KG911 - Ponceuse BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KG911 BLACK & DECKER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Ponceuse orbitale |
|---|---|
| Puissance | 220 W |
| Vitesse à vide | 14 000 tr/min |
| Dimensions du plateau | 125 mm |
| Type de fixation du papier abrasif | Auto-agrippant |
| Poids | 1,5 kg |
| Utilisation | Idéale pour le ponçage de surfaces en bois, métal et plastiques |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement le filtre à poussière et vérifier l'état du câble d'alimentation |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et un masque anti-poussière lors de l'utilisation |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, compatible avec divers papiers abrasifs de 125 mm |
FOIRE AUX QUESTIONS - KG911 BLACK & DECKER
Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KG911 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KG911 de la marque BLACK & DECKER.
MODE D'EMPLOI KG911 BLACK & DECKER
Avertissement ! Lisez tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Le non-respect des avertissements et des instructions listés ci- dessous peut entraîner des chocs électriques, des incendies et/ou de graves blessures. Conservez tous les avertissements et toutes les instruc- tions an de pouvoir vous y référer dans le futur. Le terme “outil électrique” mentionné dans tous les avertisse- ments listés ci-dessous fait référence à vos outils électriques branchés sur secteur (avec câble) ou fonctionnant sur pile ou batterie (sans l).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones sombres ou encombrées sont propices aux accidents. b. N’utilisez pas d’outils électriques dans un environnement présentant des risques d’explosion ou en présence de liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enammer les poussières et les fumées. c. Maintenez les enfants et autres personnes éloignés lorsque les outils électriques sont en marche. Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a. Les prises des outils électriques doivent correspondre à la prise de courant murale. Ne modiez jamais la prise d’aucune sorte. N’utilisez aucun adaptateur avec des outils électriques reliés à la terre. L’utilisation de prises d’origine et de prises murales appropriées permet de réduire le risque de choc électrique. b. Évitez tout contact physique avec des surfaces reliées à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des fours et des réfrigérateurs par exemple. Le risque de choc électrique augmente si votre corps est relié à la terre. c. N’exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente si de l’eau pénètre dans un outil électrique. d. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. N’utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, des substances grasses, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e. Si vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour les travaux extérieurs. L’utilisation d’un cordon adapté pour l’extérieur réduit le risque de choc électrique. f. Si l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation électrique protégée par un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas d’outils électriques si vous êtes fatigué ou sous l’inuence de drogue, d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut engendrer de graves blessures. b. Portez des équipements de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Les équipements de protection comme les masques à poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés à bon escient réduisent le risque de blessures. c. Empêchez tout démarrage par inadvertance. Assurez-vous que l’outil est en position OFF (Arrêt) avant de raccorder l’outil à l’alimentation électrique et/ ou au bloc-batterie ou avant de ramasser ou de transporter l’outil. Le fait de transporter les outils électriques le doigt sur l’interrupteur ou d’alimenter les outils électriques dont l’interrupteur est déjà en position de marche augmente les accidents. d. Retirez toutes les clés ou pinces de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé ou une pince restée xée à la partie rotative de l’outil électrique peut engendrer des blessures. e. Ne présumez pas de vos forces. Gardez les pieds bien ancrés au sol et conservez votre équilibre en permanence. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de situations imprévues. f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez aucun vêtement ample ou de bijou. Gardez vos cheveux, vos20 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS vêtements et vos gants éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles. g. Si des dispositifs pour l’extraction des poussières ou des installations pour la récupération sont présents, assurez-vous qu’ils sont correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de dispositifs récupérateurs de poussières réduit les risques liés aux poussières.
