PRT 550 A1 - Coupe-herbe PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PRT 550 A1 PARKSIDE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Coupe-herbe électrique PARKSIDE PRT 550 A1, puissance 550 W, largeur de coupe 30 cm, vitesse de rotation 12 000 tr/min. |
|---|---|
| Type de coupe | Fil de coupe, avec tête de coupe semi-automatique. |
| Poids | Environ 3,5 kg. |
| Longueur du câble | Longueur de câble de 10 mètres. |
| Utilisation | Idéal pour l'entretien des jardins, des bordures et des zones difficiles d'accès. |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'état du fil de coupe, nettoyer la tête de coupe après utilisation. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants, ne pas utiliser sous la pluie, respecter les consignes de sécurité du manuel. |
| Informations générales | Garantie de 3 ans, service après-vente disponible, pièces de rechange accessibles. |
FOIRE AUX QUESTIONS - PRT 550 A1 PARKSIDE
Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PRT 550 A1 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PRT 550 A1 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PRT 550 A1 PARKSIDE
- defekt Starke Vibrationen, Starke Geräusche Schneideinrichtung ver- schmutzt Schneideinrichtung reinigen (siehe „Reinigung und Wartung“) Motor defekt Reparatur durch Service-Center Schlechtes Schneidergebnis Fadenspule ( 20) hat nicht genügend Schneid- faden Ggf. Schneidfaden verlängern (siehe Kap. „Einstellungen am Gerät“) Fadenspule ( 20) auswechseln (siehe „Reinigung und Wartung“) Schneidfaden ist nicht oder nur einseitig aus der Fadenspule ( 20) geführt Fadenspule ( 20) abnehmen und Schneidfaden durch die Öffnungen nach außen fädeln, Fadenspule wieder montieren.21 CHFR Sommaire Introduction p. 21
- Fins d’utilisation p. 21
- Description générale p. 22
- Volume de la livraison p. 22
- Vue synoptique p. 22
- Description du fonctionnement p. 22
- Données techniques p. 22
- Instructions de sécurité p. 23
- Symboles et pictogrammes p. 23
- Consignes de sécurité générales pour outils électriques p. 24
- Utilisations correcte et sans danger p. 27
- AUTRES RISQUES p. 29
- Consignes de montage p. 30
- Mise en service p. 30
- Mise sous et hors tension p. 30
- Réglages sur l’appareil p. 31
- Consignes d’utilisation p. 32
- Couper l’herbe p. 32
- Coupe verticale / coupe des bordures p. 32
- Nettoyage et entretien p. 33
- Nettoyage p. 33
- Travaux généraux de maintenance p. 33
- Remplacer la bobine p. 34
- Rangement p. 34
- Elimination et protection de l’environnement p. 34
- Garantie p. 35
- Service Réparations p. 36
- Service-Center p. 36
- Importateur p. 36
- Dépannage p. 37
- Pièces de rechange /Accessoires p. 37
- Traduction de la déclaration de conformité CE originale p. 57
- Vue éclatée Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vériée pen- dant la production et il a été soumis à un contrôle nal. Le fonctionnement de votre appareil est donc ainsi garanti. La notice d’utilisation fait partie de ce produit. Elle contient des instructions importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’élimination des déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentive- ment les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et uniquement pour les domaines d’emploi in- diqués. Conservez cette notice et remettez- la avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers. Fins d’utilisation L’appareil est destiné à couper l’herbe dans les jardins et le long des plates-bandes. Toute autre utilisation qui n’est pas expli- citement autorisée dans ce manuel risque d’endommager l’appareil et de constituer un risque imminent pour l’utilisateur et autrui. N’utilisez pas l’appareil pour couper des haies ou des arbustes et buissons. L’appareil est destiné à une utilisation par des adultes. Les jeunes gens âgés de plus de 16 ans sont autorisés à utiliser l’appa- reil sous surveillance d’un adulte. L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou dommages survenant à d’autres personnes ou à leurs biens. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages qui seraient occa- sionnés par une utilisation non conforme ou une manipulation inappropriée de l’appareil. Cet appareil n’est pas adapté à22 FR CH une utilisation industrielle. Toute utilisation industrielle met n à la garantie. Description générale Vous trouverez la représentation des fonctions les plus impor- tantes sur le volet rabattable au recto et au verso. Volume de la livraison Déballez l’appareil et vériez que la livrai- son est complète : - Coupe-bordures électric - Cache de protection avec deux vis - 2 bobines de l (1x déjà montée, 1x jointe) - Poignée supplémentaire - Notice d’utilisation Vue synoptique 1 Poignée supérieure 2 Interrupteur Marche/Arrêt 3 Câble d‘alimentation 4 Dispositif anti-traction 5 Déverrouillage (rotation élément de poignée) 6 Douille (réglage longueur tube télescopique) 7 Tube télescopique 8 Bouton-poussoir (angle d‘inclinai- son tête