirée en arrière, la machine tourne à gauche. Effectuez cette manoeuvre avec la plus grande prudence.
Si les commandes de direction se trouvent dans des positions inégales lorsque la machine reste immobile ou si elles ne s'emboitent pas dans les créneaux afin de pouvoir les commandes vers l'extérieur, celles-ci peuvent être réglées.
AVERTISSEMENT! La machine peut tourner très rapidement si l'une des commandes de direction est poussée bien plus en avant que l'autre.
Frein de stationnement

Le frein de stationnement est intégré aux leviers de commande de direction. Placez les deux leviers de la position neutre en position engagée pour actionner le frein de stationnement.
Pour relâcher le frein de stationnement, tirez en même temps les deux leviers de commande de direction vers l'intérieur, en position neutre. N'essayez pas de faire fonctionner la machine si les deux leviers ne sont pas vers l'intérieur hors de la position engagée ou des composants de la machine pourrait être endommages.
INFORMATION IMPORTANTE Si les commandes de direction et de frein de stationnement ne sont pas placées vers l'intérieur en même temps, le système de sécurité de l'unité arrête l'unité.
Commande de l'accelération

La commande d'accelération régule le régime du moteur et donc la vitesse de rotation des lames, dans la mesure ou l'interrupteur de lame est tiré à fond.
COMMANDES
Pour augmenter ou réduire le régime moteur, le levier est actionné vers l'avant ou l'arrière respectivement.
Évitez de faire tournier le moteur au ralenti pendant des périodes prolongées, car un dépôt pourrait se former sur les bougies. TONDEZ À PLEIN RÉGIME pour des performances optimes et un meilleur chargement de la batterie.

Interrupteur d'allumage
L'interrupteur d'allumage se trouve sur le panneau de commande et est utilisé pour démarrer le moteur. Pour utiliser les phares (pour les modèles qui en sont équipés), tournez la clé dans le sens des aiguilles d'une montre sur ACCESSSOIRE.

Starter
Le starter sert pour les démarrages à froid, afin de fournir au moteur un mélange de carburant plus riche.
En cas de démarrage à froid, il convient de tirer la commande.

Compteur d'entretien
Le compteur d'entretien affiche le temps total de fonctionnement avec la lame activée.
Toutes les 50 heures de fonctionnement, un voyant représentant un bidon d'huile s'allume et reste allumé pendant deux heures, avant qu'une réinitialisation automatique se produit. Pour réinitialiser manuellement le compteur, tournez la clé en position Arrêt et Marche cinq fois de suite à des intervalles d'une seconde. Pour effectuer l'entretien du moteur et de la tondeuse, consultez le journal d'entretien de ce manuel.

Interrupteur de la lame
Pour enclencher l'unité de coupe, tirez le bouton; les lames de la tondeuse sont désengageées quand le bouton est,enforcé.

Fusible
Le fusible principal de 20 ampères se trouve sur le côté gauche de la machine. Pour y acceder, il suffit de basculer le siège vers l'avant. Il s'agit
COMMANDES
d'un fusible plat semble aux fusibles utilisés dans les voitures.
Levier de hauteur de coupe

Pour régler la hauteur de coupe du plateau, tirez le levier vers l'intérieur et place-le dans l'encôche correspondant à la hauteur souhaïée.
INFORMATION IMPORTANTE Pour le transport, il convient de tousjours lever le plateau à sa position la plus haute.
INFORMATION IMPORTANTE Pour obtenir une hauteur de coupe régulière, il est important que la pression d'air de chaque pneu soit de 15 psi / 103 kPa / 1 bar.
Levier de réglage du siècle

Il est possible d'ajuster le siège longitudinalement. Lors des réglages, si vous tirez le levier sous la partie droite du siège vers le haut, il est alors possible de déplacer le siège vers l'arrière ou vers l'avant.
Tringles de dérivation

Les tringles de dérivation transversales doivent être enclenchées lorsque vous pousse ou tirez la tondeuse. Les leviers sont situés de chaque côte de la partie arrière de l'unité, sous la protection moteur arrêté. Consultez la rubrique Déplacement manuel de la machine, à la section Utilisation.

AVERTISSEMENT! Les tringles de
derivation se situent à proximé du silencieux. Pour éviter de vous brûler, coupez le moteur et laissez-le refroidir avant de manipuler le levier de tringle de derivation.
Soupape d'arrêt de carburant

Le robinet de coupure d'arrivée de carburant se situe du côte arrière droit du siège. La soupape est fermée quand la patte d'attache est perpendiculaire à la conduite de carburant.
COMMANDES
Trajectoire

Si la trojectoire de la tondeuse n'est pas droite, il convient de vérifier la pression des deux pneus arrrière. La pression d'air préconisée pour les pneus arrrière est de 15 psi (1 bar).
- Pour régler l'alignement, il faut utiliser les boulons de réglage de la trajectory. Les boulons de réglage de la trajectory limitent les leviers de commande de la transmission lorsqu'ils sont en position avant.
- Pour effectuer le réglage préliminaire de la trajectory, déplacez la tondeuse sur une surface bien dégagée, comme un parking vide ou un champ.
- À l'aide d'une clé de 1/2 pouce, desserrez les boulons de trajectorie jusqu'à ce qu'ils affleurent l'écrou.
- Faites un essai de fonctionnement de la machine en la conduisant à plein régime et enuttant les deux leviers de commande de la transmission sur la position de pleine marche avant. Serrez progressivement le boulon de trajectorie situé à droite jusqu'à ce que la machine commence à virer à droite.
- Avancez à plein régime avec les deux leviers de commande de la transmission en position de pleine marche avant. Tournez progressivement le boulon de trajectorytre gauche jusqu'à ce que la machine aille tout droit.

AVERTISSEMENT! Le moteur et le
eme d'echappement des gaz deviennent
chauds pendant le fonctionnement.
Risque de brûlure en cas de contact. Laissez le moteur et le système d'échéppement des gaz refroidir avant de faire le plein.
A AVERTISSEMENT! Remplissez au niveau du goulot de replissage. Ne remplissez pas excessivement. Essuyez toute projection d'huile ou de carburant. Ne conservez pas, ne renversez pas et n'utilise pas d'essence pres d'une flamme neue.
Réservoir de carburant