4. Utilisation et entretien des outils électriques
a. Ne forcez pas sur l’outil électrique. Utilisez le bon outil adapté pour votre intervention. Un outil adapté fonctionne mieux, de façon plus sûre et à la cadence pour laquelle il a été conçu. b. N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur Marche/Arrêt est défectueux. Tout appareil électrique qui ne peut plus être commandé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé. c. Débranchez la prise du secteur et/ou le bloc-batterie de l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l’outil électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. d. Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne ne connaissant pas ces outils ou leurs instructions d’utilisation les faire fonctionner. Les outils électriques peuvent être dangereux entre des mains inexpérimentées. e. Entretenez vos outils électriques. Vériez que les pièces mobiles sont alignées correctement et qu’elles ne sont pas coincées. Vériez qu’il n’y a pas de pièces cassées ou toute autre condition qui pourrait nuire au bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommage, faites réparer l’outil électrique avant utilisation. De nombreux accidents sont provoqués par des outils électriques mal entretenus. f. Maintenez les organes de coupe affûtés et propres. Des organes de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de rester coincés et sont plus faciles à contrôler. g. Utilisez les outils électriques, les accessoires et les embouts d’outil conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à des ns autres que celles pour lesquelles il a été prévu engendre des situations dangereuses.
a. Faites réparer votre outil électrique par une personne qualiée, n’utilisant que des pièces de rechange d’origine. Cela permet de garantir la sûreté de l’outil électrique. Consignes de sécurité supplémentaires concernant les outils électriques
Avertissement ! Avertissements de sécurité supplémentaires concernant les opérations de meulage, ponçage, polissage ou tronçonnage u Cet outil électrique a été conçu pour le meulage, le ponçage, le polissage et le tronçonnage. Veuillez lire tous les avertissements de sécurité, toutes les instructions, illustrations et spécications fournies avec cet outil électrique. Le non respect des instructions listées ci-dessous peut conduire à des chocs électriques, des incendies et/ou de graves blessures. u Les opérations pour lesquelles l’outil électrique n’a pas été conçu peuvent engendrer des risques et conduire à des blessures. u N’utilisez pas d’accessoires qui n’aient pas été spéci- quement conçus et recommandés par le fabricant de l’outil. Le fait que l’accessoire puisse être xé à votre outil électrique ne veut pas forcément dire que son utilisation est sans risque. u La vitesse nominale de l’accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximum spéciée sur l’outil élec- trique. Les accessoires qui tournent plus vite que leur vitesse nominale peuvent rompre et voler en éclats. u Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre acces- soire doivent correspondre à la capacité nominale de votre l’outil électrique. Des accessoires mal dimension- nés ne peuvent pas être correctement protégés et contrô- lés. u Le letage d’installation des accessoires doit cor- respondre à celui de l’axe de la meuleuse. Pour les accessoires montés avec des brides, l’alésage de l’accessoire doit correspondre au diamètre de posi- tionnement de la bride. Les accessoires qui ne corres- pondent pas au dispositif d’installation de l’outil électrique ne tournent pas correctement, vibrent de façon excessive et peuvent provoquer la perte de contrôle de l’outil. u N’utilisez pas d’accessoires endommagés. Avant chaque utilisation, vériez tous les accessoires, l’ab- sence d’ébréchures ou de ssures sur les disques, l’absence de ssures ou d’usure excessive sur les patins-supports, l’absence d’usure excessive. En cas de chute de l’outil électrique ou de l’un de ses acces- soires, contrôlez l’absence de dommages et rempla- cez tout accessoire qui serait endommagé. Après avoir inspecté et installé un accessoire, éloignez vous et toutes personnes présentes du plan de rotation de l’accessoire et laissez tourner l’outil électrique une minute à sa vitesse à vide maximale. En général, c’est pendant ce délai de test que se brisent les accessoires endommagés.21 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS u Portez des