GTC5455PCB - Taille-haies BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GTC5455PCB BLACK & DECKER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Taille-haies électrique BLACK & DECKER GTC5455PCB |
|---|---|
| Puissance | 550 W |
| Longueur de la lame | 55 cm |
| Espacement des dents | 22 mm |
| Poids | 3,5 kg |
| Type de moteur | Électrique |
| Utilisation | Idéal pour tailler des haies de taille moyenne à grande |
| Maintenance | Nettoyage régulier des lames, affûtage si nécessaire |
| Sécurité | Protection contre les surcharges, interrupteur de sécurité |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, câble d'alimentation de 10 m |
FOIRE AUX QUESTIONS - GTC5455PCB BLACK & DECKER
Questions des utilisateurs sur GTC5455PCB BLACK & DECKER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GTC5455PCB - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GTC5455PCB de la marque BLACK & DECKER.
MODE D'EMPLOI GTC5455PCB BLACK & DECKER
Votre taille-haie BLACK+DECKER™ GTC5455PC,
GTC5455PCB a été consq pour tailler les haies, les buissons et les rones. Cet outil est destiné à un usage grand public uniquement.
Consignes de sécurité
Avertissement de sécurité générale concernant les outils ELECTriques

Avertissement! Lisez tous les averisations et toutes les consignes de sécurité. Le non-respect des averisations et des instructions listed ci-dessous peut entraîner des chocs électriques, des incendies et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions afin de pouvoir vous y reférer dans le futuro. Le terme "outil electrique" mentionné dans tous les avertissements listed ci-dessous fait reference à vos outils electriques fonctionnant sur secteur (avec cable) ou sur pile ou batterie (sans fil).
- Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones sombres ou enconnées sont propices aux accidents.
b. N'utilise pas d'outils electriques dans un environmentnementPRESENTANT des risques d'explosion ou en presence de liquides, gaz ou poussieres inflammables. Les outils electriques créé des étincelles qui peuvent enflammer les poussieres et les fumées.
c. Maintenez les enfants et autres personnes éloignés lorsque les outils ELECTriques sont en marche. Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle de l'outil.
- Sécurité électrique
a. La prise des outils électriques doit correspondre à la prise de courant murale. Ne modifies jamais la prise d'aucune sorte. N'utilise aucun adaptateur avec des outils électriques reliés à la terre. L'utilisation de prises d'origine et de prises murales appropriées permet de réduire le risque de chocolélectrique.
b. Evitez tout contact physique avec des surfaces reliées à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des jours et des réfrigerateurs par exemple.
Le risque de chocolélectrique augmente lorsqu'voitrcorps est relié à la terre.
c. N'exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à l'humidité. Le risque de chocolélectrique augmente si de l'eau PENETRE dans un outil électrique.
d. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation. N'utilise jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, des substances grasses, des bords tranchants ou des pieces mobiles. Les cordons endommages ou emmelés augmentent le risque de chocoléctrique.
e. Si vous utilisez un outil electrique à l'extérieur, utilisez une rallonge homologue pour les travaux extérieurs. L'utilisation d'une rallonge electrique homologue pour les travaux en extérieur réduit le risque de chic electrique.
f. Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation électrique protégée par un disjoncteur différentiel. L'utilisation d'un disjoncteur différentiel réduit le risque de chocoléctrique.
- Sécurité des personnes
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil electrique. N'utilisez pas d'outils electriques si vous etes fatigue ou sous I'influence de drogue, d'alcool ou de medicaments. Tout moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil electrique peut engendrer de graves blessures.
b. Portez des équipements de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Les équipements de protection comme les masques à poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés à bon esprit réduisent le risque de blessures.
c. Empêchez tout démarrage par inadvertance. Assurez-vous que l'interrupteur est sur la position Arrêt avant de le raccorder l'alimentation électrique et/ ou le bloc-batterie ou avant de ramasser ou de transporter l'outil. Le fait de transporter les outils électriques le doit sur l'interrupteur ou d'alimenter les outils électriques dont l'interrupteur est déjà en position de marche augmente les accidents.
