PowerPlus POWXG6462 - Hacheuse mécanique

POWXG6462 - Hacheuse mécanique PowerPlus - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil POWXG6462 PowerPlus au format PDF.

📄 183 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice PowerPlus POWXG6462 - page 24
Caractéristiques Détails
Type de produit Hacheuse mécanique
Puissance 2400 W
Vitesse de rotation 2800 tr/min
Capacité de coupe Jusqu'à 40 mm de diamètre
Poids 15 kg
Dimensions Longueur : 60 cm, Largeur : 45 cm, Hauteur : 40 cm
Matériau du corps Plastique et métal
Utilisation Idéale pour le jardinage, le compostage et l'élimination des déchets verts
Entretien Nettoyage régulier des lames, vérification des pièces mobiles
Mesures de sécurité Utiliser des gants, ne pas porter de vêtements amples, débrancher après utilisation
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - POWXG6462 PowerPlus

Comment assembler la hacheuse PowerPlus POWXG6462 ?
Pour assembler la hacheuse, commencez par fixer le manche au corps de la machine en suivant les instructions fournies dans le manuel d'utilisation. Assurez-vous que toutes les vis sont bien serrées.
Quel type de carburant dois-je utiliser pour la hacheuse ?
La hacheuse POWXG6462 fonctionne avec du carburant mélange 2 temps. Veuillez suivre les recommandations du fabricant concernant le mélange d'huile et de carburant.
Que faire si la hacheuse ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que le réservoir de carburant est plein et que le carburant est frais. Assurez-vous également que le filtre à air est propre et que la bougie d'allumage fonctionne correctement.
Comment entretenir la hacheuse PowerPlus POWXG6462 ?
Pour entretenir votre hacheuse, nettoyez régulièrement le filtre à air, vérifiez l'état de la bougie d'allumage et changez l'huile selon les recommandations du fabricant. Rangez la hacheuse dans un endroit sec.
Quelle est la capacité de coupe de la hacheuse ?
La hacheuse POWXG6462 a une capacité de coupe maximale de 45 mm de diamètre, ce qui la rend idéale pour le déchiquetage de branches de petite à moyenne taille.
Y a-t-il des pièces de rechange disponibles pour la hacheuse ?
Oui, des pièces de rechange sont disponibles. Vous pouvez les commander directement auprès du fabricant ou de revendeurs agréés.
Comment stocker la hacheuse en hiver ?
Avant de stocker la hacheuse, videz le réservoir de carburant et nettoyez la machine. Rangez-la dans un endroit sec et à l'abri du gel pour éviter tout dommage.
La hacheuse est-elle garantie ?
Oui, la hacheuse PowerPlus POWXG6462 est généralement couverte par une garantie de 2 ans. Veuillez consulter les termes spécifiques de la garantie fournis dans le manuel.

Questions des utilisateurs sur POWXG6462 PowerPlus

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Hacheuse mécanique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice POWXG6462 - PowerPlus et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil POWXG6462 de la marque PowerPlus.

MODE D'EMPLOI POWXG6462 PowerPlus

NL · FR · EN · DE · ES · IT · PT · NO · DA · CS · RO · BG POWXG6462NL NEDERLANDS VERTAALDE VERSIE VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING FR FRANÇAIS TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI D’ORIGINE

5.4 Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques .......................... 5

8.2 Mise sous tension et hors tension du broyeur ........................................................ 9

9.2.1 Interrupteur de protection contre les surcharges (11) sollicité .................................... 11

POWXG6462 1 UTILISATION PREVUE Ce broyeur électrique est destiné à hacher à une taille permettant la mise au compost les déchets de jardin fibreux et en bois. Ne convient pas à une utilisation professionnelle. Ne placez pas dans le broyeur des pierres, du verre, du métal, des os, du plastique ou du tissu. Mise en garde ! Pour votre propre sécurité, lisez préalablement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Si vous cédez votre appareil, joignez-y toujours ce mode d’emploi. 2 DESCRIPTION

3. Interrupteur de sécurité

8. Commutateur de fonction

9. Interrupteur marche

10. Interrupteur arrêt

11. Interrupteur de protection contre les

12. Témoin d’alimentation

14. Unité de broyage

16. Boîte de collecte

21. Vis de capot de lame

24. Plateau-presseur

3 LISTE DES PIÈCES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE

  • Retirez tous les matériaux d’emballage.
  • Retirez les supports d’emballage et de transport restants (le cas échéant).
  • Vérifiez qu’il ne manque rien dans le carton.
  • Vérifiez que l’appareil, le cordon d’alimentation, la fiche d’alimentation électrique et tous les accessoires n’ont pas subi de dommages au cours du transport.
  • Conservez les matériaux d’emballage le plus longtemps possible jusqu’à la fin de la période de garantie. Jetez-les ensuite conformément à votre système de mise au rebut des déchets.