Lisez les consignes de sécurité avant d'effectuer un plein de carburant. Le réserve a une capacité de 13,25 litres.
Vérifiez régulierement que le joint du bouchon du réserveir n'est pas endommagé et que le bouchon est bien serré.
Le moteur doit être utilisé avec une essence sans plomb d'au moins 87 d'octane (pas de melange avec de l'huile). Il est possible d'utiliser de l'essence alkylate ecologique. Voir le chapitre Caracteristiques techniques en ce qui concerne les carburants à l'éthanol. Les carburants au methanol ne sont pas autorisés. N'utilise pas de carburant à base d'alcool E85. Cela pourrait endommager le moteur et ses composants.
En cas d'utilisation à des températures inférieures à 0^ , utilisez de l'essence fraîche et propre spéciale basses températures afin de garantir de bons démarrages par temps froid.
COMMANDES
INFORMATION IMPORTANTE L'expérience a montré que les carburants contenant de l'alcool (appeles gasohol, ethanol ou methanol) peuvent attirer une humidité conduisant à une séparation et à une formation d'acide durant le remisage. Les gaz acides peuvent endommager le système de carburant d'un moteur durant le remisage. Pour éliminer tout risque de problème au niveau du moteur, le système de carburant doit être vidé avant tout remisage de 30 jours ou plus. Videz le réservoir de carburant, démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce que les tuyaux de carburant et le carburateur soient vides. Utilisez du carburant frais la saison suivante. Consultez les instructions de Remisage pour davantage d'informations. N'utilise pas d'agents de nettoyage destinés au moteur ou au carburateur dans le réservoir de carburant. Risque de dommages.
FONCTIONNEMENT
Si vous ne connaissiez pas bien la machine, lisez attentivement la section Sécurité et les pages suivantes.
Formation
Les tondeuses Zero Turn sont beaucoup plus manoeuvrables que les tondeuses autoportées traditionnelles grâce à leur système de direction aux propriétés-Uniques.
Lisez l'ensemble de ce chapitre avant de tenter de déplacer la tondeuse. Lorsque vous utilisez pour la première fois la tondeuse et tant que vous n'êtes pas familiarisé avec les commandes, utilisez une faible vitesse d'accélération et de déplacement. NE DEPLACEZ PAS les leviers de commande à fond en position marche avant ou arrêté lors de la première utilisation.
Les nouveaux utilisateurs des tondeuses Zero Turn doivent se familiariser avec les mouvements de la tondeuse sur une surface dure tels que du ciment ou du bitume AVANT de commencer à travailler sur l'herbe. Tant que l'utiliseur ne s'est pas familiarisé avec les commandes de la tondeuse et la rotation sur place, il risque d'endommager l'herbe par des manoeuvres agressives.
Conduite
Pour avancer et reculer
La direction et la vitesse des mouvements de la tondeuse sont affectées par le mouvement des leviers de commande de chaque cote de la tondeuse. Le levier de gauche commande la roue gauche. Le levier de droite commande la roue droite.
Les nouveaux utilisateurs doivent déplacer manuellement la tondeuse (voir la rubrique Déplacement manuel de la machine au chapitre Fonctionnement) jusqu'à une zone plane et spacieuse, et vérifier qu'aucune personne et qu'aucun obstacle/vehicule ne se trouve à proximé. En tant qu'opérateur, vousdezerez être assis sur le siège pour pouvoir déplacer l'unité, puis demarrer le moteur (voir Avant de commencer au chapitre Fonctionnement). Reglez le régime du moteur sur le ralenti et desserrez le frein de stationnement. N'engagez pas encore les lames. Tirez les leviers de commande vers l'intérieur. Tant que les leviers de commande ne sont pas déplacés vers l'avant ou l'arrière, la tondeuse ne rouge pas.
Poussez doucement les deux leviers de commande légèrement vers l'avant pour que la tondeuse commence à avancer tout droit. Tirez
les leviers de commande vers la position neutre et la tondeuse arrêté d'avancer.
Tirez légerement les leviers vers l'arrière pour que la tondeuse recule. Poussez les leviers de commande vers l'avant en position neutre et la tondeuse arrête d'avancer.
Pour tournier vers la droite
Pour tourner à droite en marche avant, ramenez le levier droit vers la position neutre tout en conservant la position du levier gauche pour réduire la rotation de la roue droite et faire tourner la machine dans cette direction.
Pour tourner vers la gauche
Pour tourner à gauche en marche avant, ramenez le levier gauche vers la position neutre tout en conservant la position du levier droit pour réduire la rotation de la roue gauche et faire tourner la machine dans cette direction.
Pour tournur sur place
Pour tournier sur place en marche avant, tirez les deux leviers de commande vers l'arrière jusqu'à ce que la tondeuse s'arrête ou ralentisse considérablement.
Poussez ensuite un levier légèrement vers l'avant et l'autre légèrement vers l'arrière et effectuez un tour complet.
Avant de commencer

AVERTISSEMENT! Veillez à ce qu'il
n'y ait pas de pierres ou objets sur la zone de travail pouvant etre ejectes par les lames en rotation.
- Lisez les chapitres Sécurité et Commandes avant de démarrer la machine.
- Effectuez la maintenance quotidienne avant la mise en marche (voir le Calendrier de maintenance au chapitre Maintenance).
- Vérifiez que le réserve de carburant contient suffisamment de carburant.
- Reglez le siège à la position souhaïée.

AVERTISSEMENT! Les gaz
d'échévement du moteur contiennent du monoxyde de carbone qui est un gaz inodore, incolore et toxique. N'utilisez pas la machine dans des espaces confinés.
Démarrage du moteur
- Asseyez-vous sur le siège.
- Levez l'unité de coupe dans la position la plus haute.
FONCTIONNEMENT

- Désengagez les lames de la tondeuse en appuyant sur l'interrupteur des lames.
- Placez les commandes de direction et de frein de stationnement hors de la position verrouillée.
- Placez le levier d'accelération en position intermédiaire. Si le moteur est froid, le starter doit être tiré.
- Enoncez et tournez la clé de contact en position de démarrage.
INFORMATION IMPORTANTE N'actionnez pas le démarreur pendant plus de cinq secondes. Si le moteur ne démarre pas, attendez environ 10 secondes avant de réessayer.
- Quand le moteur demarre, relâchez immédiatement la clé de contact en position de marche.
- Reglez le régime du moteur avec l'accéléateur. Laissez le moteur tourner à un régime modéré, à demi-regime environ,pendant quelques instants avant utilisation. TONDEZ A RÉGIME MAXIMUM.
Marche
- Relâchéz le frein de stationnement en tirant simultanément les commandes de direction et de frein de stationnement vers l'intérieur, en position neutre. N.B. votre tondeuse est équipée d'un système de détction de l'opérateur. Si le conducteur essaire de quitter son siège alors que le moteur tourne, sans avoir d'abord serrer le frein de stationnement, le moteur s'arrête.
- Abaissez l'unité de coupe à la hauteur de coupe souhaitation.

- Placez la commande d'accelération sur plein régime (symbole du lapin).
- Engagez l'unité de coupe en tirant l'interrupteur des lames vers l'avant.
A AVENTISSEMENT! Assurez-vous que personne ne se trouve a proximite de la machine quand vous enclenchez l'interrupteur de lame.
5. Tirez les leviers de commande vers l'intérieur et déplacez doucement les deux leviers de commande légèrement vers l'avant pour un déplacement rectiligne vers l'avant.
Arrêt du moteur
- Placez l'accélérateur sur sa position minimum (symbole de la tortue).
- Déplacez les commandes de direction en même temps hors de la position du frein de stationnement.
- Désengagez l'unité de coupe en appuyant sur l'interrupteur des lames.
- Levez l'unité de coupe dans la position la plus haute.
Si le moteur a beaucoup travaillé, laissez-le au ralenti pendant au moins 60 secondes pour lui permettre de retrouver une température de service normale avant de l'arrête. Evitez de faire tourner le moteur au ralenti pendant des périodes prolongées; un dépôt pourrait se former sur les bougies.
- Tournez la clé de contact sur la position stop. Retirez la clé. Retirez toujours la clé quand vous quittez la tondeuse pour éviter toute utilisation non autorisée.
INFORMATION IMPORTANTE Lorsque vous arrêtez et quitterz la machine, les commandes de direction et de frein de stationnement doivent être déplacées vers l'extérieur en position verrouillée en même temps.
FONCTIONNEMENT
INFORMATION IMPORTANTE Si vous laissez l'interrupteur d'allumage sur une position autre que la position « OFF», cela aura pour effet de décharger la batterie.
Utilisation dans des terrains en pente
Lisez les instructions de sécurité relatives à l'utilisation sur des terrains en pente au chapitre Instructions de sécurité.
- Passez sur la vitesse la plus faible possible avant d'aborder une montée ou une descente.
- Evitez de vous arreter ou de changer devitesse sur des terrains en pente.
- Si un arrêt est absolument nécessaire, tirez sur les commandes de direction et de frein de stationnement pour la placer en position neutre et poussez-les vers l'extérieur pour serrer le frein de stationnement.
- Ramenez les commandes de direction et de frein de stationnement vers le centre de la tondeuse et poussez-les vers l'avant pour avancer de nouveau.
- Prenez tous les virages lentement.