équipements de protection individuelle. En fonction de l’intervention, utilisez un écran facial ou des lunettes de protection. Si approprié, portez un masque anti-poussières, une protection auditive, des gants et un tablier d’atelier capables de stopper tout fragment abrasif ou provenant de la pièce à travailler. La protection oculaire doit être capable d’arrêter les débris générés par les diverse opérations. Le masque anti-poussières ou le respirateur doivent pouvoir ltrer les particules générées par votre intervention. Les expositions prolongées à un niveau de bruit élevé peuvent provoquer la perte de l’ouïe. u Maintenez les personnes présentes à une distance sûre de la zone de travail. Toute personne pénétrant dans la zone de travail doit porter des équipements de protection individuelle. Des débris provenant de la pièce à travailler ou d’un accessoire brisé peuvent être éjectés et provoquer des blessures au-delà de la zone de travail immédiate. u Ne tenez l’outil que par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous réalisez une opération pendant laquelle l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon élec- trique. Tout contact de l’accessoire de coupe avec un l sous tension peut mettre les parties métalliques exposées de l’outil sous tension et provoquer un choc électrique à l’utilisateur. u Maintenez le cordon électrique éloigné de l’acces- soire en rotation. En cas de perte de contrôle, le cordon pourrait être sectionné ou abîmé, et vos bras ou mains pourraient entrer en contact avec l’accessoire en rotation. u Ne posez jamais l’outil électrique avant que l’acces- soire ne soit complètement arrêté. L’accessoire en rotation pourrait sinon accrocher la surface et vous faire perdre le contrôle de l’outil. u Ne mettez pas l’outil en marche tant que vous le por- tez sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire en rotation pourrait accrocher vos vêtements, et entraîner l’accessoire vers votre corps. u Nettoyez régulièrement les orices d’aération de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur attire la pous- sière à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poussières métalliques peut conduire à un risque électrique. u N’utilisez pas l’outil électrique à proximité de matières inammables. Des étincelles pourraient enammer ces matières. u N’utilisez pas d’accessoires nécessitant l’utilisation d’un liquide de refroidissement. L’utilisation d’eau ou de tout autre uide de refroidissement peut provoquer une électrocution ou un choc électrique. Remarque : L’avertissement ci-dessus ne s’applique pas aux outils électriques spécialement conçus pour un utilisation avec un système à liquide. Rebond et avertissements liés Les rebonds sont une réaction soudaine au pincement ou au grippage d’un disque, d’un patin-support, d’une brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou le grippage provoque le blocage rapide de l’accessoire en rotation forçant alors l’outil électrique non contrôlé à se diriger dans la direction opposée par rapport à son sens de rotation au niveau du point de grippage. Par exemple, si un disque abrasif reste grippé ou pincé dans l’ouvrage, le bord du disque engagé au point de grippage peut s’enfoncer dans la surface du matériau ce qui le fait tressauter ou rebondir. Le disque peut alors rebondir vers ou à l’opposé de l’utilisateur, selon le sens du mouvement du disque au niveau du point de grippage. Dans ces conditions, il peut aussi arriver que les disques abrasifs se brisent. Les rebonds proviennent d’une utilisation inappropriée de l’outil électrique et/ou de conditions ou procédures d’exécution incorrectes, et peuvent être évités en prenant les précautions adéquates énoncées ci-dessous. u Maintenez fermement l’outil électrique et placez votre corps et votre bras de façon à pouvoir résister à la force d’un rebond. Utilisez toujours la poignée auxi- liaire, si elle existe, pour un contrôle maximal de l’outil en cas de rebonds ou de retour de couple au démar- rage. L’utilisateur peut contrôler les retours de couple ou la force des rebonds si des précautions adéquates sont prises. u Ne placez jamais vos mains près de l’accessoire en rotation. L’accessoire pourrait rebondir sur vos mains. u Ne positionnez pas votre corps dans l’espace que pourrait occuper l’outil en cas de rebonds. Un rebond propulse l’outil dans la direction opposée au mouvement du disque au niveau du point de grippage. u Prenez