AVERTISSEMENT : Les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les

enfants ne doivent pas jouer avec des sacs en plastique ! Il existe un risque de suffocation! 1x manuel d’utilisation 1x broyeur silencieux 1x boîte de collecte 1x châssis 2x roue 2x couvercles de roue 1x jeu de petites pièces ensachées 1x axes de roue 2x butées 1x poussoirPOWXG6462 FR Copyright © 2022 VARO P a g e | 4 www.varo.co En cas de pièces manquantes ou endommagées, contactez votre revendeur. 4 PICTOGRAMMES

Avertissement / Danger !

Avertissement ! Objets volants !

Lisez le manuel avant utilisation.

Toujours éteindre le broyeur, débrancher la prise et attendre l’arrêt du disque de coupe avant les travaux d’entretien ou de nettoyage.

Ne pas approcher les mains et les pieds des ouvertures quand la machine est en marche.

Éloignez les personnes présentes.

Portez une protection oculaire. 5 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Attention, toutes les instructions doivent être consultées ! Un non-respect des instructions et mises en garde suivantes peut entraîner des décharges électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez toutes les instructions et mises en garde pour une consultation ultérieure. La notion d’"outil électrique" utilisée ci-après fait référence à un outil électrique connecté au réseau électrique (avec câble secteur) ou à un outil électrique alimenté par batterie (sans fil).

  • Maintenez la propreté et un éclairage correct dans votre espace de travail. Désordre et manque de lumière peuvent donner lieu à des accidents.
  • N’utilisez pas les outils électriques dans un environnement présentant un risque d’explosion et contenant des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles susceptibles de provoquer l’embrasement de la poussière ou des vapeurs.
  • Maintenez les enfants et les tierces personnes à l’écart lorsque vous utilisez l’outil électrique. Vous risquez de perdre le contrôle de l’appareil en cas de distraction.

5.2 Sécurité électrique

  • La fiche de raccordement des outils électriques doit être adaptée à la prise. La fiche secteur ne peut en aucun cas être modifiée. N’utilisez pas d’adaptateur en même temps que des outils électriques mis à la terre. Des fiches secteur non modifiées et des prises adaptées réduisent le risque de décharge électrique.POWXG6462 FR Copyright © 2022 VARO P a g e | 5 www.varo.co
  • Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que robinets, chauffages, cuisinières électriques et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique augmente lorsque votre corps est mis à la terre.
  • Tenez les outils électriques à l’écart de la pluie ou de l’humidité. La pénétration d’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge.
  • N’utilisez pas le câble secteur pour porter ou suspendre l’outil électrique ou encore pour retirer la fiche secteur de la prise. Tenez le câble secteur à l’écart de la chaleur, de l’huile, des bords coupants ou des pièces mobiles de l’appareil. Des câbles secteurs endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.
  • Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’air libre, n’employez que des rallonges autorisées dans le cadre d’un usage extérieur. L’usage d’une rallonge convenant à une utilisation extérieure réduit le risque de décharge électrique.
  • Si vous êtes obligé d’utiliser des outils électriques dans un local humide, utilisez une alimentation électrique protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD réduit le risque de décharge.

5.3 Sécurité des personnes

  • Soyez attentif. Faites attention à ce que vous faites et utilisez toujours un outil électrique avec précaution. N’utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence de la drogue, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention durant l’utilisation d’outils électriques peut engendrer des blessures graves.
  • Portez un équipement de protection individuelle ainsi que des lunettes de protection en toutes circonstances. Le port d’un équipement de protection individuelle tel que masque anti poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protections acoustiques, selon l’usage de l’outil électrique, réduit le risque des blessures.
  • Évitez toute mise en marche impromptue. Assurez-vous que le commutateur se trouve en position éteinte avant de brancher la fiche secteur dans la prise. Un risque d’accident existe si votre doigt se trouve sur le commutateur de l’outil électrique lorsque vous portez celui-ci ou lorsque vous le raccordez au secteur en position allumée.
  • Retirez les outils de réglage ou les clés de serrage avant de mettre l’outil électrique en circuit. Un outil ou une clé se trouvant dans une partie rotative de l’outil électrique est susceptible de provoquer des blessures.
  • Ne vous surestimez pas. Veillez à conserver une position sûre et maintenez votre équilibre à tout moment. Cela vous permettra de mieux contrôler l’outil électrique dans les situations inattendues.
  • Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements larges ni de bijoux. Maintenez les cheveux, vêtements et gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les parties mobiles.
  • Si des dispositifs d’aspiration et de réception de la poussière sont montés, assurez-vous que ceux-ci sont raccordés et correctement employés. L’utilisation de ces dispositifs réduit les risques inhérents à la poussière.