du moteur) 9 Cache de protection 10 Capsule 11 Étrier d‘écartement (protection des eurs) 12 Tête du moteur 13 Élément de poignée 14 Écrou (vis à poignée supplémen- taire) 15 Poignée supplémentaire 16 Vis (cache de protection) 17 Logement de poignée 18 Vis à poignée (poignée supplé- mentaire) 19 Déverrouillage (capsule) 20 Bobine de l 21 Coupe-l 22 Œillet de sortie de l 23 Fente (bobine de l) 24 Bouton d‘arrêt (bobine de l) Description du fonctionnement La débroussailleuse électrique manuelle et portative possède une bobine de l en tant que dispositif de découpe. De plus l‘appareil est équipé d‘une tête de moteur pivotante, d‘un manche téles- copique en alu orientable et d‘un étrier d‘écartement. Pour assurer la protection de l’utilisateur, l’appareil est équipé d’un carter de protec- tion qui recouvre le dispositif de coupe. En ce qui concerne le fonctionnement des éléments de commande, veuillez lire les descriptions suivantes. Données techniques Coupe-bordures électric p. 61
- PRT 550 A1 Tension d’entrée nominale U p. 230
- V~, 50Hz Puissance absorbée W Vitesse de rotation à vide n p. 550
= 3 dB Niveau de puissance sonore (L
poignée supérieure ...5,92 m/s
poignée auxiliaire ... 5,92 m/s
Les valeurs de bruit et de vibrations ont été dénies conformément aux normes et prescriptions stipulées dans la déclaration de conformité. La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode d’essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. La valeur totale de vibra- tions déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition. Attention: L’émission de vibration au cours de l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur totale déclarée, selon les méthodes d’utilisation de l’outil. Essayez de maintenir aussi faible que possible la contrainte que consti- tuent les vibrations. Mesures à titre d’exemple pour réduire la contrainte que constituent les vibrations : porter des gants lors de l’utilisation de l’outil et limiter le temps de travail. Il faut à ce titre tenir compte de toutes les parties du cycle d’exploitation (par exemple les temps au cours desquels l’outil électroportatif est éteint, et ceux au cours desquels il est certes allumé mais fonctionne hors charge). Instructions de sécurité Lors de l‘utilisation de l‘appareil, respectez les consignes de sécurité. Symboles et pictogrammes Symboles apposés sur l’appareil Attention! Lisez attentivement les ins- tructions d’emploi. Portez une protection acous- tique et une protection des yeux. Après la mise hors tension, la plaque de coupe tourne encore pendant quelques se- condes. Tenir les mains et les pieds à distance. Ne soumettez pas l’appareil à l’humidité. N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il pleut et ne coupez pas d’herbe mouillée. Ecarter des tiers per- sonnes de la zone dangereuse! Ils pourraient être blessés par la projection de corps étrangers. Risques de blessure venant des éléments projetés par l’appareil! Tenez toute personne aux alentours en dehors de la zone de danger. Débranchez immédiatement la che si le câble de raccor- dement est endommagé.24 FR CH Débranchez la che pour les travaux de maintenance. Classe de protection Indication du niveau garanti de puissance sonore maximale
en dB Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. 29 cm Diamètre de coupe 29cm Diamètre de coupe Télescopique
Rotatif Sens de rotation l Blocage de la douille Symboles utilisés dans le mode d’emploi Symbole de danger et indications relatives à la prévention de dom- mages corporels ou matériels. Pictogramme de danger avec informations de prévention des dom- mages aux personnes par décharge électrique. Symbole d’interdiction et indications relatives à la pré- vention de dommages. Lire attentivement avant utili- sation. Symboles de remarque et infor- mations permettant une meil- leure utilisation de l‘appareil. Consignes de sécurité générales pour outils électriques AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions. Des omissions lors de l‘obser- vation des consignes de sécurité et des instructions peuvent causer une décharge électrique, un incendie et / ou de graves blessures. Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour les consul- ter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertis- sements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) SÉCURITÉ SUR LE LIEU DE
TRAVAIL a) Conservez votre zone de travail propre et bien éclairée. Les zones de travail en désordre et non éclairées peuvent être à l‘origine d‘acci- dents. b) Avec l‘outil électrique, ne travaillez pas dans un en-25 CHFR vironnement soumis à un risque d‘explosion et dans lequel se trouvent des poussières, des gaz et des liquides inammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enam- mer la poussière ou les vapeurs. c) Pendant l‘utilisation de l‘outil électrique, tenez à distance les enfants et les autres personnes. En cas de distractions, vous pouvez perdre le contrôle de l‘appareil.