des précautions particulières si vous travail- lez dans des coins, des bords acérés, etc. Évitez de faire rebondir l’outil sur la matière et le grippage de l’accessoire. Les coins, bords acérés ou les rebondis ont tendance à faire accrocher l’accessoire en rotation et à provoquer la perte de contrôle de l’outil ou des rebonds. u Ne xez pas de lame à sculpter ou de lame dentée. Ces lames provoquent de fréquents rebonds ou pertes de contrôle.22 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Consignes spéciques de sécurité propres aux opérations de meulage et de tronçonnage : u N’utilisez que les types de disques recommandés pour votre outil électrique ainsi que le dispositif de protection spéciquement conçu pour le disque choisi. Les disques non conçus pour l’outil électrique ne peuvent pas être correctement protégés et ils sont dange- reux. u La surface de meulage des disques à moyeu déporté doit être montée sous le plat de la lèvre du carter. Un disque mal monté qui dépasse du plat de la lèvre du carter ne peut pas être correctement protégé. u Le dispositif de protection doit être soigneusement xé à l’outil électrique et placé de façon à optimiser la sécurité, de façon à ce que l’utilisateur soit le moins possible exposé au disque. La protection doit protéger l’utilisateur contre les fragments de disques cassés, le contact accidentel avec le disque et les étincelles qui pourraient enammer les vêtements. u Les disques ne doivent être utilisés que pour les applications recommandées. Ne meulez par exemple pas avec le côté d’un disque à tronçonner. Les disques abrasifs sont prévus pour le meulage périphérique, toute force latérale appliquée sur ces disques peut les faire voler en éclats. u Utilisez toujours des brides de disques en parfait état, de taille et de forme adaptées au disque choisi. Les brides de disque servent de support aux disques, réduisant ainsi les possibilités de rupture. Les brides de disques à tronçonner peuvent différer des brides de disques à meuler. u N’utilisez pas de disques usés provenant d’autres outils électriques plus gros. Les disques conçus pour des outils électriques plus gros ne sont pas adaptés pour les vitesses plus rapides des outils plus petits et ils peuvent voler en éclats. Consignes de sécurité supplémentaires spéciques aux opérations de coupe abrasive u Ne coincez pas le disque à tronçonner et ne lui ap- pliquez pas de pression excessive. Ne tentez pas de réaliser des découpes de trop grandes profondeurs. Une pression excessive sur le disque augmente la charge imposée à l’outil et les possibilités de torsion ou de grippage du disque dans la coupe et par conséquent les risques de rebonds ou de ruptures. u Ne placez pas votre corps dans l’alignement ou der- rière le disque en rotation. Lorsque le disque, au point d’exécution, s’éloigne de votre corps, le rebond possible peut le propulser avec l’outil électrique directement vers vous. u En cas de grippage du disque ou si une coupe est interrompue pour une quelconque raison, éteignez l’outil électrique et maintenez-le immobile jusqu’à l’arrêt complet du disque. Ne tentez jamais de retirer un disque à tronçonner de la coupe alors qu’il est en rotation, un rebond pourrait sinon se produire. Cherchez la cause du grippage du disque et appliquez les actions correctives an de la supprimer. u Ne redémarrez pas l’outil dans l’ouvrage. Laissez le disque tourner à plein régime puis ré-entrez le prudemment dans la coupe. Le disque pourrait sinon se gripper, sortir de la coupe ou rebondir si l’outil électrique était remis en marche à l’intérieur de la pièce à découper. u Soutenez les panneaux et les pièces de grandes tailles an de minimiser le risque de coincement du disque et les rebonds. Les pièces de grande taille ont tendance à s’affaisser sous leur propre poids. Des sup- ports doivent être placés sous la pièce à découper, près de la ligne de découpe, des deux côtés du disque. u Prenez des précautions supplémentaires pour les « découpes de cavités» dans des murs existants ou dans toute zone à visibilité limitée. La saillie du disque pourrait couper des canalisations de gaz ou d’eau, des ls électriques ou des objets pouvant provoquer des rebonds. Consignes de sécurité spéciques aux opérations de ponçage u N’utilisez pas de disques de papier abrasif surdimen- sionnés. Suivez les recommandations des fabricants pour sélectionner le papier abrasif. Les feuilles de papier abrasif de grande