5.4 Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques

  • Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique adapté à votre travail. Un outil électrique adapté vous permettra d’effectuer un travail plus efficace et plus sûr dans le champ d’application concerné.
  • N’utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défectueux. Un outil électrique ne pouvant plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé.
  • Retirez la fiche secteur de la prise avant de procéder à des réglages, de remplacer des accessoires ou de ranger l’outil électrique. Cette mesure de précaution empêche la mise en marche impromptue de l’outil électrique.POWXG6462 FR Copyright © 2022 VARO P a g e | 6 www.varo.co
  • Conservez les outils électriques inutilisés hors d’atteinte des enfants. Ne laissez pas des personnes ne connaissant pas l’appareil ou n’ayant pas pris connaissance de ces instructions utiliser l’appareil. Les outils électriques sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
  • Entretenez l’appareil avec soin. Contrôlez qu’aucune pièce mobile de l’appareil n’est décentrée ou grippée, qu’aucune pièce n’est cassée ou endommagée au point d’entraver le fonctionnement de l’appareil. Faites réparer les pièces endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à un entretien défaillant des outils électriques.
  • Maintenez la propreté et l’affûtage des outils tranchants. Des outils tranchants entretenus avec soin, équipés de lames affûtées, se bloquent moins souvent et sont plus faciles à diriger.
  • Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils rapportés ou autres en respectant ces instructions et de la manière prescrite pour le type d’outil électrique concerné. Tenez compte des conditions d’emploi et du travail à accomplir. L’utilisation d’outils électriques à des fins autres que les applications prévues peut aboutir à des situations dangereuses.
  • Ne faites réparer votre outil électrique que par du personnel qualifié, au moyen de pièces de rechange d’origine uniquement, de manière à préserver la sécurité de l’appareil.