AVERTISSEMENT! Ne condusez
jamais le Rider sur un terrain incliné de plus de 10^ . Tondez les pentes dans le sens de la montée ou de la descente, jamais en travers. Évitez les changements de direction brusques. Ne conduisez pas en travers des pentes.
Conseils de tonte
- Repérez et marquez les pierres et autres objets pour éliminer tout risque de collision.
- Commencez avec une hauteur de coupe elevée et réduisez-la jusqu'à l'obtention du résultat souhaité. Une pelouse ordinaire doit être tondue à 63,5 mm durant les saisons froides et à plus de 76,2 mm pour les mois les plus chauds de l'année. Pour que la pelouse soit plus saine et plus belle, tondez-la souvent après une croissance modérée.
- Pour des performances de coupe optimes, tondez deux fois l'herbe d'une hauteur supérieure à 15,2 cm. Tondez à une hauteur assez élevé la première fois, puis à la hauteur souhaitée lors du deuxième passage.
-
Le meilleur résultat de tonte est obtenu avec un régime moteur élevé (les lames tournent vite) et une vitesse lente (le rider avance lentement). Si l'herbe n'est ni haute ni trop dense, il est possible d'augmenter la vitesse de conduite sans nuire au résultat de coupe.
-
Les pelouses sont d'autant plus belles qu'elles sont souvent tondues. La pelouse devient plus uniforme et l'herbe coupée est répartie de manière plus régulière sur la surface. Des tontes féquentes ne prennant pas plus de temps car elles peuvent être effectuees à plus grande vitesse en étant tout aussi efficaces.
- En cas de tonte d'une surface importante, commencez par tourner à droite de sorte que l'herbe coupée soit rejetée loin des buissons, barrières, allées, etc. ÀpRES un ou deux tours, tondez dans le sens opposé en tournant à gauche jusqu'à ce que vous ayez fini.

- Evitez de tondre des pelouses mouillées. Le résultat s'en dessent car les roues s'enforcent dans la pelouse, des amas se forment et l'herbe coupée colle sous le capot.
- Nettoyez sous l'unité de coupe au jet d'eau après chaque utilisation. Lors du nettoyage, l'unité de coupe doit être soulevée en position de transport. Vérifiez que la tondeuse a refroidi et que le moteur est bien arrêté.
- Utilisez de l'air comprime pour nettoyer le dessus de l'unité de coupe. Évitez d'arroser d'eau la surface supérieure de l'unité de coupe, le moteur et les composants électriques.
- Quand le kit de broyage est utilisé, il est essentiel de tandre féquement.

AVERTISSEMENT! N'effectuez�除n
réglage sans :
arrêtelemoteur,
retirer la clé de contact,
- enclencher le frein de stationnement.
Déplacement manuel de la machine
Lorsque vous poussez ou tirez la tondeuse, engagez les tringles de derivation EZT. Les tringles de derivation EZT se situent à l'arrière du chassin, sous le cache du moteur arriere.
- Soulevez l'unité dans la position de coupe la plus haute.
FONCTIONNEMENT
- Placez les commandes de direction et de frein de stationnement vers l'intérieur en position neutre.
- Tirez les tringleries de by-pass EZT vers le haut et les sortir des encoches en trou de serrure. Relâchez les leviers avec la tête hors du cadre et maintainue en réglage de dérivation.

- Pour réengager les tringles de dérivation transversales, suivez la procédure dans l'ordre inverse.
Chargez la machine dans un camion ou une remorque en montant a vitesse lente sur des rampes. NE LA SOULEVEZ PAS! La machine n'est pas destinée à être soulevée à la main.
INFORMATION IMPORTANTE Pour pouvoir la tondeuse manuellement, engageez les leviers hydrauliques de derivation des deux cots, tirez les commandes de direction et de frein de stationnement vers l'intérieur et poussez la machine.

AVERTISSEMENT! Les tringles de
derivation se situent a proximite du silencieux. Pour eviter de vous brûler, coupez le moteur et laissez-le refroidir avant de manipuler le levier de tringle de derivation.

AVERTISSEMENT! Soyez
particulièrement prudent quand vous chargez la machine sur un camion ou une remorque à l'aide de rampes. Si la machine tombe des rampes, vous vous exposez à un risque de blessures graves, voire mortelles.
ENTRETIEN
Calendrier de maintenance
Voici une liste des procédures de maintenance à effectuer sur la machine. Consultez un atelier d'entretien agréé pour les points non décrits dans
ce manuel. Afin d'assurer un fonctionnement optimal et une utilisation en toute sécurité, il est recommandé de confier chaque année la machine à un atelier d'entretien/agréé.
Consultez la section Entretien général du chapitre Sécurité.
| ENTRETIEN | QUOTIDIENNEMENT | AU MOINS UNE FOIS 100.300 PAR AN | INTERVALLE DE MAINTENANCE EN HEURES | ||||
| AVANT A PRÉS 25 50 | |||||||
| CONTROLE | |||||||
| Réglage du frein de stationnement | ● | ||||||
| Niveau de l'huile moteur (à chaque plein) | ■ | ||||||
| Système de sécurité | ● | ||||||
| Contrôle de l'absence de fuites d'huile et de carburant | ◆ | ||||||
| Contrôle de l'absence de dégats | ◆ | ||||||
| Contrôle du matériel de fixation (vis, écrous, etc.) | ◆ | ||||||
| Contrôle de l'absence de dégats au niveau de l'unité de coupe | ◆ | ||||||
| Pression des pneus | ● | ● | ● | ||||
| Connexions de batterie | ● | ● | ● | ||||
| NETTOYER | |||||||
| Prise d'air de refroidissement du moteur | ■ | ■ | |||||
| Sous l'unité de coupe | ● | ||||||
| Autour du moteur | ◆ | ||||||
| Autour des courroies, poulies de couroie | ◆ ◆ ◆ ◆ | ||||||
| Prise d'air de refroidissement du moteur 2) | ■ | ■ | |||||
| Préfiltre du filtré à air (mousse) 2) | ■ | ■ | |||||
| Cartouche du filtré à air (filtré en papier) 2) | ■ | ■ | |||||
| AUTRES | |||||||
| Inspectez le silencieux/la grille antiflamme | ◆ ◆ ◆ ◆ | ||||||
| Démarrez le moteur et les lames, vérifie l'absence de bruits anormaux | ◆ | ||||||
| Affûtez 3)/ Remplacez les lames de la tondeuse | ● | ● | |||||
= Decrit dans ce manuel
= Non décrit dans ce manuel
■ = Reportez-vous au manuel du fabricant du moteur
1)Premier changement au bout de 8 à 10 heures. En cas d'utilisation avec de lourdes charges ou à des températures ambiantes élevées, changez toutes les 50 heures.
2) Dans des conditions poussièresuses, nettoyez et remplacez plus souvent.
3) Effectue par un atelier d'entretien agreé.
A AVENTISSEMENT! Avant de proceder à toute réparation ou à un réglage:
- Serrez le frein de stationnement.
- Désengagez l'interrupteur de la lame.
- Placez l'interrupteur d'allumage en position OFF, puis retirez la clé.
Veillez a ce que les lames et tous les éléments mobiles soient tout a fait immobiles.
ENTRETIEN
| ENTRETIEN | QUOTIDIENNEMENT | AU MOINS UNE FOIS 100-300 PAR AN | INTERVALLE DE MAINTENANCE EN HEURES | ||||
| AVANT AP RÉS 25 50 | |||||||
| CONTROLE | |||||||
| Câble d'accélération pour le réglage | ■ | ||||||
| Unité de coupe pour tondeuse | ● | ● | |||||
| État des courroies et poulies de courroie | ● | ● | |||||
| Roulettes (toutes les 200 heures) | ● | ● | |||||
| Jeu aux soupapes du moteur 3) | ◆ | ◆ | |||||
| CHANGER | |||||||
| Bougies | ■ | ■ | |||||
| Huile moteur 1 | ■ | ■ | |||||
| Filtre à huile moteur | ■ | ■ | |||||
| Filtre à carburant | ■ | ■ | |||||
| Filtre à air en papier 2) | ■ | ■ | |||||
| Préfiltre du filtré à air (mousse) 2) 4) | ■ | ||||||
| Cartouche du filtré à air (filtr en papier) 2) 4) | ■ | ||||||
| AUTRES | |||||||
| Effectuez l'entretien des 300 heures 3) | ◆ | ◆ | |||||
1)Premier changement au bout de 8 à 10 heures. En cas d'utilisation avec de lourdes charges ou à des températures ambantes elevées, changez toutes les 50 heures.
2) Dans des conditions poussièresuses, nettoyez et remplacez plus souvent.
3) Effectué par un atelier d'entretien agreé.
4) Selon l'équipement.
= Decrit dans ce manuel
= Non décrit dans ce manuel
= Reportez-vous au manuel du fabricant du moteur
INFORMATION IMPORTANTE Notre tondeuse est équipée d'un système de terre négatif de 12 V. L'autre vehicule doit aussi composer un système de terre négatif de 12 V. N'utilise pas la batterie de la tondeuse pour demarrer d'autres vehicules.