d. Retirez toutes les clés ou pince de réglage avant demettre l'outil en marche. Une clé ou une pince restéefixée sur une piece rotative de l'outil électrique peutengendrer des blessures.
e. Ne présumez pas de vos forces. Gardez les pieds bien ancrés au sol et conservez votre équilibre en permanence. Cela permet de很好地 maîtriser l'outil électrique en cas de situations imprévues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez aucun vêtement ample ou bijou. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des pièces mobiles. Les vêtems amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles.
g. Si des dispositifs pour l'extraction des poussières ou des installations pour la récapération sont présents, assurez-vous qu'ils sont correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de dispositifs récaproduateurs de poussières réduit les risques liés aux poussières.
4. Utilisation et entretien des outils électriques
a. Ne forcez pas sur l'outil électrique. Utilisez le bon outil, adapté pour votre intervention. Un outil adapte fonctionné比较好, de façon plus sure et à la cadence pour laquelle il a été consu.
b. N'utilise pas l'outil electrique si son interrupteur ne permet plus de lemettre en marche et de I'eteindre. Tout outil electrique qui ne peut plus etre commande par son interrupteur est dangereux et doit etre réparé.
c. Débranchez la prise du secteur et/ou le bloc-batterie de l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l'outil électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d. Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne ne connaissant pas ces outils ou leurs instructions d'utilisation les faire fonctionner. Les outils électriques peuvent être dangereux entre des mains inéxpérimentées.
e. Entretenez vos outils electriques. Vérifiez que les pieces mobiles sont alignées correctement et qu'elles ne sont pas coincées. Vérifiez qu'il n'y a pas de pieces cassées ou toute autre condition qui pourrait nuir au bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommage, faites réparer l'outil electrique avant utilisation. De nombreux accidents sont provoqués par des outils electriques mal entretenus.
f. Maintenez les organes de coupe affutés et propres. Des organes de coupe bien entretenus et affutés sont moins susceptibles de rester coincés et sont plus facies à contrôler.
g. Utilisez les outils électriques, les accessoires et les embouts d'outil conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer. L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres que celles pour lesquelles il a été prévu engendre des situations dangereuses.
5. Utilisation et entretien de la batterie de l'outil
a. N'effectuez la recharge qu'a l'aide du chargeur spécifique par le fabricant. Un chargeur adapté pour un type de bloc-batterie peut engendrer un risque d'incendies s'il est utilisé avec un bloc-batterie différent.
b. N'utilise les outils electriques qu'vec les blocsbatteries qui leurs sont dédiés. L'utilisation d'un autreloc-batterie peut engendrer des blessures et un incendie.
c. Lorsque le bloc-batterie n'est pas utilisé, éloignez-le des objets en métal comme les trombones, les pièces de monnaies, les clés, les clous, les vis ou d'autres petits objets métalliques qui pourrait creer une liaison entre les deux bornes. La mise en court-circuit des bornes d'une batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d. En cas d'utilisation abusive, du liquide peut être éjecté de la batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide projeté de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.
- Réparation
a. Faites réparer vous outil électrique par une personne qualifiée, n'utilisant que des pieces de rechange d'origine. Cela permet de garantir la sureté de l'outil électrique.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant les outils ELECTriques

Avertissement! Consignes de sécurité supplémentaires pour les tailles-haies
Gardez toutes les parties de votre corps loin de la lame. Necherche pas à retarder les éléments coupés ou à tener les éléments à couper quand les lames fonctionnent. L'outil doit être étant pour eliminer les matérieliaux coincés. Tout moment d'inattention en utilisant l'outil peut entraîner de graves blessures.
Le taille-haie doit être porté par la poignée avec la lame arrêtée. Installez toujours la cache-lame pour transporter ou ranger le taille-haie. En respectant ces consignes, les risques de blessures sont limités.
Tenez l'outil électrique par ses surfaces de préhension isolées car il est possible que la lame entre en contact avec des fils cachés. Tout contact de la lame avec un fil sous tension peutmettre les parties métalliques exposées de l'outil électrique sous tension et provoquer un chic électrique à l'utilisateur.