6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR BROYEURS

  • Portez des gants, des lunettes de protection et des casques. Évitez les vêtements amples.
  • Restez toujours stable et en équilibre. Ne vous penchez pas sur la machine.
  • La machine doit être placée sur une surface ferme et de niveau.
  • Toutes les vis et tous les écrous doivent être correctement serrés avant utilisation.
  • N’utilisez la machine que dans un environnement sec, jamais à l’extérieur quand il pleut.
  • N’utilisez pas la machine si les dispositifs de sécurité sont endommagés ou sans protection.
  • N’approchez pas vos mains, d’autres parties de votre corps et vos vêtements de la trémie d’alimentation et de la goulotte de décharge.
  • N’approchez pas votre visage et le reste de votre corps de la trémie d’alimentation.
  • Ne laissez pas la machine sans surveillance, arrêtez le moteur et enlevez la bougie.
  • Les objets durs tels que des pierres, des bouteilles, des cannettes ou des pièces métalliques ne doivent pas être introduits dans la goulotte d’entrée. Ceci peut endommager la machine.
  • Si la machine est bloquée, arrêtez le moteur et débranchez la prise. Retirez les objets gênants et vérifiez l’état.
  • Si le fusible fond ou si la protection contre la surcharge est déclenchée, la machine est en surcharge et/ou trop d’appareils sont branchés sur le même câble prolongateur. Recherchez la cause et corrigez. Installez un fusible plus puissant.
  • Ne tirez pas sur le câble prolongateur. Ne pliez pas le câble. Ceci peut endommager les proses ou l’isolation du câble. Un tel dommage est invisible, mais est potentiellement dangereux.
  • N’approchez jamais le câble prolongateur de la machine. Débranchez la prise mâle de la prise femelle et vérifiez régulièrement le câble pour déceler des signes de dommages ou de vieillissement. N’utilisez pas la machine avec un câble prolongateur abîmé.
  • Faites remplacer le câble endommagé par un service agréé pour éviter tout risque.
  • Ne déplacez jamais la machine en tirant sur le câble. La machine ne doit pas être déplacée si le moteur est en marche.
  • Avant la première utilisation, le broyeur doit être monté conformément aux consignes.
  • Avertissement ! Cet appareil doit être mis à la terre !
  • Avertissement ! N’utilisez des rallonges à trois brins que si le câble de mise à la terre est raccordé.POWXG6462 FR Copyright © 2022 VARO P a g e | 7 www.varo.co
  • Utilisez uniquement des rallonges agréées pour une utilisation en plein air. Assurez-vous avant d’utiliser l’appareil que les cordons sont en parfait état.
  • Avant de brancher le cordon dans la prise murale, assurez-vous que la puissance de l’alimentation électrique correspond bien à la puissance mentionnée sur la plaque signalétique du broyeur.
  • Éteignez toujours le broyeur avant de débrancher le cordon ou la rallonge.
  • Tenez les enfants et les animaux éloignés du broyeur. Toutes autres personnes doivent se tenir à un écart de sécurité suffisant du broyeur lorsque celui-ci est en marche.
  • Ne permettez pas à des enfants ou à des personnes n’ayant pas lu les présentes instructions ou n’étant pas familiarisées avec le broyeur, d’utiliser l’appareil.
  • L’utilisateur de l’appareil est responsable vis-à-vis de tiers lorsqu’il travaille avec le broyeur.
  • N’utilisez le broyeur que conformément à l’usage prévu.
  • Danger ! Cet appareil est muni de couteaux rotatifs !
  • Danger ! Les couteaux ne se mettent pas immédiatement à l’arrêt complet lorsque l’on coupe l’appareil.
  • Coupez l’appareil, débranchez la prise de la prise murale et attendez jusqu’à ce que le couteau soit à l’arrêt complet avant de procéder à tous travaux d’entretien et de nettoyage.
  • II est interdit de retirer ou de modifier tous dispositifs de protection électriques ou mécaniques.
  • N’utilisez le broyeur qu’à la lumière du jour ou avec un bon éclairage électrique.
  • Danger ! Ne passez jamais la main dans la goulotte d’introduction ni dans l’ouverture d’éjection.
  • Si vous constatez des vibrations inhabituelles au niveau du broyeur, éteignez le moteur et contrôlez immédiatement la cause de ce défaut. Les vibrations sont en général un signe de dysfonctionnement.
  • Contrôlez que le couteau soit bien fixé avant d’utiliser le broyeur. N’utilisez l’appareil que si le couteau a été mis en place correctement.
  • Avant toute utilisation, examinez soigneusement le broyeur. Ne travaillez qu’avec des appareils en parfait état. Si vous décelez un dommage ou un défaut quelconque au niveau de l’appareil, pouvant présenter un danger pour l’utilisateur, ne remettez l’appareil en service qu’après avoir fait réparer le défaut.
  • Pour des raisons de sécurité, les pièces usées ou endommagées doivent être remplacées immédiatement. Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine. L’utilisation de pièces de rechange autres que les pièces d’origine peut entraîner des dysfonctionnements et des blessures.
  • N’utilisez le broyeur que dans des endroits où il n’est pas exposé à de l’eau. N’exposez pas l’appareil à la pluie.
  • Stockez l’appareil dans un endroit sûr et sec, hors de portée des enfants.
  • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires, à moins qu’elles n’aient été formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité.
  • Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
  • Les enfants ne doivent pas utiliser cet appareil.
  • N’utilisez pas cet appareil à proximité d’autres personnes.
  • Portez des protections d’oreilles, des lunettes de sécurité pendant toute la durée du travail.
  • Ne portez pas de vêtements amples ou des bretelles et une cravate.POWXG6462 FR Copyright © 2022 VARO P a g e | 8 www.varo.co
  • L’appareil ne doit pas être utilisé que dans un espace ouvert (p. ex., pas près d’un mur ou d’autres objets fixes) et sur une surface ferme, de niveau.
  • L’appareil ne doit pas être utilisé sur une surface pavée ou gravillonnée sur laquelle la matière éjectée pourrait causer des blessures.
  • Avant de démarrer la machine, vérifiez que toutes les vis, tous les écrous, tous les boulons et toutes les fixations sont correctement serrés et que les gardes et écrans sont en place. Remplacez les étiquettes abîmées ou illisibles.
  • Avant de démarrer la machine, vérifiez que le magasin d’alimentation est réellement vide.
  • N’approchez pas votre visage et votre corps de l’ouverture d’entrée.
  • Ne laissez pas vos mains ou d’autres parties de votre corps ou encore vos vêtements dans le magasin d’alimentation, la goulotte de décharge ou près d’une pièce mobile.
  • Gardez votre équilibre et votre assise à tout moment. Ne vous penchez pas. Ne vous placez jamais plus haut que la base de la machine pour y entrer la matière à broyer.
  • Restez toujours à l’écart de la zone de décharge quand la machine est en marche.
  • Veillez soigneusement à ce que la matière entrée dans la machine ne contienne pas de pièces métalliques, de bouteilles, de cannettes ou d’autres corps étrangers.
  • Si le mécanisme de coupe heurte un corps étranger ou si la machine produit un bruit inhabituel ou une vibration au démarrage, coupez l’alimentation électrique et arrêtez la machine, débranchez le fil de la bougie d’allumage (appareil débranché de l’alimentation) et procédez comme suit :

1. Recherchez les dommages éventuels.

2. Resserrez les pièces desserrées.

3. Remplacez ou réparez les pièces endommagées par d’autres présentant

les mêmes caractéristiques.

  • Ne laissez pas la matière traitée s’accumuler dans la zone de décharge ; cela peut gêner la décharge et faire rentrer la matière dans l’ouverture d’admission.
  • Si la machine est bouchée, coupez l’alimentation électrique et arrêtez la machine, débranchez le fil de la bougie d’allumage (appareil débranché de l’alimentation) avant d’enlever les débris. N’approchez pas la source d’alimentation des débris et autres dépôts pour ne pas l’endommager ou pour éviter un éventuel incendie. Souvenez-vous que le fait d’actionner le mécanisme de démarrage sur des machines motorisées fait tourner le mécanisme de coupe.
  • Maintenez toutes les protections et tous les déflecteurs en place et en bon état de marche.
  • Ne touchez pas aux réglages du régulateur d’alimentation, car celui-ci contrôle la vitesse maximale de fonctionnement sûr et protège la source d’alimentation ainsi que toutes les pièces mobiles des dommages dus à une vitesse excessive. Consultez un service agréé en cas de problème.
  • Ne transportez pas cette machine quand la source d’alimentation est en marche.
  • Coupez l’alimentation électrique et arrêtez la machine, débranchez le fil de la bougie d’allumage (appareil débranché de l’alimentation) chaque fois que vous quittez la zone de travail.
  • Ne renversez pas la machine quand la source d’alimentation est en marche.