MISE EN GARDE! Portez toujours des lunettes de protection à proximité de batteries.
A VERTISSEMENT! Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie en laissant une clé ou tout autre objet en contact avec les deux bornes en même temps. Avant de brancher la batterie, retirez bracelets en métal, montres avec bracelets en métal, bagues, etc. La borne positive doit être connectée en premier pour empêcher toute étincelle par une mise à la terre accidentelle.
INFORMATION IMPORTANTE Avant de redémarrer l'unité, veillez à replacer les protections qui ont été déposées pour entretien.
ENTRETIEN
Batterie
Si la batterie est trop faible pour demarrer le moteur, elle doit etre rechargée.
Utilisation des cables de démarrage
- Branchez chaque extrémité du cable ROUGE à la borne POSITIVE (+) de chaque batterie en prénant garde à ne pas provoquer un court-circuit contre le chassinis.
- Branchez une des extrémités du cable NOIR à la borne NÉGATIVE (-) de la batterie complètement chargée.
- Branchez l'autre extrémité du cable NOIR à un bon CHÂSSIS DE TERRE de la tondeuse dont la batterie est déchargée, loin du réservoir de carburant et de la batterie.

Procedez dans l'ordre inverse pour-retirer les cables.
- Commencez par débrancher le cable NOIR du chassis, puis de la batterie complètement chargée.
- Debranchez le cable ROUGE des deux batteries en dernier.
La tondeuse est équipée d'une batterie spéciale sans entretien. Cependant, une charge périodique de la batterie avec un chargeur de batterie pour automobile augmente la durée de vie de la batterie.
- Maintenez la batterie et les bornes propres.
- Maintenez les boulons de la batterie bien serrés.
- Référez-vous au tableau pour les temps de charge.
| BATTERIE STANDARD | ÉTAT DE CHARGE | TEMPS DE CHARGE APPROXIMATIF DE LA BATTERIE* JUSQU'À PLEINE CHARGE À 27 °C | |||
| Taux maximum à : | |||||
| 50 A 30 | A 20 A 10 A | ||||
| 12,6V 100% | - CHARGE COMPLÉTE - | ||||
| 12,4V 75 % 20 min. 35 | min. 48 min. | 90 min. | |||
| 12,2V 50 % 45 min. 75 | min. 95 min. | 180 min. | |||
| 12,0V 25 % 65 min. 11 | 5 min. 145 min. | 280 min. | |||
| 11,8V 0 % 85 min. 150 | min. 195 min. | 370 min. | |||
*Le temps de recharge dépend de la capacité, de l'état, de l'âge, de la température de la batterie et des performances du chargeur
Nettoyage de la batterie et des bornes
La corrosion et la saleté accumulées sur la batterie et les bornes peuvent provoquer une perte de puissance.
- Desserrez les deux écrous sur les boulons en J latéraux, juste assez pour que le support de montage de la batterie se sépare de la batterie.

- À l'aide de deux clés de 12 , débrancher le cable NOIR de la batterie, puis le cable ROUGE de la batterie.
- Retirez delicatement la batterie de la tondeuse.
- Rincez la batterie avec de l'eau ordinaire et sechez-la.
- Nettoyez les bornes et les extrémités des cables de la batterie avec une Brosse en métal jusqu'à ce qu'elles brillent.
- Enduisez les bornes avec de laGRAisse ou de la vaseline.
Remplacement de la batterie
- Placez la nouvelle batterie en plaçant les bornes dans la même position que l'ancienne.
- Branchez d'abord le cable de batterie ROUGE a la borne positive (+) de la batterie.
- Branchez ensuite le cable de masse NOIR à la borne négative (-) de la batterie.
ENTRETIEN
- Remettez le support de montage de la batterie et serrez les écrous.
- Replacez le protège-bornes.
INFORMATION IMPORTANTE N'ouvrez pas ou ne retirez pas les couvercles ou bouchons de la batterie. Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau de l'électrolyte ou d'effectuer un replissage.
Utilisez plusieurs clés mixtes pour les vis des bornes.

MISE EN GARDE! Les batteries plomb
acide générent des gaz explosifs. Éloignez les étincelles, les flammes et les matériaux fumants des batteries. Portez toujours des lunettes de protection à proximité de batteries.
Système de sécurité
La machine est équipée d'un système de sécurité qui empêche le démarrage ou la conduite dans les conditions suivantes.
Le moteur ne peut etre demarré que si :
- l'unité de coupe est désaccouplée ;
- les commandes de direction et de frein de stationnement sont vers l'extérieur, en position neutre verrouillée, pour un serrage complet du frein de stationnement et un démarrage en toute sécurité.

N.B. Si les commandes de direction et frein de stationnement ne se maintainennent pas en position extérieure parfaite, la tension peut etre reglee en desserrant I'ecrou derriere le pivot. (Voir Frein de stationnement dans ce chapitre.)
Vérifiez quotidiennement que le système de sécurité fonctionne en essayant de démarrer le moteur sans que l'une de ces conditions ne soit remplie. Modifiez les conditions et réessayez.
Si la machine démarre alors que l'une de ces conditions n'est pas remplie, arrêtez la machine et réparez le système de sécurité avant de réutiliser la machine.
Vérifiez que le moteur s'arrête quand le frein de stationnement n'est pas serré et que l'opérateur quitte le siège.
Contrôlez que le moteur s'arrête quand le conducteur quitte temporairement le siège alors que les lames de la tondeuse sont engagées.
INFORMATION IMPORTANTE Pour pouvoir conduire la machine, l'opérateur doit être assis sur le siège et les commandes de direction / de frein de stationnement doivent être engagées (vers l'extérieur). Dans le cas contraire, le moteur s'arrête.
Frein de stationnement
Contrôlez visuèlement que les leviers de commande de direction, les articulations et les interrupteurs ne sont pas endommages. Effectuez un essai d'immobilité de la machine et contrôlez la puissance de freinage.
Pour régler la tension du frein de stationnement, retirez le cache qui couvre la base de commande de direction. Serrer l'écrou de pivot 1/2" jusqu'à ce que l'action de freinage soit correcte.