taille, dépassant du patin de ponçage, posent des risques de lacération, et peuvent provoquer l’accrochage ou la rupture du disque ou des rebonds. Consignes de sécurité spéciques aux opérations de polissage u Ne laissez aucune portion ottante du bonnet de polissage ou de ses cordons de xation tourner libre- ment. Rangez ou coupez les parties de cordons de xation en surplus. Des cordons de xation trop longs, en rotation libre, peuvent se prendre dans les doigts ou dans la pièce à travailler. Sécurité des personnes u Cet outil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites, ou celles manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient encadrées ou qu’elles n’aient été formées à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.23 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS u Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec cet appareil. Risques résiduels. Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés dans les avertissements sur la sécurité peuvent survenir en utilisant l’outil. Ces risques peuvent être provoqués par une utilisation incorrecte, prolongée, etc... Malgré l’application des normes de sécurité pertinentes et la présence de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. Ils comprennent : u Les blessures dues au contact avec une pièce rota- tive/mobile. u Les blessures dues au remplacement de pièces, lames ou accessoires. u Les blessures dues à l’utilisation prolongée d’un outil. Lorsque l’outil est utilisé pendant de longues péri- odes, assurez-vous de faire des pauses régulières. u La diminution de l’acuité auditive. u Les risques sanitaires dus à l’inhalation de poussières émises pendant l’utilisation de l’outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF). Vibrations La valeur des émissions de vibrations déclarée dans les caractéristiques techniques et la déclaration de conformité a été mesurée conformément à la méthode de test standard de la norme EN60745 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. La valeur des émissions de vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition. Avertissement ! En fonction de la manière dont l’outil est utilisé, la valeur des émissions de vibrations réelles pendant l’utilisation de l’outil peut différer de la valeur déclarée. Le niveau des vibrations peut dépasser le niveau déclaré. Quand l’exposition aux vibrations est évaluée an de déter- miner les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/ CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électriques, cette estimation doit tenir compte des condi- tions réelles d’utilisation et de la façon dont l’outil est utilisé. Il faut également tenir compte de toutes les composantes du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l’outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement. Étiquettes sur l’outil Les pictogrammes qui suivent gurent sur l’outil avec le code date :
Avertissement ! Pour réduire le risque de bles- sures, l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions.
Portez des lunettes de protection lorsque vous utilisez cet outil.
Portez des protections auditives lorsque vous utilisez cet outil. Sécurité électrique
Cet outil est doublement isolé et ne nécessite donc aucun l de terre. Vériez toujours que l’alimentation électrique correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique. u Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation agréé BLACK+DECKER an d’éviter tout accident. Caractéristiques Cet outil dispose de tout ou partie des caractéristiques suivantes.
1. Interrupteur Marche/Arrêt
4. Dispositif de protection
Assemblage Avertissement ! Avant l’assemblage, assurez-vous que l’outil est éteint et débranché. Installation et retrait de la protection (gure A) L’outil est livré avec un dispositif de protection destiné unique- ment aux opérations de meulage. Si l’appareil est prévu pour effectuer des opérations de tronçonnage, un dispositif de protection spécique à cette opération doit être installé. Des protections adaptées aux opérations de tronçonnage (N° de pièce 1004702-27 et 1004702-28 pour les KG711/KG911 et les KG912/KG752) sont disponibles dans les centres de réparation agréés BLACK & DECKER. Installation et retrait de la protection (gures A) seulement KG912 Une protection ayant pour seule fonction de couper le courant, se trouve sur l’outil. Si l’outil doit effectuer des ponçages, une protection spécique doit être