L'usage prévu est décrit dans ce manuel d'utilisation. L'utilisation d'un accessoire ou d'une fixation ou l'utilisation de cet outil à d'autres fins que celles recommandées dans ce manuel d'utilisationprésentent un risque de blessures et/ou de dommages matériels.
Ne transportez pas l'outil avec les mains sur la poignée avant, l'interrupteur ou la gachette si la batterie n'a pas d'abord eté retiree.
Si vous n'avez jamais utilisé deaille-haie, demandez à une personne experimentée de vous donner quelques instructions et étudiez ce manuel.
Ne touchez jamais les lames quand I'outil fonctionne.
N'arrêtez jamais les lames de force.
Ne posez pas l'outil avant l'arrêt complet des lames.
Contrôlez régulièrement l'absence de dommage ou d'usure sur les lames. N'utilise pas l'outil si ses lames sont endomagées.
- Evitez les objets durs (par exemple, les fils en métal, les rampes) pendant la taille. Si vous touche ce type d'objets accidentellement, éteignez immédiatement l'outil et contrôlez l'absence de dommage.
Si l'outil se met à vigorer de façon anormale, éteignez-le immédiatement et retirez-en la batterie avant de contrôle l'absence d'unquelconque dommage.
Si l'outil cale, eteignez-le immediatement. Retirez la batterie avant d'essayer de retarder tout bourrage.
Àpresutilisation,placezle protège-lamefourni sur les lames.Rangez l'outil en vous assurant que les lames ne sont pas à découvert.
Assurez-vous toujours que tous les dispositifs de sécurités sont correctement installés avant d'utiliser l'outil. Ne tentez jamais d'utiliser un outil incomplet ou qui a été modifié de façon non autorisée.
Ne laïsez jamais les enfants utiliser l'outil.
Faites attention aux branches qui tombent lorsque vous taillez le haut d'une haie.
Tenez toujours l'outil avec les deux mains et par les poignées prévues à cet effet.
Sécurité des personnes
Cet apparéil n'est pas concu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou sans expérience ni connaissances, à moins qu'elles ne soient surveillées ou qu'elles aient été informées sur la façon sure d'utiliser l' apparéil, par une personne responsable de leur sécurité.
Ne laissiez jamais les enfants sans surveillance afin d'eviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.
Risques résiduels.
Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés dans les avertissements sur la sécurité peuvent survenir en utilisant l'outil. Ces risques peuvent etre provoqués par une utilisation incorrecte, prolongée, etc.
Malgré l'application des normes de sécurité pertinentes et la mise en œuvre de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas'être évités. Ils comprend :
Les blessures provoquées par le contact avec des pièces rotatives/mobiles.
Les blessures provoquées pendant le remplacement de pieces, de lames ou d'accessoires.
Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil. Lorsque l'outil est utilisé pendant de longues périodes, assurez-vous de faire des pauses régulières.
La diminution de I'acuity auditive.
Les risques pour la santé provoqués par l'inhalation des poussières générées pendant l'utilisation de votre outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chene, le hêtre et les panneaux en MDF).
Vibrations
La valeur des émissions de vibrations déclarée dans les caractéristiques techniques et la déclaration de conformité a été mesurée conformément à la méthode de test standard de la norme EN 60745 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. La valeur des émissions de vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire de l'exposition.
Avertissement! En fonction de la maniere dont l'outil est utilisé, la valeur des émissions de vibrations réelles pendant l'utilisation de l'outil peut différer de la valeur déclarée. Le niveau des vibrations peut dépasser le niveau déclaré.
Quand l'exposition aux vibrations est évaluée afin de déterminer les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils ELECTriques, cette estimation doit tener compte des conditions réelles d'utilisation et de la façon dont l'outil est utilisé. Il faut également tener compte de toutes les composantes du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l'outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement.