Replacez le cache en veillant à ce que sa partie supérieure soit bien placée entre les deux boulons de réglage sur la commande de direction.
Pour un réglage plus précis du frein de stationnement, contactez l'atelier d'entretien Husqvarna.
INFORMATION IMPORTANTE La machine doit être complètement immobile quand le frein de stationnement est activé.

AVERTISSEMENT! Un mauvais réglage
réduira la capacité de freinage et pourra
causer des accidents.
Pression des pneus
Elle doit être de 15 psi / 103 kPa / 1 bar dans tous les pneus.
ENTRETIEN
INFORMATION IMPORTANTE N'ajoutez PAS d'insert ou de mousse de replissage pour les pneus. Les charges excessives des pneus replis de mousse causent des pannes prematurées.
Utilisez uniquement des pneus spécifiés O.E.M.
Roulettes
Vérifiez toutes les 200 heures. Vérifiez que les roulettes tournent librement. Si les roulettes ne tournent pas librement, confiez l'unité à un revendeur pour un entretien.
Les pneus replis de mousse ou les pneus à bandage plein rendent la garantie nulle.
Retrait et installation
Retirez l'écrou et le boulon de la roulette.
Extrayez la roulette de la fourche et prenez soin des entreprises. L'installation s'effectue dans l'ordre inverse. Serrez le boulon de la roulette.

Courroies trapézoidales
Vérifiez toutes les 100 heures de fonctionnement.
Inspectez pour détecter les fissures et les coupures profondes.
N.B. des petites fissures sur la couroie sont acceptables.
Les courroies ne sont pas régables. Remplacezles si elles commencent à glisser à cause de l'usure.
Retrait de la courroie de l'unité
- Garez la tondeuse sur une surface plane.
Serrez le frein de stationnement. - Abaissez l'unité de coupe sur la position de coupe la plus)basse.
- Retirez les boulons des carters de couroie et retirez-les.
-
Nettoyez toute saleté ou herbe ayant pu s'accumuler autour des carters de coupe et la surface de l'unité de coupe.
-
Desserrez l'écrou qui maintain le guide de couroie en place. Tirez le guide de couroie vers le haut pour le sortir du bras de renvoi.

- Poussez le bras de renvoi vers l'intérieur pour détendre la courroie.
- Soulevez délicatement la courroie par-dessus les poulies de la tête de coupe, puis retirez du plateau.
Installation de la courroie de l'unité
N.B. Pour facilitier l'installation de la couroie du plateau, referez-vous à l'autocollant situé sur le haut du plateau.
- Enroulez la couroie autour de la poulie de l'embrayage électrique située sur l'arbre du moteur.
- Dirigez la courroie vers l'avant et vers le haut sur le plateau.
- Placez la couroie autour de la poulie folle a ressort.
- Enroulez la courroie tout autour de la poulie guide stationnaire et des boîtiers de mandrin.
- Poussez vers l'intérieur sur le bras de renvoi et installez delicatement la couroie tout autour de la poulie guide stationnaire. Une fois la couroie correctement installee, relachtez lentement le bras tendeur pour tendre la couroie.
- Vérifiez de nouveau le positionnement de la courroie pour vous assurer qu'elle est parfaitement placée dans la gorge de la poulie et qu'elle n'est pas tordue.
- Tendez le guide de courroie.
- Replacez les protections de courroie.
Réglage de l'unité de coupe
Mise à niveau du plateau de coupe
Régler le plateau quand la tondeuse se trouve sur une surface plane. Veillez à ce que les pneus aient la pression ajustate. Consultez Caracteristiques techniques / Transmission. Si la pression des pneus est excessive ou insuffisante, il est impossible de bienmettre à niveau le plateau de coupe. Soulevez l'unité dans la position la plus haute (position de transport).
ENTRETIEN
Il convient d'ajuster le plateau légèrement plus haut à l'arrière.
N.B. Pour garantir la précision de la mise à niveau, il faut installer la couroie d'entrainment de l'unité de coupe avant de procédér.
- Mettez des gants épais. Tournez chacune des extrémités extérieures de lame afin d'aligner avec l'unité de coupe de façon avant-arrête (unité côte à côte).

-
À partir du sol, mesurez jusqu'au bas de l'extrémité de la lame sur le côte de décharge de l'unité du plateau de la tondeuse. Retenez la mesure.
-
Passez de l'autre coto et vérifier si la mesure est identique. Si un reglage est nécessaire : avec une cle de 3/4" ou une cle reglable, tournez les écrous de réglage de tringlerie de levage de chaque coto dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour l'abaisser ou dans le sens des aiguilles d'une montre pour le lever. Ajustez jusqu'à ce que les deux mesures soient égales.

- Tournez l'une ou l'autre des lames de façon à les aligner avec le plateau de façon avant-arrrière. Si l'extrémité de la lame avant n'est pas de 6,35 mm à 9,52 m plus BASSE que l'arrête, retirez l'accès à la plaque du reposepied sur le réglage de l'unité avant. À l'aide d'une clé ajustable, desserrez l'écroude blocage arrêté sur la tringlerie de suspension frontale.
Réglez le niveau avec l'écrou de réglage de la tringlerie de levage avant. Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre pour lever l'avant de la tondeuse puis tournez dans lesens inverse des aiguilles d'une montre pour I'abaisser. Reglez l'écrou jusqu'à ce que I'extrémité de la lame arrêté soit de 6,35 mm à 9,52 mm plus haut que l'extrémité de la lame avant.

N.B. ceci placera l'unité de coupe dans une position de mesure standard. Selon le type de pelouse à tandre ou les conditions climatiques, des réglages supplémentaires peuvent être nécessaires pour obtenir la hauteur de coupe souhaitation.
Disques découpeurs
MISE EN GARDE! Les lames sont affuétées. Protégez vos mains avec des gants et/ou un tissu écais autour des lames avant de les manipuler.
L'affutage des lames doit être réalisés dans un atelier d'entretien/agréé.

Pour les meilleurs résultats possible avec la tondeuse, il est important que les lames soient correctement affuées et qu'elles ne soient pas endommagées.
Remplacez les lames si elles ont ete tordues ou fissurees apres avoir heurte des obstacles.
L'atelier d'entretien vous dira si une lame fortement endommagée peut etre réparée/ aiguisée ou si elle doit etre remplacee. Equilibrez les lames après I'affutage.
Vérifiez les supports de lames.
Remplacement de lames
- Retirez le boulon de lame en tournant dans les sens contraire des aiguilles d'une montre.
- Installee la nouvelle lame ou la lame reaffutée avec l'inscription GRASS SIDE orientée vers le sol/l'herbe (vers le bas) ou THIS SIDE UP en face de l'unité et du carter de coupe.
- Enoncez l'ouverture de la lame fermement sur le carter de coupe.
ENTRETIEN
- Serrez à fond le boulon de lame.
- Serrez le boulon de lame à un couple de 60 à 81 Nm.
INFORMATION IMPORTANTE Le boulon de lame spécial est thermotraité. Remplacez-le par un boulon Husqvarna si nécessaire. N'utilise pas un degré de durété inférieur à celui recommandé.
Nettoyage
Une machine nettoyée régulièrement, surtout sous l'unité de coupe, dure plus longtemps. Nettoyez la machine directement après l'avoir utilisée (et après l'avoir laissée refroidir), avant que les débris ne durçissent.
N'arrosez pas d'eau le dessus de l'unité de coupe. Utilisez de l'air comprime pour nettoyer le dessus de l'unité de coupe. N'utilisez pas de nettoeur haute pression ou de dispositif de lavage à la vapeur. Évitez d'arroser d'eau le moteur et les composants électriques.
Nettoyez le dessous de l'unité à une pression d'eau normale. Branchez le raccord rapide (fourni dans le pack d'accessoires) à un tuyau d'arrosage. ÀpRES avoir tondu, branchez le tuyau au port de nettoyage et ouvrez l'arrivée d'eau.