installée. Une protection adaptée au ponçage, réf. 1004702-36 , est disponible dans les centres de réparation agrée BLACK & DECKER. Installation u Placez la meuleuse d’angle sur une table, l’axe (5) vers le haut. u Alignez les ergots (8) avec les encoches (9). u Abaissez la protection (4) et tournez-la à la position voulue.24 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS u Vissez fermement la vis (6). u Pour retirer la protection, desserrez la vis Avertissement ! N’utilisez jamais l’outil sans la protection. Installation de la poignée latérale u Vissez la poignée latérale (2) dans un des trous de mon- tage sur l’outil. Avertissement ! Utilisez toujours la poignée latérale. Installation et retrait du disque de coupe ou de ponçage (gures B à D) Utilisez toujours le bon type de disque en fonction de votre intervention. Utilisez toujours des disques du bon diamètre et dont le trou est à la bonne taille (voir donnée technique). Installation u Installez la protection comme décrit ci-dessus. u Placez la bride intérieure (10) sur l’axe (5) comme indiqué (g. B). Assurez-vous que la bride est correctement positionnée sur les côtés plats de l’axe. u Placez le disque (11) sur l’axe (5) comme illustré (g- ure B). Si le disque est bombé au centre (12), assurez- vous que la partie bombée pointe vers la bride intérieure. u Assurez-vous que le disque tourne correctement sur la bride intérieure. u Placez la bride extérieure (13) sur l’axe. Lorsque vous installez un disque à meuler, le centre bombé sur la bride extérieure doit pointer vers le disque (A sur la g. C). Lors du montage d’un disque de coupe, le centre surélevé sur le asque extérieur doit être orienté à l’opposé du disque (B dans la gure C). u Maintenez le dispositif de verrouillage de l’axe (3) enfoncé et serrez la bride extérieure à l’aide de la clé à deux griffes (14) (g. D). Retrait u Maintenez le dispositif de verrouillage de l’axe (3) enfoncé et desserrez la bride extérieure (13) à l’aide de la clé à deux griffes (14) (g. D). u Retirez la bride extérieure (13) et le disque (11). Installation et retrait des disques de ponçage (g.D et E) Un patin-support est nécessaire pour le ponçage. Le patin- support est un accessoire disponible auprès de votre reven- deur BLACK+DECKER. Installation u Placez la bride intérieure (10) sur l’axe (5) comme indiqué (g. E). Assurez-vous que la bride est correctement positionnée sur les côtés plats de l’axe. u Placez le patin-support (15) sur l’axe. u Placez le disque de ponçage (16) sur le patin-support. u Installez la bride extérieure (13) sur l’axe en orientant le centre bombé vers l’extérieur du disque. u Maintenez le dispositif de verrouillage de l’axe (3) enfoncé et serrez la bride extérieure à l’aide de la clé à deux griffes (14) (g. D). Assurez-vous que le asque extérieur est cor- rectement installé et que le disque est fermement serré. Retrait u Maintenez le dispositif de verrouillage de l’axe (3) enfoncé et desserrez la bride extérieure (13) à l’aide de la clé à deux griffes (14) (g. D). u Retirez la bride extérieure (13), le disque de ponçage (16) et le patin-support (15). Utilisation Avertissement ! Laissez l’outil fonctionner à son propre rythme. Ne le poussez pas au-delà de sa limite. u Guidez soigneusement le câble an d’éviter de le couper accidentellement. u Restez préparé à l’apparition d’un faisceau d’étincelles au moment où le disque à meuler ou à tronçonner touche l’ouvrage. u Placez toujours l’outil de manière à ce que la protection vous protège au maximum du disque de meulage ou de tronçonnage. Mise en marche et arrêt u Pour allumer la machine, glissez l’interrupteur Marche/ Arrêt (1) vers l’avant. Il est à noter que l’outil continue à tourner lorsque vous relâchez l’interrupteur. u Pour étendre l’outil, appuyez sur la partie arrière de l’interrupteur Marche/Arrêt. Avertissement ! N’éteignez pas l’outil s’il ne tourne pas à vide. Fonction Démarrage en douceur La fonction Démarrage en douceur permet d’augmenter la vitesse progressivement et d’éviter la secousse initiale du démarrage. Cette fonctionnalité est particulièrement utile pour travailler dans des espaces réduits. Perte de tension La fonction Perte de tension stoppe le redémarrage de la meuleuse sans que l’interrupteur ne soit actionné en cas de coupure de l’alimentation électrique. Conseils pour une utilisation optimale u Maintenez fermement l’outil en plaçant une main autour de la poignée latérale et l’autre main autour de la poignée principale. u Pendant le meulage, maintenez toujours un angle d’environ 15° entre le disque et la surface de la pièce.25
Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Maintenance conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d’entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépend d’un entretien adéquat et d’un nettoyage régulier. Avertissement ! Avant toute intervention de maintenance sur
Éteignez l’appareil/l’outil et débranchez-le. Ou, éteignez l’appareil/l’outil et retirez en la batterie si celui-ci est muni d’un bloc-batterie séparé. Ou, déchargez complètement la batterie si elle est intégrée, puis éteignez l’appareil. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Votre chargeur ne nécessite aucun entretien particulier, à l’exception d’un nettoyage régulier. Nettoyez régulièrement les fentes d’aération de votre ap- pareil/outil/chargeur à l’aide d’une brosse souple ou d’un chiffon sec. Nettoyez régulièrement le carter moteur à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de détergents abrasifs ou à base de solvants. Ouvrez régulièrement le mandrin et retirez la poussière à l’intérieur en tapotant dessus (s’il est installé). Protection de l’environnement
Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent matières premières. Veuillez recycler les produits électriques et les batteries conformément aux dispositions locales en vigueur. Données techniques KG711 Tension d’entrée
Puissance absorbée W
Vitesse à nominale min
Diamètre de disque mm
Épaisseur max. du disque disques à meuler mm
disques à tronçonner mm 3,5 Taille de l’axe M14 Poids kg 2 KG911-KG912-KG752 Tension d’entrée
Épaisseur max. du disque disques à meuler mm
disques à tronçonner mm 3,5 Taille de l’axe M14 Poids kg KG711, KG911, KG752 = 2,1 KG912 = 2,2 KG711,KG911,KG912
(pression acoustique) 92,6 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
(pression acoustique) 103,6 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A) Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN60745 : Meulage en surface (a h, SG ) 9,9 m/s
(pression acoustique) 94,5 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
(pression acoustique) 105,5 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A) Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN60745 : Meulage en surface (a h, SG ) 9,9 m/s
Meuleuses d’angle KG711, KG911, KG912, KG752 Black & Decker déclare que les produits décrits dans les “Données techniques” sont conformes aux normes : 2006/42/CE, EN60745-1:2009 +A11:2010; EN60745-2-3:2011 +A2:2013 +A11:2014 +A12:2014 Ces produits sont aussi conformes aux directives 2004/108/ CE (jusqu’au 19.04.2016), 2014/30/UE (à partir du
20.04.2016) et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez
contacter Black & Decker à l’adresse suivante ou vous repor- ter au dos du manuel. Le soussigné est responsable des données de la che tech- nique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker. Directeur Ingénierie Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD, Royaume-Uni
Garantie Black & Decker assure la qualité de ses produits et offre une garantie* de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date d’achat. Cette garantie s’ajoute à vos droits légaux auxquels elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l’Union Europée- nne et au sein de la Zone européenne de libre-échange. Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en conformité avec les conditions générales de Black & Decker et vous devez fournir une preuve d’achat au vendeur ou au réparateur agréé. Les conditions générales de la garantie de 2 ans Black&Decker ainsi que l’adresse du réparateur agrée le plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU. com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à l’adresse indiquée dans ce manuel. Veuillez consulter notre site Internet www.blackanddecker. co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres spéciales.27 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Uso previsto Le smeragliatrici angolari BLACK+DECKER KG711, KG911, KG912, KG752 sono state progettate per la molatura e il taglio di metallo e muratura usando il tipo appropriato di disco di taglio o mola. Una volta montata la protezione appropriata, questo utensile è destinato esclusivamente all’uso da parte del consumatore. Istruzioni di Sicurezza Avvisi di sicurezza generici per gli elettroutensili
Notice Facile