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) La che de raccordement de l‘outil électrique doit convenir à la prise de cou- rant. La che ne doit pas être modiée de quelle manière que ce soit. N‘uti- lisez aucune prise d‘adap- tateur conjointement avec des outils électriques ayant une mise à la terre de protection. Les ches inchangées et les prises de cou- rant appropriées diminuent le risque de décharge électrique. b) Evitez le contact du corps avec les surfaces mises à la terre, telles que les tubes, les chauffages, les fours et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de dé- charge électrique, si votre corps est mis à la terre. c) Tenez les outils électriques à distance de la pluie ou de l‘humidité. La pénétration de l‘eau dans un outil électrique augmente le risque d’une dé- charge électrique. d) Ne pas maltraiter le cor- don. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubriant, des arêtes ou des parties en mouve- ment. Des cordons endomma- gés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Si vous travaillez avec un outil électrique en plein air, utilisez uniquement un câble de prolongation qui soit adapté pour l‘exté- rieur. L‘emploi d‘un câble de prolongation approprié pour le domaine extérieur diminue le risque d’une décharge élec- trique. f) Si l‘usage d‘un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un disspositif à courant différentiel résiduel (RCD). L‘usage d‘un RCD réduit le risque de choc électrique.
3) SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez vigilant, faites at- tention à ce que vous faites et utilisez raisonnablement l‘outil électrique pendant votre travail. N‘utilisez aucun outil électrique si vous êtes fatigué ou vous trouvez sous l‘inuence de drogues, d‘alcool ou de26 FR CH médicaments. Un moment d‘inattention durant l‘utilisation de l‘outil électrique peut être la cause de graves blessures. b) Portez toujours un équi- pement de protection individuel et des lunettes protectrices. Le port d‘un équipement de protection individuel, comme un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité anti-dérapantes, un casque de protection ou des protections auriculaires, en fonction du type et de l‘utilisa- tion de l‘outil électrique, dimi- nue le risque des blessures. c) Evitez une mise en service non prévue. Assurez-vous que l‘outil électrique est éteint avant que vous ne le connectiez à l‘alimentation en courant et / ou à l‘accu- mulateur, le portiez ou le déplaciez. Si en portant l‘ap- pareil électrique, votre doigt ap- puie sur le commutateur ou que l‘appareil se mette en marche lorsque vous le connectez, cela peut entraîner un accident. d) Retirez les outils de réglage ou la clé à écrous avant de mettre l‘outil électrique sous tension. Un outil ou une clé qui se trouve dans une partie mobile de l‘appareil peut être à l‘origine de blessures. e) Ne pas se précipiter. Assu- rez-vous d‘avoir une posi- tion stable et d‘être tout le temps en équilibre. Vous pourrez ainsi mieux contrôler mieux l‘outil électrique dans des situations inattendues. f) Portez des vêtements appro- priés convenables. Ne portez aucun habit large ou parure. Maintenez vos cheveux, habits et gants loin des parties mobiles. Les habits légers, les parures ou les longs cheveux peuvent être saisis par les parties mobiles. g) Si des dispositifs d‘aspi- ration et de collecte sup- plémentaires peuvent être montés, assurez-vous que ceux-ci sont connectés et utilisés correctement. L‘uti- lisation d‘un dispositif d‘aspira- tion peut diminuer les risques engendrés par la poussière.