Redémarrez la tondeuse et enclenchez les lames de sorte que leur rotation évacue les débris. Pensez à tener le tuyau loin des lames.
Ne rincez pas les surfaces brulantes à l'eau froide. Laissez l'unité refroidir avant de la rincer.

MISE EN GARDE! Utilizez des
lunettes de protection lors du nettoyage et du lavage.
Matériel
Vérifiez tous les jours. Inspectez toute la machine pour détecter les fixations desserrées ou absentes.
LUBRIFICATION
| 12/12 | 1/52 | 1/365 | 25h 50 h 100 | h 300 h | ||||
| (?) | 1 (2x) | |||||||
| 2 (2x) | ||||||||
| 3 (2x) | (2x) | |||||||
| 4 | ||||||||
| 5 | ||||||||
| 12/12 Tous les ans 1/52 Toutes les semaines 1/365 Tous les jours | Lubrifiez avec un pistolet àGRAisse. Remplacement du filtre Changement d'huile | |||||||
Généralités
Retirez la clé de contact afin d'éviter tout mouvement involontaire durant la lubrification.
Si vous utilisez un bidon d'huile pour la lubrication, celui-ci doit etre rempli d'huile moteur.
En cas de lubrification avec de la graisse, utilisez une graisse au disulfure de molybdene de bonne qualite, sauf indication contraire.
En cas d'utilisation quotidienne, la machine doit etre lubrifiée deux fois par semaine.
Essuyez tout excès deGRAISSE après la lubrification.
Il est important d'eviter les projections de lubrifiant sur les couroies ou sur les surfaces d'entrainment des poules de la couroie. En cas de projection de lubrifiant sur ces éléments, essayez de les nettoyer avec de l'alcool. Si la couroie glisse toujours après le nettoyage, elle doit être remplacee. N'utilise pas d'essence
ou d'autre produit petrólier pour nettoyer les courroies.
INFORMATION IMPORTANTE Utilisez le minimum de lubrifiant et retirez l'excedent afin qu'il n'entre pas en contact avec les courroies ou les surfaces d'entrainment des pouilies de courroie.
AVERTISSEMENT! Une fuite d'huile hydraulique sous pression peut avoir une force suffisante pour pénétrer la peau et entrainer de graves blessures. Si vous étés victe d'une telle fuite, consultez un médecin sans délambda. Vous pouvez développer de graves infections ou réactions si vous ne receivez pas un traitement Médical ajustat.
LUBRIFICATION
Huile moteur
N.B. Vidangez l'huile moteur lorsque le moteur est chaud. Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour les recommandations de vidange d'huile et de remplacement du filtré.

AVERTISSEMENT! Le bouchon
de vidange du moteur est situé pres du silencieux. Pour éviter de vous brûler, foupez le moteur et laissez-le refroidir un peu de manière à ce que le moteur reste chaud mais que les surfaces environnantes et l'huile ne le soient pas.
- Garez la tondeuse sur une surface plane.
Serrez le frein de stationnement. - Nettoyez la saleté et les débris de la zone autour du bouchon de replissage d'huile.
- Enlevez le bouchon/la jauge.
- Localisez le tuyau de vidange du cote arrêté droit du moteur sous le silencieux.

- Placez un recipient de taille adequate sous l'extrémité du tuyau de vidange et retirez le bouchon de vidange d'huile.
- Laissez l'huile s'écouler complètement du moteur.
- Replacez le bouchon du tuyau de vidange et serrez fermement.
- Remplissez le moteur d'huile neue jusqu'àu bas des filets du tube de remplissage. Contrôlez le niveau d'huile sur la jauge.
- Replacez correctement le bouchon de remplissage d'huile lorsque le niveau d'huile est PLEIN.
- Reportez-vous au journal d'entretien pour savoir àquelle fréquence vérifier et vidanger l'huile.
Embouts de graissage Zerk pour les roues et l'unité
Utilisez uniquement une graisse pour roulement de bonne qualite. La graisse de marques connues (compagnies petrochimiques, etc.) est generalement de bonne qualite.
Support des roues avant
Lubrifiez 3 à 4 coups avec un pistolet àGRAISSER sur chaque roulement de roues.
Roulements des roues avant
Lubrifiez 3 à 4 coups avec un pistolet àGRAISE sur chaque roulement de roues.

Tiges de l'unité
Baissez complètement l'unité de coupe. À l'aide d'un pistolet àGRAISSE, lubrifiez 2 à 3 coups partige à travers les ouvertures des protections de courroie.

Transmission
La transmission ne nécessite aucun entretien. Il n'est pas non plus nécessaire de vérifier les niveaux ou de changer l'huile. En cas de fuite, remplacez l'unité ou contactez votre revendeur Husqvarna.
RECHERCHE DE PANNES
Problème / Cause
Le moteur ne démarre pas
Interrupteur de lame enclenché
Commandes de direction pas bloquées en position neutre
Le frein de stationnement n'est pas serré
Batterie à plat
Saletés dans le carburateur ou dans la durite de carburant
La soupape d'arrêt de l'alimentation en carburant est fermée ou dans la mauvaise position
Durite de carburant ou filtré à carburant bouché
Système d'allumage défectueux.
Le démarreur ne fait pas démarrer le moteur
Batterie à plat
Connecteurs des cables des bornes de la batterie defectueux
Fusible grille
Circuit de sécurité du démarreur défectueux.
Consultez Systeme de sécurité au chapitre Maintenance
Le moteur ne tourne pas régulièrement
Carburateur defectueux
Gicleur ou filtré à carburant bouché
Le starter est activé avec un moteur chaud
Clapet de ventilation bouché sur le bouchon du carburant
Réserveir de carburant presque vide
Bougies sales
Mélange de carburants ou mélange carburant-air riche
Mauvais type de carburant
Eau dans le carburant
Filtre à air bouché
Le moteur manque de puissance
Filtre à air bouché
Bougies sales
Carburateur mal regle
Air dans le système hydraulique
La machine vitre.
Lames desserrées
Lames pas équilibriées
Faux contact dans le moteur
Le moteur est en surchauffe
Ailettes de refroidissement ou prise d'air bouchées
Moteur surcharge
Mauvaise ventilation autour du moteur
Régulateur de vitesse du moteur défectueux
Pas assez ou plus d'huile dans le moteur
Saletés dans la durite de carburant
Bougies sales
La batterie ne se charge pas.
Connecteurs des cables des bornes de la batterie defectueux
Le fil de charge est débranché
Défaut du système de charge du moteur
La machine se déplace lentement, irrégulierement, ou pas du tout
Frein de stationnement enclenché
Tringle de dérivation enclenchée
Courroie d'entrainment de transmission détenuedue ou hors tension
Air dans le système hydraulique
Impossible d'accoupler l'unité de coupe
La courroie d'entrainment de l'unité de coupe est défaite
Contact de l'accouplement
électromagnetique desseré
Interrupteur de la lame défectieux ou détached du connecteur de cable
Fusible grille
Fuite d'huile de l'axe transversal.
Garnitures, carters ou joints endommagés
Air dans le système hydraulique
Résultats de tonte irréguliers
Pressions d'air inégales dans les pneus
Lames tordues
La suspension de l'unité de coupe est inégale
Lames émoussées
Vitesse de conduite trop elevée
Herbetrophaute
Accumulation d'herbe sous l'unité de coupe
REMISAGE
Remisage hivernal
À la fin de la saison de tente ou dés qu'elle ne doit pas etre utiliser pendant plus de 30 jours, la machine doit etre preparée pour le remisage. Le carburant laissé dans le réservoir pendant de longues périodes (30 jours ou plus) peut laisser des résidus collants pouvant boucher le carburateur et déregler le fonctionnement du moteur.
L'utilisation de stabilisateurs de carburant constitue un choix judiciaux pour éviter la formation de résidus visqueux pendant le stockage.
Ajoutez un stabilisateur au carburant dans le réservoir ou dans le bidon de remisage. Respectez toujours les proportions de melange indiquées par le fabricant du stabilisateur. Faites tournier le moteur pendant au moins 10 minutes après avoir ajouté le stabilisateur afin qu'il atteigne le carburateur. Ne videz pas le réservoir de carburant et le carburateur si vous avez ajouté un stabilisateur.