Étiquettes sur l'outil
Les pictogrammes qui suivent figurent sur l'outil avec le code date :

Avertissement! Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisteur doit dire le manuel d'utilisation.

Portez des lunettes de sécurité pendant l'utilisation de l'outil.

Portez des protections auditives pendant l'utilisation de l'outil.

N'exposez pas l'outil à la pluie ou à l'humidité.

Puisance sonore garantie conforme a la Directive 2000/14/CE.
Consignes de sécurité supplémentaires relatives aux batteries et aux chargeurs
Batteries
Ne tentez jamais de les ouvrir sous aucun prétexte.
N'exposez pas la batterie à l'eau.
Ne la stockez pas dans des endroits ou la température peut dépasser 40^
Ne les rechargez qu'a une température ambiente comprise entre 10^ et 40^ .
Ne rechargez qu'a l'aide du chargeur fourni avec I'outil.
Lors de la mise au rebut des batteries, respectez les instructions données dans la section « Protection de l'environnement »

N'essayez pas de recharger des batteries endommagées.
Chargeurs
- N'utilisez votre chargeur BLACK+DECKER que pour re-charger la batterie fournie avec l'appareil/outil. D'autres batteries pourrait explodeer et provoquer des blessures et des dommages.
- Ne tentez jamais de recharger des piles non rechargeables.
Faites immédiatement remplacer les cordons endom-mages.
N'exposez pas le chargeur à l'eau.
N'ouvrez pas le chargeur.
Ne testez pas le chargeur.

Le chargeur est concu pour etre exclusivement utilise a l'intérieur.

Lisez le manuel d'utilisation avant d'utiliser l'outil.
Important : Il n'y a que les chargeurs suivants qui peuvent etre utilisés pour recharger les batteries BL1554 et BL2554 54v :
90589867, 90621477, 90590287-01, 90590289-01, 90602042-01, 90590287-02, 90590289-02, 90599854-
02,90599854-06,90599853-05,90634971,90634972
90634973, 90642266, 90642264, 90642265, BDC2A
Sécurité électrique

Votre chargeur dispose d'une double isolation;
aucun fil de terre n'est donc nécessaire. Vérifiez
toujours que la tension du secteur correspond
à celle indiquée sur la plaque signalétique.
N'essayez jamais de replacer l'unité du
chargeur avec une prise secteur ordinaire.
Si le cable d'alimentation est endommagé, il doit être remplace par le fabricant ou par un centre d'assistance agrée BLACK+DECKER afin d'éviter tout risque.
\section*{Caracteristiques}
Cet outil dispose de tout ou partie des éléments suivants.
- Gachette
- Interrupteur de déverrouillage
- Poignée
- Bouton POWERCOMMAND
- Protège-lame
-
Poignée de démarrage
-
Lame
-
Lame de scie
-
Semelle lame de scie
-
Bloc-batterie Dualvolt (modèle GTC5455PC uniquement)
-
Panneau Dualvolt (modèle GTC5455PC uniquement)
- Chargeur (modèle GTC5455PC uniquement)
Assemblage
Avertissement! Avant l'assemblage, retirez la batterie de l'outil et installez le protège-lame sur les lames.
Avertissement! Avant l'assemblage, assurez-vous que l'outil est eteint, debranché et que le protège-lame est en place.
Avertissement! N'utilisez jamais l'outil sans la protection.
Procedure de charge
Les chargeurs BLACK+DECKER sont concus pour recharger les blocs-batteries BLACK+DECKER.
Branchez le chargeur (12) dans une prise appropriée avant d'insérer le bloc-batterie.
Insérez le bloc-batterie dans le chargeur comme illustré par la figure A.
Levoyant vert (12a) clignote pour indiquer que la batterie est en charge.
La fin de la charge est indiquée par levoyant vert (12a) restant fixe en continu. Le bloc est alors complètement rechargé et il peut soit être utilisé, soit être laxé dans le chargeur.
Remarque: Rechargez les batteries déchargéesès que possible après utilisation pour ne pas grandement diminuer leur durée de vie. Pour augmenter la durée de vie de la batterie, ne la laissez pas se décharger complètement. Il est recommendé de recharger les batteries après chaque utilisation.