6.3 Entretien et stockage

  • Coupez l’alimentation électrique et arrêtez la machine, débranchez le fil de la bougie d’allumage (appareil débranché de l’alimentation) quand la machine est arrêtée pour être entretenue, inspectée ou stockée ou pour changer un accessoire ; assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont à l’arrêt complet, enlevez la clé. Laissez refroidir la machine avant de procéder aux inspections, réglages, etc.POWXG6462 FR Copyright © 2022 VARO P a g e | 9 www.varo.co
  • Stockez la machine à un endroit où la vapeur de carburant ne peut pas être en contact avec une flamme ouverte ou une étincelle. Dans le cas d’un stockage prolongé, videz le carburant. La machine doit être refroidie avant d’être stockée.
  • Lors de l’entretien du mécanisme de coupe, assurez-vous que la source d’alimentation ne peut pas être mise en marche du fait du système d’interverrouillage, le mécanisme de coupe peut toujours être mis en mouvement par un mécanisme de démarrage manuel.

7 CONSIGNES D’ASSEMBLAGE

Avertissement ! Faites-vous aider pour sortir la machine de la boîte et l’assembler.

  • Insérez l’arbre de roue (20) dans le châssis (15) et posez les rondelles internes (17) des deux côtés. (Fig. 1)
  • Assemblez les deux roues (2) sur l’arbre de roue (1), fixez-les au moyen des rondelles externes (18) et des goupilles fendues (19).
  • Engagez les couvercles de roue (20) dans les roues (2) jusqu’à entendre un déclic.
  • Fixez l’unité de broyage (14) sur le châssis (15) au moyen des quatre vis autotaraudeuses fournies et d’un tournevis cruciforme (non fourni). (Fig. 2)
  • Afin de pouvoir insérer la boîte de collecte (16), l’interrupteur de sécurité (3) doit être déverrouillé, c’est-à-dire en position OFF (arrêt). Poussez la boîte de collecte (16) dans le châssis (15), la boîte de collecte (16) ne peut être poussée que dans un sens. (Fig. 3)
  • Verrouillez la boîte de collecte (16) en tirant l’interrupteur de sécurité (3) vers la position ON (marche). 8 FONCTIONNEMENT

Avant de démarrer le broyeur, vérifiez que l’unité de broyage (14) est bien fixée au châssis (15) et que la boîte de collecte (16) et l’interrupteur de sécurité (3) sont bien positionnés. Le broyeur ne peut pas être mis sous tension avant que la boîte de collecte (16) et l’interrupteur de sécurité (3) soient bien positionnés.

8.2 Mise sous tension et hors tension du broyeur

Assurez-vous que la tension secteur est conforme à celle indiquée sur la plaque signalétique du broyeur.

  • Branchez la rallonge sur la prise (5). Vérifiez que le témoin de mise sous tension (12) s’allume et indique ainsi que l’outil est sous tension.
  • A. Lancement du broyage de matières : poussez le commutateur de fonction (8) vers le bas afin que la lame tourne dans le sens des aiguilles d’une montre et broie les matières, puis appuyez sur l’interrupteur ON (marche) (9) pour commencer le broyage.
  • B. Lancement du retour de matières : poussez le commutateur de fonction (8) vers le haut afin que la lame tourne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et remonte les matières, puis appuyez sur l’interrupteur ON (marche) (9) pour commencer à remonter les matières.
  • Mise hors tension : appuyez sur l’interrupteur OFF (arrêt) (10), puis appuyez sur le commutateur de fonction (8) pour revenir en position neutre intermédiaire.

8.3 Vidange de la boîte de collecte

N’attendez pas qu’il soit trop tard pour vider la boîte de collecte (16). Rappelez-vous que la boîte de collecte se remplit de manière inégale sous l’ouverture de l’éjecteur.

  • Mettez le broyeur hors tension. (Fig. 3)
  • Déverrouillez la boîte de collecte (16) en mettant l’interrupteur de sécurité (3) en position OFF (arrêt).
  • Retirez la boîte de collecte (16) du châssis (15) et videz-la.
  • Vérifiez que la zone autour de l’interrupteur de sécurité (3) ne présente pas de copeaux de bois avant de fixer de nouveau la boîte de collecte (16).
  • Fixez de nouveau la boîte de collecte (16) et mettez l’interrupteur de sécurité (3) en position ON (marche).