a) Ne forcez pas l‘appareil. Utilisez pour votre travail l‘outil électrique le mieux adapté. Avec un outil électrique approprié, vous travaillez mieux et avec davantage de sécurité dans le secteur de travail donné. b) N‘utilisez aucun outil électrique dont le commu- tateur est défectueux. Un outil électrique qui ne peut plus être allumé ou éteint est dange- reux et doit être réparé. c) Retirez la che de la prise de courant et / ou retirez l‘accumulateur avant d‘entreprendre des réglages sur un appareil, échanger des accessoires ou mettre de côté l‘appa- reil. Cette mesure de précau- tion empêche un démarrage involontaire de l‘outil électrique.27 CHFR d) Conservez les outils élec- triques à l’ arrêt hors de la portée des enfants. Ne laissez pas des personnes qui ne connaissent pas l‘appareil ou n‘ont pas lu ces instructions utiliser l‘ap- pareil. Les outils électriques sont dangereux s‘ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées. e) Entretenez avec soin les outils électriques. Contrô- lez si les parties mobiles fonctionnent correctement et ne se coincent pas ; vé- riez l’appareil pour voir si des pièces sont rom- pues ou sont endomma- gées, perturbant ainsi le fonctionnement de l‘outil électrique. Faites réparer les pièces endommagées avant d‘utiliser l‘appareil. Beaucoup d‘accidents ont pour origine des outils électriques mal entretenus. Observez la maintenance de l‘ outil. f) Maintenez les outils cou- pants aiguisés et propres. Les outils tranchants bien entre- tenus ayant des bords de coupe aiguisés se coincent moins et s‘utilisent plus facilement. g) Utilisez l‘outil électrique, les accessoires, les outils, etc. conformément à ces instructions. Prenez égale- ment en compte les condi- tions de travail et l‘activité à réaliser. L‘utilisation des outils électriques pour des buts autres que ceux prévus peut mener à des situations dangereuses. h) S‘assurer toujours que les ouver- tures d‘aération sont exemptes de débris.
i) Retirez la che secteur/
batterie de l’appareil - dès que l’utilisateur s’éloigne de la machine. - avant d’éliminer les bourrages. - avant de vérier, nettoyer ou travailler avec/sur la machine. - après avoir touché un corps étranger an de vérier la machine du point de vue des dégradations. - pour une vérication immédiate lorsque la machine commence à vibrer de manière démesurée. Cette mesure de précaution empêche un démarrage invo- lontaire de l‘outil électrique.
- Ne laissez entretenir votre outil électrique que par des professionnels quali- és et seulement avec des pièces de rechange d‘ori- gine. Vous serez ainsi sûr de conserver la sécurité pour l‘outil électrique correspondant. Utilisations correcte et sans danger FORMATION
- L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des enfants. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Le nettoyage et I’entretien par28 FR CH I’usager ne doivent pas être effectués par des enfants.
- Veuillez noter que les enfants et les personnes aux capaci- tés physiques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant d’expérience ou de connais- sances, ou les personnes qui ne connaissent pas les instructions ne doivent jamais avoir le droit d’utiliser la machine !
- Les directives locales peuvent prévoir la limite d’âge pour l’uti- lisateur.
- Il est à noter que l‘utilisateur est lui-même responsable des acci- dents ou des mises en danger d‘autrui ou de sa propriété.
- Veuillez noter que les enfants et les personnes aux capaci- tés physiques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant d‘expérience ou de connais- sances, ou les personnes qui ne connaissent pas les instructions ne doivent jamais avoir le droit d‘utiliser la machine ! Les direc- tives locales peuvent prévoir la limite d‘âge pour l‘utilisateur.
- Ne jamais laisser les enfants ou les personnes ne connaissant pas les instructions ci-dessus uti- liser la machine. PREPARATION
- Avant l‘utilisation, il est néces- saire de vérier visuellement sur la machine la présence de dispositifs de protection ou de recouvrement endommagés, manquants ou mal installés.
- Avant d’utiliser la machine et après tout choc, vérier les signes d’usure ou de dommage, et procéder aux réparations nécessaires.
- Utilisez uniquement des câbles électriques autorisés (H05VVH2-F, H03VVH2-F) d‘une longueur maximale de 75m et adaptés à l‘utilisation en extérieur. Déroulez toujours entièrement un dérouleur de câble avant utilisation. Vériez si le câble présente un dom- mage ou un vieillissement.