Laisser la batterie dans le chargeur
Le chargeur (12) et le bloc-batterie (11) peuvent rester raccordés avec levoyant allumé en continu. Le chargeur maintain le bloc-batterie complètement chargé.
Remarques importantes sur la charge
Une durée de vie plus longue et de更好地 performances peuvent être obtenues si le bloc-batterie est rechargeé lorsquela température de l'air est comprise entre 18^ - 24^ (65^ et 75^) .NE rechargez PAS le bloc-batterie à une température ambiente inférieure a +40^ (+4,5^) ou supérieure a +105^ (+40,5^) .Ce point est important et evite de graves dommages au blocbatterie.
Le chargeur et le bloc-batterie peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. Ceci est normal et n'indique pas un problème. Afin de facilititer le refroidissement du bloc-batterie après utilisation, évitez de placer le chargeur ou le bloc-batterie dans un environnement chaud comme une remise metallique ou une remorque non isolée.
Si le bloc batterie ne se recharge pas correctement :
Vérifiez le courant au niveau de la prise murale en branchant une lampe ou un autre apparéil.
Vérifiez que la prise de courant n'est pas reliée à un interrupteur coupant l'alimentation lorsqu'on estint l'éclairage.
Déplacez le chargeur et le bloc-batterie dans un endroit où la température ambiente est comprise entre 18^ et 24^ (65^ - 75^)
Si les problèmes de charge persistent, apportez l'outil, le bloc-batterie et le chargeur à votre centre d'assistance local.
Le bloc-batterie doit être recharge lorsqu'il ne parvient plus à fournir la puissance nécessaire aux opérations qui étaient facilement réalisées auprèsant. CESSEZ D'UTILISER l'outil dans ces conditions. Respectez la procédure de charge. Vous pouvez également charger un bloc déjà utilisé si vous le souhaitez, sans que cela n'affecte le bloc-batterie.
Les corps étrangers de nature conductrice tels que, mais ne se limitant pas à, la laine d'acier, le papier aluminium ou toute accumulation de particules métalliques doivent être tenus éloignés des cavités du chargeur. Débranchez toujours le chargeur de la prise lorsqu'il n'y a pas de pack batterie dans la cavité. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.
Ne congelez pas le chargeur et ne l'immergez pas dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Avertissement! Ne laissez aucun liquide pénétrer dans le chargeur. Ne tentez jamais d'ouvrir le bloc-batterie pour chaque raison que ce soit. Si le corps en plastique du bloc-batterie se casse ou se fissure, returnez-le à un centre d'assistance pour qu'il soit recyclé.
Témoin du niveau de charge (Fig. B)
La batterie est équipée d'un témoin de niveau de charge.
Il permet d'afficher le niveau de charge actuel de la batterie pendant l'utilisation et au cours de la charge. Il n'indique pas
la fonctionnalité de l'outil et il peut varier en fonction des composants du produit, de la températures et de l'utilisation réelle de l'utilisateur.
Vérification de l'etat de la charge pendant l'utilisation
Appuyez sur le bouton témoin du niveau de charge (B1).
Les trois voyants (B2) s'allument pour indiquer le pourcentage de charge de la batterie. Voir le tableau de la figure B.
Si les voyants ne s'allument pas, rechargez la batterie.
Diagnostics du chargeur (Fig. E)
Consultez les voyants de la figure E pour connaître l'etat de charge du bloc-batterie.
Batterie défectueuse
Si le motif de clignotement indique que la batterie est defec-tueuse, arretez la charge de la batterie. Renvoyez-la dans un centre d'assistance ou un centre de collecte pour qu'elle soit recyclée.
Délai Bloc chaud/froid
Lorsque le chargeur detecte que le bloc-batterie est trop chaud ou trop froid, il démarre automatiquement un Délai Bloc Chaud/Froid qui interrompt la charge jusqu'à ce que le bloc-batterie attigne une température adaptée. Le chargeur passse ensuite automatiquement en mode Charge.