8.4 Protection contre les surcharges

En cas de surcharges, par exemple, dues à des branches trop épaisses, l’outil se met automatiquement hors tension. L’interrupteur de protection contre les surcharges (11) est sollicité et le témoin d’alimentation (12) s’éteint, ce qui indique que l’outil est hors tension.

8.5 Prévention d’un redémarrage

Après une mise hors tension automatique à la suite d’une surcharge, l’outil ne redémarre pas automatiquement. Après 1 à 2 minutes, appuyez sur l’interrupteur de protection contre les surcharges (11) pour mettre de nouveau l’outil sous tension. Le témoin d’alimentation (12) s’allume en rouge, ce qui indique que l’outil est sous tension.

9 MÉTHODES DE TRAVAIL

9.1 Broyage de matières

  • Raccordez l’alimentation et mettez le broyeur sous tension pour commencer à broyer les matières. (Fig. 4)
  • Réglez le plateau-presseur (24) pour corriger la position en faisant tourner la vis de réglage (4). (Fig. 5)
  • Insérez les matières dans la trémie (7) jusqu’à ce que les matières broyées sortent et tombent dans la boîte de collecte (16).
  • Le système présent entre la lame (23) et le plateau-presseur (24) aspire automatiquement les matières. Si cela ne fonctionne pas, vous pouvez utiliser le poussoir (13) pour pousser les matières dans le fond de la trémie (7).
  • Videz la boîte de collecte (16) lorsqu’elle est pleine à 70 %. (Fig. 3)POWXG6462 FR Copyright © 2022 VARO P a g e | 11 www.varo.co

9.2 Libération d’une obstruction

9.2.1 Interrupteur de protection contre les surcharges (11) sollicité

  • Appuyez sur l’interrupteur de fonction (8) pour revenir en position neutre. (Fig. 4)
  • Après 1 à 2 minutes, appuyez sur l’interrupteur de protection contre les surcharges (11) pour remettre l’outil sous tension.
  • Poussez l’interrupteur de fonction (8) vers le haut pour faire tourner la lame dans le sens inverse des aiguilles d’une montre afin qu’elle remonte les matières.
  • Appuyez sur l’interrupteur ON (marche) (9) afin que l’outil commence à remonter les matières coincées.
  • Mettez l’outil sous tension et hors tension (voir « Mise sous tension et hors tension du broyeur ») pour vérifier que le blocage a été éliminé.
  • Si le blocage a été éliminé, mettez le broyeur sous tension (voir « Mise sous tension et hors tension du broyeur ») pour continuer à broyer les matières.
  • Si le blocage n’a pas été éliminé, répétez les étapes ci-dessus. Si le problème ne se corrige toujours pas (Fig. 5), ouvrez le capot de lame (22) pour enlever les matières coincées : a. Débranchez la fiche d’alimentation. b. Desserrez les quatre vis de capot de lame (21) à l’aide de la clé Allen fournie. c. Tirez le capot de lame vers vous pour le retirer (22). d. Enlevez les matières coincées de la lame hélicoïdale (23) et du plateau-presseur (24). e. Remettez le capot de lame (22) en place et serrez les quatre vis (21). Raccordez l’alimentation et mettez le broyeur sous tension et hors tension pour vérifier.

9.3 Réglage du plateau-presseur

Le réglage en usine du plateau-presseur est correct et ce dernier ne doit être réglé que lorsqu’il est usé. Vous détecterez que le dispositif de coupe est usé lorsque les matières broyées ne sont que comprimées et sortent par paquets. Le processus d’entraînement peut nécessiter un réglage initial régulier du plateau-presseur (24) :

  • Vérifiez que la trémie est vide (7) et propre.
  • Raccordez l’alimentation et mettez l’outil sous tension pour broyer les matières. (Fig. 4)
  • Tournez lentement la vis de réglage (4) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à entendre des raclements. De petits copeaux d’aluminium sortent alors.
  • Mettez l’outil hors tension et débranchez le cordon d’alimentation.