- Ne raccordez aucun câble endommagé à l‘alimentation électrique. Ne touchez aucun câble endommagé avant qu‘il ne soit débranché de l‘alimen- tation électrique. Un câble endommagé peut provoquer un contact avec des pièces sous tension. COMMANDE
- Port obligatoire d‘une protection oculaire, d‘un pantalon long et de chaussures solides pendant toute la durée de l‘utilisation de la machine.
- L‘utilisation de la machine dans de mauvaises conditions météo- rologiques, notamment en cas de risque d‘orage, doit être évitée.
- Attention ! Ne touchez pas les pièces mobiles dangereuses avant d’avoir débranché l’appa- reil de l’alimentation électrique et avant que les pièces en mou- vement ne soient totalement à l’arrêt.
- Attention aux blessures sur les pieds et les mains occasionnées par le dispositif de coupe.29 CHFR
- Arrêter d‘utiliser la machine lorsque des personnes, en par- ticulier des enfants, ou des ani- maux domestiques, se trouvent à proximite.
- N‘ utiliser la machine qu‘à la lumiére du jour ou sous un bon éclairage articiel.
- Toujours garder les mains et les pieds éloignés du dispositif de coupe, surtout si vous allumer le moteur.
- Ne jamais installer des élé- ments de coupe en métal.
- Ne jamais utiliser la machine avec des dispositifs de sécurité endommagés ou manquantes.
- Évitez toute position anormale du corps. Veillez à avoir une position sûre pour pouvoir conserver l’équilibre à tout ins- tant lors de travaux en pente.
- Marchez lentement. Ne courez pas avec l’appareil dans les mains.
- Pendant l’utilisation de la machine, portez à tout moment des chaussures solides et un pantalon.
- Si un accident ou un inci- dent se produit, l‘appareil doit être immédiatement mis hors tension. Veuillez soigner la blessure de ma- nière adéquate ou trouver un médecin. Pour corriger les défauts, veuillez vous reporter au chapitre « Dépannage » ou contactez notre centre de services.
- Maintenez la rallonge éloignée des pièces mobiles dangereuses an d‘éviter la détérioration des câbles pouvant provoquer le contact avec des pièces sous tension.
- Si le câble/la rallonge est endom- magé ou emmêlé pendant l‘utili- sation, éteignez immédiatement l‘appareil et débranchez la che secteur an de couper l‘appareil de l‘alimentation électrique.
- Ne raccordez l‘appareil qu‘à une prise protégée par un dis- joncteur différentiel (Residual Current Device) avec un courant de mise au repos ne dépassant pas 30 mA. ENTRETIEN ET CONSERVATION
- Débrancher l’appareil de l’ali- mentation électrique avant de réaliser la maintenance ou les travaux de nettoyage.
- Utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires recommandés par le fabricant.
- La machine doit être régulière- ment contrôlée et entretenue. Faire réparer uniquement la machine dans un atelier agréé. AUTRES RISQUES Même si vous utilisez cet outil électrique de manière conforme, il existe malgré tout d’autres risques. Les dangers suivants peuvent se produire en fonction de la méthode de construction et du modèle de cet outil électrique : a) Coupures b) Dommages affectant l’ouïe si aucune protection d’ouïe appro- priée n’est portée. c) Ennuis de santé engendrés par les vibrations affectant les bras et les mains si l’appareil est uti-30 FR CH lisé pendant une longue période ou s’il n’est pas employé de ma- nière conforme ou correctement entretenu. Avertissement ! Pendant son fonctionnement cet outil électrique produit un champ électromagnétique qui, dans certaines circonstances, peut perturber des implants médi- caux actifs ou passifs. Pour diminuer le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l’implant médical avant d’utiliser cette machine. Consignes de montage Monter le carter de protection:
1. Placez le cache de protection
(9) sur la tête du moteur (12) et vissez-le fermement avec les deux vis cruciformes (16). Monter l‘étrier d’écartement (protection des eurs) :
2. Écartez l‘étrier d‘écartement. Pla-
cez les deux extrémités ouvertes de l‘étrier d‘écartement dans les logements latéraux sur la tête inférieure du moteur (12). L‘étrier d‘écartement s‘emboîte dans deux positions. Monter la poignée supplémentaire:
3. Desserrez et retirez la vis prémon-
tée (18) de la poignée supplé- mentaire (15).