Cette fonctionnalité assure une durée de vie maximale de la batterie. Un bloc-batterie froid se recharge à une cadence moins rapide qu'un bloc-batterie chaud. Le bloc-batterie se recharge à cette cadence plus lente durant tout le cycle de charge et n'atteint pas la charge maximale même si le bloc se réchauffe.
Installation et retrait du bloc-batterie dans l'outil
Avertissement! Avant de retarder ou d'installer la batterie, assurez-vous que le bouton de verrouillage est enclenché afin d'éviter l'activation de l'interrupteur.
Pour installer le bloc-batterie (Fig. C)
Insérez la batterie (10) dans l'outil jusqu'à entendre un click (Figure C)
Assurez-vous que le bloc-batterie est bien en place et parfaitement fixé.
Pour retirer le bloc-batterie (Fig. D)
Enoncez le bouton de libération de la batterie (10a) comme illustré par la figure D et tirez sur le bloc-batterie (10) pour le sortir de l'outil.
Bloc-Batterie Dualvolt 54V (Fig F)
Le bloc-batterie Dualvolt 54V peut être utilisé dans les outils sans fil Black+Decker 54V et 18 V. La batterie peut reconnaître l'outil dans lequel elle est insérée et fonctionner à la puissance adaptée et augmenter sa durée de fonctionnement dans les outils 18V. Le bouton d'état de charge (11) indique le niveau de charge à la fois à 54V et 18V
Fonctionnement
Pour allumer l'appareil, enforcez le bouton de verrouillage (2), enforcez la gachette (1) et la poignee de demarrage (6) comme illustré par la figure G. Une fois l'appareil en marche, relâchez le bouton de verrouillage. Afin deMAINTER l'appareil en marche, vous nevez continuer à enforcer la gachette.
Avertissement! N'essayez jamais de bloquer l'interrupteur en position marche.
Instructions pour la taille
Adoptez une position stable, gardez votre équilibre et ne vous penchez pas. Portez des lunettes de protection et des chaussures antidérapants pour effectuer la taille. Tenez l'appareil fermement à deux mains et allumez-le. Tenez toujours le taille-haie comme indiqué par les illustrations de ce manuel, une main sur la poignée interrupteur et l'autre main sur la poignée de démarrage (figure G). Ne tenez jamais l'appareil par le protège-lame.
Taille de nouvelles pousses (Fig. H)
Un balayage ample faisant passer les dents de la lame dans les rameaux est le moyen le plus efficace. Une légère inclinaison de la lame vers le bas, dans le sens du mouvement donne de更好地 résultats.
Avertissement! Ne taillez pas de tiges de plus de 19mm N'utilisez le taille-haie que pour tailler des arbustes normaux autour des maisons et des batiments.
Égalisation des haies (Fig.1)
Pour obtenir des haies parfaitement égalisées, il est possible de placer un fil comme guide le long de la haie.
Taille laterale des haies (Fig. J)
Tenez le talle-haie comme indiqué et commencez par le bas pour balayer vers le haut.
POWERCOMMAND (Fig. K)
En cas de bourrage, offensez le bouton POWERCOMMAND (4) montré sur la figure K. Les lames effectuent un mouvement de va et vient plus lent mais plus puissant pour vous aider à tailler les branches difficiles. Relâchéz le bouton pour revenir au mode de fonctionnement normal du taille-haie.
Remarque: Une fois le bouton relâché, les lames retrouvent immédiatement leur pleine vitesse.
Remarque: Les lames s'arrêtent lorsque le bouton est enforcé plus de 15 secondes. Pour reactiver la fonction POW-ERCOMMAND, relâchez le bouton et offensez-le à nouveau. N'appuyez PAS de façon continue sur le bouton POWER-COMMAND en mode de fonctionnement normal.
Lame de scie (Fig. L)
Pour les branches trop grosses pour la lame (7), utilisez la lame de scie (8). Placez la lame de scie aussi pres que possible du bas de la branche. Placez la semelle de la lame de scie (9) contre la branche. Allumez le taille-haie comment décrit plus haut, en laissant l'outil fonctionner à sa propre cadence jusqu'à ce que la branche soit totalement sciee.