10 ASTUCES DE BROYAGE

  • Les matières denses ou les branches peuvent entraîner le blocage des lames de coupe au cours d’une coupe continue.
  • Les matières souples, telles que les feuilles ou les tiges peuvent obstruer l’ouverture d’alimentation.
  • Introduisez toujours les matières à hacher par le coin droit de l’entonnoir d’alimentation.
  • Vérifiez bien les matières à hacher. Assurez-vous qu’elles ne sont pas en contact avec des pierres ou des clous, ces derniers pourraient endommager de manière significative le broyeur.
  • Pour dégager les matières coincées, mettez le broyeur sous tension et appuyez sur le bouton « reverse » (arrière). Le tambour à lames dégage les matières à broyer coincées. Si le broyeur est toujours bloqué, vous pouvez augmenter la distance entre l’enclume et le couteau du tambour (voir ci-dessus). Essayez d’activer de nouveau l’entraînement arrière pour dégager les matières coincées. Réglez de nouveau l’enclume comme vous le souhaitez.POWXG6462 FR Copyright © 2022 VARO P a g e | 12 www.varo.co
  • Retenez les branches lorsque vous les introduisez dans le broyeur jusqu’à ce qu’elles soient automatiquement entraînées.
  • Maintenez la vitesse de fonctionnement du broyeur et ne le surchargez pas.
  • Afin d’empêcher le broyeur de se boucher, broyez des déchets de jardinage qui ont été coupés depuis plusieurs jours et broyez des brindilles fines en les alternant avec des branches.
  • Avant de broyer des racines, retirez toute la terre et les pierres qui pourraient y être restées accrochées. Ne broyez pas des matières souples et mouillées telles que des déchets de cuisine, compostez-les plutôt.
  • Gardez quelques branches sèches pour la fin, elles faciliteront le nettoyage du broyeur.
  • Mettez le broyeur hors tension uniquement lorsque toutes les matières à broyer ont traversé le cylindre. Dans le cas contraire, le cylindre risque de se bloquer à la mise sous tension suivante du broyeur.

Les matières suivantes peuvent être transformées en mulch par le broyeur :

  • Brindilles et branches.
  • Résidus de coupe de buissons.
  • Résidus de coupe de haies. Exemples de matières qui ne peuvent pas être transformées en mulch :
  • Verre, métal, sacs en plastique, pierres, tissus et racines couvertes de terre.
  • Déchets non consistants, p. ex. de cuisine.
  • Matière souple, en feuille. ATTENTION : Le diamètre maximum des brindilles et des branches pouvant être broyées ou transformées en mulch ne doit pas dépasser 40 mm. Les matières de plus grandes dimensions peuvent endommager l’appareil. Les branches et brindilles de 40 mm de diamètre doivent être broyées peu après avoir été coupées. Si la matière est vieille et desséchée, donc très difficile, réduisez le diamètre pour un bon résultat. Les matériaux lourds ou les brindilles coincent les lames si la machine tourne en continu. Les déchets de jardinage en grande quantité contiennent beaucoup d’eau et donc se collent facilement. Il faut les laisser sécher quelques jours avant de les traiter. Vérifiez soigneusement tout ce que vous voulez broyer. Assurez-vous qu’il n’y a pas de pierres ou de clous pouvant endommager le broyeur. Faites attention aux vibrations. De fortes vibrations sont causées par des lames abîmées ou usées.

La matière broyée peut être compostée de plusieurs manières :

  • Elle peut être mise en tas directement sur le sol (compost à froid).
  • Elle peut être placée dans un conteneur de plastique, une claire-voie en bois, un conteneur squelette ou similaire (compost à froid).
  • Elle peut être placée dans un conteneur isolé. La chaleur est alors maintenue plus longtemps et le processus de décomposition se poursuit pendant l’hiver. Les résultats sont ainsi plus rapides (compost à chaud).
  • Elle peut être répandue directement dans le jardin (compost en surface).POWXG6462 FR Copyright © 2022 VARO P a g e | 13 www.varo.co

Diamètre de coupe maximal 45 mm Classe de sécurité électrique Classe I Degré de protection IPX4 Boîte de récupération 60l

1. Le mode de fonctionnement P40 caractérise un profil de sollicitation de 4

minutes de sollicitation et 6 minutes de course à vide.

2. Le diamètre maximum des branches dépend de la dureté des branches.

12 BRUIT Valeurs des émissions acoustiques mesurées selon la norme applicable. (K=3) Pression acoustique LpA 75dB(A) Puissance acoustique LwA 86dB(A) ATTENTION ! Lorsque la pression acoustique dépasse la valeur de 85 dB(A), il est nécessaire de porter des dispositifs individuels de protection de l’ouïe.

13 NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Avant de procéder au nettoyage et à l’entretien, assurez-vous que le broyeur de jardin est éteint et débranchez l’alimentation secteur. Portez des gants de cuir résistants pour nettoyer les lames.