4. Écartez les extrémités de la
poignée supplémentaire (15) et glissez-les au-dessus du logement de poignée (17).
5. Vissez la poignée supplémentaire
(15) avec la vis à poignée (18) et l‘écrou (14). Mise en service Attention : Risque de blessure! N’utilisez pas l’appareil sans carter de protection. Pour tra- vailler avec l’appareil, portez des vêtements appropriés ainsi qu’une protection ocu- laire et une protection d’ouïe. Avant chaque utilisation, véri- ez que l’appareil est en état de fonctionnement. L‘inter- rupteur Marche/Arrêt ne doit pas être bloqué. Après avoir relâché l‘interrupteur Marche/Arrêt, le moteur doit s‘éteindre. Si l‘interrupteur Marche/Arrêt est endom- magé, l‘appareil ne doit plus être utilisé. Veuillez observer les normes de pro- tection contre les nuisances acous- tiques ainsi que les prescriptions et directives locales en vigueur. Mise sous et hors tension À la livraison, le l de coupe est noué aux extrémités pour un transport sûr. À la première mise en marche, le système entièrement automatique à l double régule la largeur de coupe et les extrémités nouées sont automatiquement cou- pées sur le coupe-l ( 21).31 CHFR poignée de telle sorte que la plaque de coupe soit inclinée dans une position de travail légèrement en avant.
Dévissez l‘écrou (14) et réglez la poi- gnée supplémentaire (15) sur la posi- tion voulue. Resserrez l‘écrou. Régler la hauteur: Le tube télescopique vous permet de régler l‘appareil à votre taille.
Desserrez la douille letée (6). Amenez le tube télescopique (7) à la longueur souhaitée et revissez la douille letée. Régler l’angle de coupe : Avec l‘angle d‘attaque modié, vous pouvez ainsi accé- der à des lieux inaccessibles, par exemple sous des bancs et des avancées.
Appuyez sur la pédale (8) du boîtier moteur et inclinez le tube télescopique (7). 6 positions sont possibles (lire éga- lement „instructions de travail“). Régler la poignée : La poignée peut être tournée de 90° et 180° (voir aussi „Instructions de travail“).
Desserrez la douille letée (6). Poussez le loquet (5) vers le haut et tournez l’élément de poignée (13)
jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans la position souhaitée. Revissez la douille letée. Régler l‘étrier d‘écartement (protec- tions des eurs) : L‘étrier d‘écartement tient à distance du dispositif de coupe les plantes et les eurs qui ne doivent pas être coupées. Pendant le travail, assurez-vous d’avoir une position stable et tenez fermement l’appareil avec les deux mains à bonne distance de votre corps. Avant de mettre l’appareil sous ten- sion, vériez que celui-ci n’est pas gêné par un quelconque objet.
1. Formez à partir de l‘extrémité de
la rallonge une boucle, passez-la dans l‘ouverture sur la poignée supérieure (1) et accrochez-la au dispositif anti-traction (4).
2. Branchez l‘appareil au secteur.
3. Tenez-vous bien en équilibre et
tenez l‘outil fermement des deux mains. Ne posez pas la capsule au sol.
4. Pour allumer l‘appareil, appuyez
sur l‘interrupteur Marche/Arrêt (2). Pour éteindre l‘appareil, relâchez l‘interrupteur Marche/Arrêt (2). Un circuit en fonctionnement conti- nu n‘est pas possible. Après l‘arrêt de l‘appareil, la bobine tourne encore quelque temps. Laissez la bobine s‘immobiliser complè- tement. Gardez les pieds et les mains à l‘écart ! Risque de blessures ! Libérez régulièrement la bobine des restes d‘herbe an que l‘effet de coupe ne soit pas affecté. Réglages sur l’appareil Régler la poignée supplémentaire : Vous pouvez mettre la poignée supplémen- taire dans différentes positions. Mettez la32 FR CH
Poussez l’étrier d’écartement (11) en avant. Si l’étrier d’écartement n’est pas nécessaire, poussez-le en arrière, dans la position d’arrêt. Prolonger le l de coupe : Votre appa- reil est équipé d‘un système automatique à l double. Les ls se prolongent automatiquement à chaque allumage. Pour que le système au- tomatique de rallonge du l fonctionne cor- rectement, la bobine de l doit être arrêtée avant que vous ne rallumiez l‘appareil. Si les ls sont plus longs au début que le circuit de découpe, ils sont raccourcis auto- matiquement à la bonne longueur par le coupe-l ( 21). Contrôlez régulièrement si le l en nylon est endommagé et si le l de coupe dispose encore de la lon- gueur dénie par le coupe-l.