Maintenance
Votre apparéil/outil sans fil/avec fil BLACK+DECKER a été concu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l'outil dépend d'un entretien ajustat et d'un nettoyage régulier.
Avertissement ! Avant toute intervention de maintenance surdes outils electriques avec ou sans fil :
Arrétez et débranchez l'appareil/outil.
Ou, éteignez l'appareil/l'outil et retirez en la batterie si celui-ci est muni d'un bloc-batterie séparé.
Ou déchargez complètement la batterie si elle est intégrée au système, puis éteignez l'appareil.
Debranchez le chargeur avant de le nettoyer. Voitricheaur ne nécessite aucun entretien particulier, a l'exception d'un nettoyage regulier.
Nettoyez régulierement les fentes d'aération de votre apparéil/outil/chargeur à l'aide d'unerosseouple ou d'un chiffon sec.
Nettoyez régulierement le bloc-moteur à l'aide d'un chiffon humide. N'utilise pas de détergents abrasifs ou à base de solvants.
Avec utilisation, nettoyez les lames avec précaution.
Après avoir nettoyé les lames, appliquez une fine couche d'huile machine pour éviter la rouille.
Les lames de coupe sont fabriquées à partir d'un acier trempe de haute qualité et en conditions normales d'utilisation, elles n'ont pas besoin d'être affuées. Cependant, si vous heurtez une clôture, des pierres, du verre ou d'autres objets durs de façon accidentelles, il se peut que vous ébréchiez la lame. Il n'est pas nécessaire de rectifier cette ébréchure tant qu'elle 'impacte pas le mouvement de la lame. Dans le cas contraire, retirez la batterie et utilisez une lime à dents fines ou une pierre à affutée pour supprimer cette ébréchure.
Si vous faites tomber le taille-haie, contrôle soigneusement l'absence de dommage. Si la lame est tordue, que le corps de l'outil est fissure ou que les poignées sont cassées ou si vous détectez autres conditions qui pouraient nuir au bon fonctionnement du taille-haie, contactez votre centre d'assistance BLACK+DECKER local pour le faire réparer avant de le réutiliser. Les engrais et autres produits chimiques contiennent des agents qui accélèrent le phénomène de corrosion des métaux. Ne rangez pas l'appareil sur ou à proximate d'engrais ou de produits chimiques. Batterie retiree, n'utilise que du savon doux et un chiffon humide pour nettoyer l'appareil. Evitez toute pénétration de liquide à l'intérieur de l'appareil et ne plongez aucune partie de celui-ci dans du liquide.
Empêchez les lames de rouiller en appliquant une fine couche d'huile machine après le nettoyage.
Remplacement des prises principales (RU et Irlande uniquement)
Si une nouvelle prise d'alimentation doit être montée :
Mettez au rebut la vente prise.
Branchez le fil brun dans la fiche sous tension de la nouvelle prise.
Branchez le fil bleu à la fiche neutre.
Avertissement! Aucun branchement ne doit etre fait a la fiche de terre. Suivez les instructions d'installation fournies avec les prises de bonne qualite.Fusible recommendé:5A.