  • Le broyeur doit rester propre pour fonctionner de manière optimale.
  • Nettoyez le broyeur immédiatement après utilisation.
  • Ne laissez pas la matière sécher et durcir sur les surfaces du broyeur de jardin. Ceci affecte directement son bon fonctionnement.
  • Assurez-vous que la goulotte d’entrée et celle de décharge sont propres et libres de tous déchets.
  • Assurez-vous que tous les écrous, les boulons et toutes les vis sont serrés et bloqués.
  • Faites réparer ou remplacer par un personnel qualifié toutes les pièces endommagées ou usées.
  • N’utilisez pas de produits nettoyants ni de solvants, ceux-ci pouvant entraîner un endommagement irréparable de l’appareil. Les produits chimiques peuvent détruire les éléments en plastique.
  • Graissez le tambour après 4 ou 5 utilisations. ATTENTION : Ne serrez pas trop le bouton de réglage de la table d’enclume et coupez le surplus d’aluminium de la table, susceptible de réduire la durée de vie de votre broyeur. Faites vérifier et entretenir votre broyeur de jardin par un personnel qualifié. N’essayez pas de réparer la machine si vous n’êtes pas qualifié pour cela.POWXG6462 FR Copyright © 2022 VARO P a g e | 14 www.varo.co AVERTISSEMENT ! N’utilisez jamais de nettoyeur à haute pression ou d’eau courante pour nettoyer le broyeur; brossez les saletés et les résidus végétaux qui peuvent être coincés dans la lame en spirale. Essuyez l’extérieur du broyeur avec un chiffon trempé dans un détergent doux ou de l’eau. 14 STOCKAGE Pour protéger le broyeur de la corrosion en cas de stockage prolongé, enduisez le couteau d’une huile d’entretien non polluante. 15 GARANTIE
  • Ce produit est garanti pour une période de 36 mois effective à compter de la date d’achat par le premier utilisateur.
  • Cette garantie couvre toutes les défaillances matérielles ou les défauts de fabrication, elle n’inclut pas les défauts dus à l’usure normale des pièces, telles que les roulements, brosses, câbles, fiches ou les accessoires tels que les lames, bacs de ramassage, filtres à air, etc. ; les dommages ou les défauts résultant d’une utilisation incorrecte, d’accidents ou de modifications ; ni ne couvre les frais de transport.
  • Les dommages et/ou les défauts résultant d'une utilisation incorrecte n'entrent pas non plus dans les clauses de garantie.
  • Nous rejetons toute responsabilité pour toute blessure corporelle résultant d'une utilisation inappropriée de l'outil.
  • Les réparations ne peuvent être réalisées que par un service après-vente agréé pour les outils Powerplus.
  • Vous pouvez obtenir davantage d'informations au numéro 00 32 3 292 92 90.
  • Tous les frais de transport doivent toujours être supportés par le client, sauf indication contraire écrite.
  • De plus, aucune réclamation ne peut être émise dans le cadre de la garantie si l'endommagement de l'appareil résulte d'une négligence d'entretien ou d'une surcharge.
  • Tout dommage résultant d'une pénétration de fluide, d'une pénétration d'une grande quantité de poussière, d'un endommagement volontaire (délibérément ou par grave négligence), d'une utilisation inappropriée (utilisations pour lesquelles l'appareil n'est pas adapté), d'une utilisation incorrecte (par exemple, non-respect des consignes indiquées dans le manuel), d'un montage incorrect, de la foudre, d'une tension incorrecte, n'entre pas dans la garantie. Cette liste n'est pas restrictive.
  • L'acceptation des réclamations sous garantie ne peut en aucun cas entraîner la prolongation de la période de garantie ni le début d'une nouvelle période de garantie en cas de remplacement de l'appareil.
  • Les appareils ou pièces remplacé(e)s sous garantie sont par conséquent la propriété de Varo NV.
  • Nous nous réservons le droit de rejeter toute réclamation dans les cas où l’achat ne peut être vérifié ni lorsqu’il est évident que le produit n’a pas été correctement entretenu. (nettoyage des orifices de ventilation, entretien régulier des balais de charbon, etc.)
  • Votre reçu d’achat doit être conservé comme preuve de la date d’achat.
  • Votre outil non démonté doit être renvoyé à votre revendeur dans un état de propreté acceptable (dans son coffret moulé par soufflage d’origine le cas échéant), accompagné de votre preuve d’achat.POWXG6462 FR Copyright © 2022 VARO P a g e | 15 www.varo.co 16 ENVIRONNEMENT Si, après un certain temps, vous décidez de remplacer votre machine, ne vous en débarrassez pas avec les ordures ménagères mais destinez-la à un traitement respectueux de l’environnement. Les déchets électriques ne peuvent être traités de la même manière que les ordures ménagères ordinaires. Procédez à leur recyclage, là où il existe des installations adéquates. Renseignez-vous à propos des procédés de collecte et de traitement auprès des autorités locales compétentes ou de votre revendeur.

17 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

VARO – Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - 2500 Lier - Belgique, déclare que : Désignation de l’appareil: Broyeur silencieux Marque: POWERplus Numéro d'article: POWXG6462 est en conformité avec les exigences essentielles et les autres dispositions pertinentes des Directives européennes applicables, basées sur l'application des normes européennes harmonisées. Toute modification non autorisée de l'appareil annule cette déclaration. Directives européennes (y compris, le cas échéant, leurs amendements) : 2011/65/EU 2006/42/EC 2014/30/EU 2000/14/EC Annexe V LwA Mesure 86dB(A) Garantie 88dB(A) Normes européennes harmonisées (y compris, le cas échéant, leurs amendements) : EN60335-1 : 2012 EN50434 : 2014 EN55014-1 : 2017 EN55014-2 : 2015

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PowerPlus

Modèle : POWXG6462

Catégorie : Hacheuse mécanique