- Si vous ne voyez pas les extré- mités du l : Remplacez la bobine de l ( 20) (voir chapitre « Net- toyage et maintenance »).
- Régler manuellement la lon- gueur du l : Débrancher la che secteur ! Appuyez sur le bouton de blocage ( 24), relâchez-le et tirez un peu sur les extrémités du l. Répétez la pro- cédure jusqu‘à ce que les extrémités ressortent légèrement au-dessus du coupe-l ( 21). Consignes d’utilisation Attention – Risque de blessure !
- Ne coupez pas d’herbe humide ou mouillée.
- Avant de démarrer l’appareil, assurez-vous que la bobine n’est pas en contact avec des pierres, cailloux ou d’autres corps étran- gers.
- Mettez l’appareil en marche avant de vous approcher de l’herbe à couper.
- Evitez de solliciter excessivement l’appareil lors du travail.
- Evitez tout contact avec des obstacles solides (pierres, murs, clôtures en bois, etc.). La bobine s‘userait rapidement. Servez-vous du rebord du carter de protection pour maintenir l’appareil à une distance correcte.
- Évitez d‘utiliser l‘appareil par mauvais temps, en particulier en cas de risque d‘éclairs ! Couper l’herbe Coupez l’herbe en faisant pivoter l’ap- pareil vers la droite et vers la gauche, par mouvements de va-et-vient, comme pour faucher. Cou- pez lentement et, lors de la coupe, maintenez l’appareil in- cliné à 30° environ vers l’avant. Coupez l’herbe longue couche par couche, en partant du haut vers le bas. Coupe verticale / coupe des bordures Lorsque la plaque de coupe est en position verticale, il faut être particulièrement prudent et faire attention.33 CHFR Maintenez une distance suf- sante avec le dispositif de coupe pour éviter de vous blesser. Réglages pour la coupe verti- cale : Pour couper des buissons et les éléments pentus dirigez l‘appa- reil lentement vers la droite et vers la gauche.
- Poignée : 180° (voir )
- Angle de coupe : 0° (voir )
- Etrier d‘écartement en position de stockage Réglages pour la coupe des bordures de gazon : Pour ajuster les bords du gazon, déplacez l‘appareil lentement le long des bords du gazon.
- Poignée : 90° (voir )
- Angle de coupe : 90° (voir )
- Etrier d‘écartement en position de stockage Nettoyage et entretien Attention ! Risque de blessure par le mouvement des par- ties dangereuses ! Faites exécuter par notre service après-vente les travaux de réparation et les opérations de maintenance qui ne sont pas décrits dans ce guide. Utilisez seulement des pièces d‘ori- gine. Risque de blessure ! Éteignez l’appareil et débranchez sa che secteur. Exécutez à intervalles réguliers les travaux de nettoyage et les opérations de mainte- nance décrits ci-dessous. Vous bénécierez ainsi d‘une utilisation longue et sûre de votre appareil. Nettoyage L‘appareil ne doit pas être aspergé avec de l‘eau ou immergé dans l‘eau. Il existe un danger de décharge élec- trique !
- Conservez propres les fentes de venti- lation, le boîtier moteur et les poignées de l‘appareil. Pour ce faire, utilisez un chiffon humide ou une brosse. N‘utilisez aucun produit de nettoyage ou solvant. Vous pourriez endommager irréparablement l‘appareil.
- Après chaque utilisation de l‘appareil, retirez l‘herbe et la terre se trouvant dans le carter de protection et le dispo- sitif de coupe. Travaux généraux de maintenance
- Avant et après chaque utilisation, vériez qu‘il n‘ya aucune pièce usée, endommagée ou manquante sur l‘ap- pareil. Vériez que les vis sont solidement xées sur la plaque de coupe.
- Vériez que les couvercles et les appa- reillages de protection sont correcte- ment positionnés et qu‘ils ne sont pas endommagés. Le cas échéant, procé- dez à un échange.34 FR CH Remplacer la bobine Le sens de rotation de la bobine est indiqué dans la capsule (voir image détaillée ) sur la bobine.