| Dépannage | ||
| Problème Cause | possible Solution possible | |
| Le fonctionnement est lent, bruyant ou les lames chauffent. | Les lames sont sèches, corrodés. | Lubrifiez les lames. |
| La lame ou le support de lame est tordu. | Rectifiez la lame ou le support de lame. | |
| Les dents sont tordues ou endomagées. | Rectifiez les dents. | |
| Les boulons de la lame sont desserrés. | Resserrez les boulons de la lame. | |
| L'appareil ne démarre pas. | Le bloc-batterie n'est pas bien installé. | Vérifiez l'installation du bloc-batterie. |
| La batterie n'est pas chargeée. | Vérifiez les caractéristiques de charge du bloc-batterie. | |
| Le déverrouillage n'est pas bien enclenché. | Contrôlez que le déverrouillage est complètement enforcé avant de déplacer la gâchette principale. | |
| Dépannage | ||
| La batterie ne se recharge pas | La batterie n'est pas correctement insérée dans le chargeur. | Insérez la batterie dans le chargeur jusqu'à ce que levoyant vert apparaisse. Rechargez pendant 8 heures si la batterie est complètement vide. |
| Le chargeur n'est pas branché. | Branchez le chargeur dans une prise murale qui fonctionne. Consultez la section "Remarques importantes sur la charge" pour avoir plus de détails. Vérifiez le courant en branchant une lampe ou un autre apparueil dans la prise murale. Vérifiez que la prise de courant n'est pas reliée à un interrupteur coupant l'alimentation lorsqu'on étient l'éclairage. | |
| La température ambiente est trop chaude ou trop froide. | Déplacez le chargeur et l'outil dans un endroit où la température ambiente est supérieure à 4,5°C (40°F) ou inférieure à +40,5°C (105°F). | |
Protection de l'environnement

Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets menagers.
Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être récapurées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veuillez recycler les produits électriques et les batteries conformément aux dispositions locales en vigueur.
Données techniques
| GTC5455PC GTC 455PCB | |||
| Tension V | cc | 54 54 | |
| Course de la lame(à vide) | \( min^{-1} \) | 2600 2600 | |
| Longueur de la lame | cm | 60 60 | |
| Jeu de lame | mm 19 19 | ||
| Poids | kg 3,83 2,775 | ||
| Batterie BL2554 | Module nu (sans batterie) | ||
| Tension V | cc | 54 | |
| Capacité | Ah 1,5 | ||
| Type | Li-Ion | ||
| Chargeur | BDC2A | Module nu (sans chargeur) | |
| Tension d'entrée | \( V_{CA} \) | 220 - 230 | |
| Tension de sortie | \( V_{CC} \) | 2000mA | |
| Courant | mA 2000 | ||
| Durée de chargeapproximative | heures 2,75 | ||
Niveau de pression sonore selon la norme EN 60745:
Pressonone · (L) 78 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Puisssance sonore: GTC18504PC (L_WA) 92,5 dB(A) incertitude (K) 2,5 dB(A)
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN 60745 :
Valeur d'émission de vibrations: GTC18504PC (a_p) 2,7 m/s², incertitude (K) 1,5 m/s²
Déclaration de conformité CE
DIRECTIVES MACHINES
DIRECTIVE RELATIVE AUX NUISANCES SONORES
EXTÉRIÉURES

Taille- haie GTC5455PC, GTC5455PCB
Black & Decker declare que les produits décrits dans les «Données techniques» sont conformes aux normes :
2006/42/EC, EN 60745-1:2009 + A11:2010, EN 60745-2-15:2009 +A1:2010
2000/14/CE, taille-haie 1300min ^1 , Annexe V
Puisssance sonore mesurée (L_wA) 92,5?dB(A) Incertitude (K) = 2,5 dB(A)
Puisance sonore garantie (L_wA) 92,5 dB(A)
Ces produits sont également conformes aux Directives 2004/108/CE et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à l'adresse suivante ou vous reporter au dos du manuel.
Le soussigné est responsable des données de la fiche technique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker.

Black & Decker Europe, 210
Ray Laverick
Directeur Ingénierie
Black & Decker assure la qualité de ses produits et offre une garantie* de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date d'achat. Cette garantie s'ajoute à vos droits légaux auxquels elle neporte aucunement préjudice. Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l'Union Européenne et au sein de la Zone Européenne de libre-échange.
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en conformité avec les conditions générales de Black & Decker et vous doivent fournir une preuve d'achat au vendeur ou au réparateur agrée. Les conditions générales de la garantie de 2 ans Black&Decker ainsi que l'adresse du réparateur agrée le plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU. com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à l'adresse indiquée dans ce manuel.
Veuillez consultier notre site Internet www.blackanddecker.co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et pour etre tenu informedes nouveaux produits et offres speciales.