AVERTISSEMENT! Ne remisez pas une
machine à l'intérieur d'un batiment ou dans un espace mal aéré s'il y a du carburant dans le réservoir car les vapeurs du carburant peuvent entraer en contact avec des flammes nues, des étincelles ou une flamme pilote de chaudière, de réservoir d'eau chaude, de seche-linge, etc. Manipuez le carburant avec précaution. Il est très inflammable et peut cause des blessures personnelles graves et des dégats matériels importants. Videz le carburant dans un recipient homologué, à l'extérieur, et stockez-le loin de toute flamme nue ou d'autres formes d'ignition. N'utilise pas d'essence pour le nettoyage. Utilisez plutôt un produit dégraissant et de l'eau chaude.
Pour préparer la machine au remisage :
- Nettoyez minutieusement la machine, surtout sous l'unité de coupe. Réperez les dégats de peinture et vaporisez une fine couche d'huile sous l'unité de coupe pour éviter la corrosion.
- Inspectez la machine afin de repérer des pieces eventuellement usées ou endommagées et serrez tous les écrous ou vis susceptibles de s'être desserrés.
- Vidangez l'huile moteur; mettez-la au rebut de manière appropriée.
- Videz les réservoirs de carburant ou ajoutez un stabilisateur de carburant. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce que le carburateur soit vide de carburant ou que le stabilisateur ait atteint le carburateur.
- Retirez la bougie et versez une cuillerée à soupe d'huile moteur dans le cylindre. Retournez le moteur pour que l'huile se répartisse de manière homogène et remettez en place la bougie.
- Lubrifiez tous les embouts de graissage Zerk, les articulations et les axes.
- Retirez la batterie. Nettoyez, chargez et remisez la batterie dans un endroit frais et protégé d'un froid direct.
- Entreposez la machine dans un endroit propre et sec et recouvrez-la pour la protégé davantage.
Entretien
Lorsque you commandez des pieces de rechange, veuillez indiquer l'année d'achat, le modele, le type et le numero de série.
Utilisez toujours des pieces de rechange Husqvarna d'origine.
Un contrôle annuel dans un atelier d'entretien agréépermét de garantir les performances optimales de votre machine la saison suivante.