1. Débranchez la che secteur.
2. Ouvrez la capsule (10) en comprimant
simultanément les deux déverrouillages (19) sur la capsule (10).
3. Retirez le couvercle de la capsule (10)
et sortez la bobine de l (20).
4. Enfoncez la bobine neuve dans la
capsule (10). La face de la bobine sur laquelle est indiqué le sens de rotation par une èche doit être visible après l‘insertion. Insérez les deux extrémités de l dans les œillets de sortie du l (22) se trouvant à l‘opposé. Veillez à ce que les extrémités du l ne glissent pas en dehors des fentes (23) de la bobine.
5. Replacez le couvercle sur la capsule
(10). Veillez à ce que les déverrouil- lages (19) sur le couvercle passent exactement dans les encoches sur la capsule (10). Ils s‘enclenchent alors de manière audible.
6. Tirez sur les extrémités de l et ap-
puyez à nouveau sur le bouton d‘arrêt (24) jusqu‘à ce que les extrémités de l ressortent d‘environ 1 cm au-dessus du coupe-l (21). Contrôlez le coupe-l (21). N‘utili- sez en aucun cas l‘appareil sans ou avec un coupe-l défectueux. Si le coupe-l est endommagé, adressez- vous impérativement à l‘un de nos centres de service après-vente. Rangement
- Rangez l’appareil à un endroit sec et pro- tégé de la poussière et surtout hors de la portée des enfants.
- Ne déposez pas l’appareil sur le carter de protection. Le plus judicieux est de le suspendre par sa poignée supérieure de sorte que le carter de protection ne soit pas au contact d’autres objets. Ainsi, le carter de protection ne peut pas se défor- mer, ne peut pas modier ses dimensions et ne peut pas perdre ses propriétés de sécurité. Elimination et protec- tion de l’environnement Introduisez l‘appareil, les accessoires et l‘emballage dans un circuit de recyclage respectueux de l‘environnement. Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères.
- Portez l’appareil à un point de recy- clage. Les différentes composantes en plastique et en métal peuvent être séparées selon leur nature et subir un recyclage. Demandez des précisions à notre centre de services
- Nous exécutons gratuitement l’élimi- nation des déchets de vos appareils renvoyés défectueux.
- Jetez les déchets de coupe dans le composte et non pas dans les ordures ménagères.35 CHFR Garantie Chère cliente, cher client, Ce produit bénécie d’une garantie de 3 ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garan- tie présentée par la suite. Conditions de garantie Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve d’achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette garan- tie suppose que l’appareil défectueux et le justicatif d’achat (ticket de caisse) nous soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé- riode de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l’échange du produit. Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts La durée de garantie n’est pas prolongée par la garantie. Ce point s’applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement constatés dès l’achat doivent immédiate- ment être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les répa- rations occasionnelles sont à la charge de l’acheteur. Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison. La garantie s’applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple la bobine) ou pour des dommages affectant les parties fragiles (par exemple les com- mutateurs). Cette garantie prend n si le produit en- dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu d’une façon conforme. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impérative- ment respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des- quels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités. Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes :
- Tenez vous prêt à présenter, sur de- mande, le ticket de caisse et le numéro d’article (IAN 311404) comme preuve d’achat.
- Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque signalétique.
- Si des pannes de fonctionnement ou d’autres manques apparaissent, pre- nez d’abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation.36 FR CH Service-Center
Service Suisse Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch IAN 311404 Importateur Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente cité plus haut. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Allemagne www.grizzly-service.eu
Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certions par la présente que le Coupe-bordures électric de construction PRT 550 A1 Numéro de série 201901000001 - 201901117444 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et déci- sions nationales suivantes ont été appliquées : EN 50636-2-91:2014 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 62321-1:2013 Nous certions également conformément à la directive sur les émissions de bruit 2000/14/EC que : Niveau de puissance acoustique garanti : 96 dB(A) mesuré : 94,0 dB(A) Procédé d’évaluation de la conformité appliqué selon l’annexe VI / 2000/14/EC Bureau declaré: TÜV Süd Industrie Service GmbH, Westendstrasse 199, 80686 München, Deutschland, NB 0036 Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité : Christian Frank Chargé de documentation Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim, Germany, 30.01.2019
- L‘objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions de la directive 2011/65/UE du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation de l‘utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques5859
Notice Facile