POSITIONS DE L'INTERRUPTEUR A CLÉ

POSITION 1-OFF

POSITION 2 - RUN1 POSITION 3 - RUN2 POSITION 4 - START


CONFORMITE
Déclaration de conformité CE
Nous, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUÉDE, déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit représenté :
| Description Tondeuse autoportée alimentée par moteur à combustion pour conducteur assis | |
| Marque Husqvarna | |
| Plate-forme / Type / Modèle Z242F | |
| Lot Numéro de série à partir de 2017 | |
est entiement conforme à la reglementation et aux directives de l'UE suivantes :
| Directive / Réglementation Description | |
| 2006/42/EC « relative aux machines » | |
| 2014/30/UE « relative à la compatibilité électrique »gnétique » | |
| 2000/14/CE ; 2005/88/CE « relative au bruit extérieur » |
Les normes harmonisées et/ou les specifications techniques appliquées sont comme suit : EN ISO 12100, ISO 14982, ISO 5395-1 et 3, ISO 3744, ISO 11094, EN 1032, ISO 21299 Conformément à la directive 2000/14/CE, Annexe V, les valeurs déclarées saines sont stipulées dans la section Données techniques de ce manuel et dans la Déclaration de Conformité signée de la CE.
La tondeuse autoportée alimentee par moteur à combustion pour conducteur assis fournie correspond à l'exemplaire soumis à l'examen.
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
| MOTEUR | |
| Fabricant Briggs & Stratton | |
| Type Série 8240 | |
| Puisance | 13,95 kW @ 2800 |
| Lubrification Pression avec filtré à huile | |
| Carburant | Indice octane min 87 sans plomb (Max éthanol 10%, Max MTBE 15%) |
| Capacité du réservoir de carburant | 13,25 litres |
| Refroidissement Refroidi à l'air | |
| Filtre à air Cyclonique | |
| Alternateur | 12 V 15 A à 3 600 tr/min |
| Lanceur Électrique | |
| TRANSMISSION | |
| Transmission Boîtes-ponts hydrostatiques | |
| Commande de direction Leviers doubles, grippage mousse | |
| Marche avant | 0-10,5 km/h |
| Marche arrière 0-5,6 km/h | |
| Freins Frein de stationnement mécanique intégré | |
| Pneus des roulettes avant | 11 x 6-5 |
| Pneus arrière, pneus gazon pneumatiques | 18 x 8,5-8 |
| Pression des pneus 15 psi / 103 kPa / 1 bar | |
| CADRE | |
| Largeur de coupe | 107 cm |
| Hauteur de coupe 3,8 cm - 10,2 cm | |
| Nombre de lames 2 | |
| Longueur de lame | 53,34 cm |
| Rouseau de nez Oui | |
| Siège | Standard |
| Compteur d'entretien | Numérique |
| Engagement de la lame | Embrayage Ogura |
| Construction de l'unité | Fabriqué au calibre 10 |
| Rendement | 8,093 m²/h |
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
| DIMENSIONS | |
| Poids 263 kg | |
| Longueur machine de base 191,5 cm | |
| Hauteur machine de base 101,6 cm | |
| Largeur machine de base 105,5 cm | |
| Largeur totale, goulotte relevée | 122 cm |
| Largeur totale, goulotte en bas | 152 cm |
| VIBRATIONS ET BRUIT | |
| Vibrations main/bras | 1,90 m/s2 |
| Corps entier | 0,29 m/s2 |
| Niveau sonore mesuré 100 dB | |
| Niveau sonore garanti 100 dB | |
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Caracteristiques techniques du couple
Boulon du vilebreguin du moteur 50 ft/lb
Fixations standard 1/4" 9 ft/lb
Boulons de poulie 150 ft/lb
Fixations standard 5/16" 18 ft/lb
Écrous à ailettes 75 ft/lb
Les valeurs de couples indiquées constituent des indications à suivre quand des valeurs précises de couples ne sont pas indiquées.
Matériel standard (système américain)
| Classe SAE Classe | 5 SAE Classe 8 Vis à embase avec | contré-écrou à embase | |||||
| Taille pds | /lbs Nm pds/lbs Nm pds/lbs Nm | ||||||
| Taille de la tige (diamètre en poudes, fililage fin ou épais) | 1/4 9 12 | 13 18 | |||||
| 5/16 18 | 24 28 38 24 33 | ||||||
| 3/8 31 42 | 46 62 40 54 | ||||||
| 7/16 50 | 68 75 102 | ||||||
| 1/2 75 102 | 115 156 | ||||||
| 9/16 | 110 | 149 | 165 | 224 | |||
| 5/8 150 | 203 | 225 | 305 | ||||
| 3/4 250 | 339 | 370 | 502 | ||||
| 7/8 378 | 512 | 591 | 801 | ||||
| 1-1/8 | 782 | 1060 | 1 410 1912 | ||||
**Classe 5 : qualité commerciale minimale (une qualité inférieure n'est pas recommandée)
Matériel standard (système métrique)
| Classe | Classe 8,8 | Classe 10,9 | Classe 12,9 | ||||
| Taille | pds/lbs | Nm | pds/lbs | Nm | pds/lbs | Nm | |
| Taille de la tige (diamère en millimètres, fillage fin ou écais) | M4 | 1,5 2 2.2 | 3 | 2,7 | 3,7 | ||
| M5 3 | 4 4.5 6 | 5,2 7 | |||||
| M6 | 5,2 7 7,5 10 | 8,2 11 | |||||
| M7 | 8,2 | 11 | 12 | 16 | 15 | 20 | |
| M8 | 13,5 | 18 | 18,8 | 25 | 21,8 | 30 | |
| M10 | 24 | 33 | 35,2 | 48 | 43,5 | 59 | |
| M12 | 43,5 | 59 | 62,2 | 84 | 75 | 102 | |
| M14 | 70,5 | 96 | 100 | 136 | 119 | 161 | |
| M16 | 108 | 146 | 147 | 199 | 176 | 239 | |
| M18 | 142 | 193 | 202 | 274 | 242 | 328 | |
| M20 | 195 | 264 | 275 | 373 | 330 | 447 | |
| M22 | 276 | 374 | 390 | 529 | 471 | 639 | |
| M24 | 353 | 478 | 498 | 675 | 596 | 808 | |
| M27 | 530 | 719 | 735 | 996 | 904 | 1226 | |
JOURNAL D'ENTRETIEN
SERVICEÀ LA LIVRAISON
| Action | Date, heures au compteur, tampon, signature |
| Chargez et branchez la batterie | □ |
| Réglez la pression des pneus de toutes les roues sur 15 psi (1 bar) | □ |
| Connectez la boîte de contact au cable de l'interrupteur de sécurité du siège | □ |
| Contrôlez la quantité d'huile dans le moteur | □ |
| Réglez la position des commandes de direction | □ |
| Remplissez de carburant et ouvrez la soupape d'arrêt de carburant | □ |
| Démarrez le moteur. | □ |
| Contrôlez : | |
| L'entrainment des deux roues | □ |
| Le pas et le réglage de l'unité de coupe | □ |
| L'interrupteur de sécurité du frein de stationnement | □ |
| L'interrupteur de sécurité de l'unité de coupe | □ |
| L'interrupteur de sécurité dans le siège | □ |
| L'interrupteur de sécurité dans les commandes de direction | □ |
| Le fonctionnement et le réglage du frein de stationnement | □ |
| Conduite en avant | □ |
| Conduite en arrêt | □ |
| Accouplement des lames | □ |
| Régime de ralenti | □ |
| Ralenti élevé du moteur | □ |
| Informez le client sur les points suivants : | |
| Le besoin et les avantages de suivre le calendrier d'entretien | □ |
| Le besoin et les avantages de faire réviser la machine | □ |
| L'impact de l'entretien et du journal d'entretien sur la valeur de la machine sur le marché de l'occasion | □ |
| Domaines d'application pour le broyage | □ |
Remplissez les contrats de vente, etc.
Service à la livraison effectué
Aucune remarque
Certificé :
JOURNAL D'ENTRETIEN
APRÉS 10 HEURES
| Action | Date, heures au compteur, tampon, signature |
| Vidangez l'huile moteur |
ENTRETIEN QUOTIDIEN
| Action | Date, heures au compteur, tampon, signature |
| Retirez tout débris de la tondeuse | □ |
| Contrôle du niveau d'huile moteur | □ |
| Contrôlez la pression des pneus | □ |
| Contrôlez la partie inférieure de l'unité | □ |
| Contrôlez le système de sécurité | □ |
| Vérifiez que le système de carburant ne présente pas de fuites | □ |
| Contrôlez les dispositifs de sécurité et les protections | □ |
| Vérifiez le réglage du frein | □ |
RéVISION DES 25 HEURES
| Action | Date, heures au compteur, tampon, signature |
| Contrôlez le filtré à air de la pompe à carburant | □ |
| AffuTEz/remplacez les lames de la tondeuse si nécessaire | □ |
| Contrôlez la pression des pneus | □ |
| Contrôlez la batterie et ses câbles | □ |
| Lubrifier conformément au tableau de graissage | □ |
| Contrôlez/nettoyez la prise d'air de refroidissement du moteur | □ |
| Nettoyez le préfiltre en mousse du filtré à air | □ |
RéVISION DES 50 HEURES
| Action | Date, heures au compteur, tampon, signature |
| Effectuez l'entretien des 25 heures | □ |
| Nettoyez/remplacez la cartouche de filtré en papier du filtré à air (intervalles plus courts en conditions d'utilisation poussièresuses) | □ |
| Vidangez l'huile moteur | □ |
| Lubrifier conformément au tableau de graissage | □ |
JOURNAL D'ENTRETIEN
RéVISION DES 100 HEURES
| Action | Date, heures au compteur, tampon, signature |
| Effectuez l'entretien des 25 heures | □ |
| Effectuez l'entretien des 50 heures | □ |
| Changez le filtré à huile moteur | □ |
| Nettoyez/remplacez les bougies | □ |
| Remplacement du filtré à carburant | □ |
| Vérifiez les courriots trapézoidales | □ |
| Contrôlez le serrage des boulons de l'arbre des roulettes (toutes les 200 heures) | □ |
| Remplacez la cartouche en papier du filtré à air | □ |
RéVISION DES 300 HEURES
| Action | Date, heures au compteur, tampon, signature |
| Effectuez l'entretien des 25 heures | □ |
| Effectuez l'entretien des 50 heures | □ |
| Effectuez l'entretien des 100 heures | □ |
| Contrôlez/réglez l'unité de coupe | □ |
| Nettoyez la chambre de combustion et lustrez les sièges de soupape | □ |
| Vérifiez le jeu des soupapes du moteur | □ |
| Remplacez le préfiltre en mousse du filtre à air | □ |
AU MOINS UNE FOIS PAR AN
| Action | Date, heures au compteur, tampon, signature |
| Nettoyez la prise d'air de refroidissement du moteur(toutes les 25 heures) | □ |
| Remplacez le préfiltre en mousse du filtré à air(toutes les 50 heures) | □ |
| Remplacez la cartouche en papier du filtré à air | □ |
| Vidangez l'huile moteur (50 heures) | □ |
| Remplacez le filtré à huile moteur (100 heures) | □ |
| Contrôlez/ajustez la hauteur de coupe | □ |
| Contrôlez/réglez le frein de stationnement (50 heures) | □ |
| Nettoyez/remplacez les bougies (100 heures) | □ |
| Remplacez le filtré à carburant (100 heures) | □ |
| Vérifiez le jeu des soupapes du moteur | □ |
