PowerPlus POWXG6462 - Trituradora mecánica

POWXG6462 - Trituradora mecánica PowerPlus - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato POWXG6462 PowerPlus en formato PDF.

📄 183 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice PowerPlus POWXG6462 - page 68
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Trituradora silenciosa (picadora mecánica)
Marca PowerPlus
Modelo POWXG6462
Potencia nominal 2800 W (P40)
Tensión nominal 230-240 V ~ 50 Hz
Velocidad de rotación 42 min⁻¹
Diámetro de corte máximo 45 mm
Capacidad del depósito de recogida 60 litros
Clase de seguridad eléctrica Clase I (puesta a tierra)
Índice de protección IPX4
Función de inversión (Reverse) Sí, para desbloquear las cuchillas
Sistema de corte Cuchilla helicoidal ajustable
Movilidad Ruedas con cubiertas
Peso Aprox. 30 kg (estimación)
Nivel de presión acústica 75 dB(A)
Nivel de potencia acústica 86 dB(A)
Garantía 36 meses
Mantenimiento Engrase del tambor cada 4-5 usos
Uso previsto Jardinería amateur: residuos verdes y ramas hasta 45 mm

Preguntas frecuentes - POWXG6462 PowerPlus

¿Cómo arrancar la trituradora POWXG6462?
Asegúrese de que la caja de recogida esté bien bloqueada y que el interruptor de seguridad esté en posición ON. Conecte el aparato a un enchufe de 230V. Empuje el conmutador de función hacia abajo (avance) o hacia arriba (reversa), luego presione el interruptor ON (encendido). El aparato arranca. Para detener, presione OFF y vuelva a colocar el conmutador en posición neutra.
¿Qué hacer en caso de atasco de la trituradora?
Corte inmediatamente la alimentación (presione OFF y desconecte). Utilice la función de reversa: empuje el conmutador de función hacia arriba y presione ON para hacer girar la cuchilla en sentido inverso y liberar los materiales. Si esto no es suficiente, abra la cubierta de la cuchilla después de desconectar el aparato, retire los residuos manualmente, luego vuelva a colocar la cubierta. Verifique que la protección contra sobrecargas no se haya activado.
¿Cómo ajustar la placa prensadora?
El ajuste de fábrica es correcto. Si se detecta desgaste (materiales comprimidos que salen en paquetes), gire lentamente el tornillo de ajuste en sentido horario mientras la trituradora funciona, hasta escuchar roces. Aparecen pequeñas virutas de aluminio. Detenga entonces el aparato y desconéctelo. No apriete demasiado.
¿Qué materiales se pueden triturar con el POWXG6462?
Esta trituradora está diseñada para residuos de jardín fibrosos y leñosos: ramitas, ramas (hasta 45 mm de diámetro), residuos de poda de setos y arbustos. Nunca introduzca piedras, vidrio, metal, huesos, plástico, tela o residuos de cocina. Las ramas de más de 40 mm deben triturarse poco después del corte.
¿Cómo limpiar la trituradora después del uso?
Desconecte siempre el aparato y use guantes resistentes. Cepille los residuos vegetales atascados en la cuchilla en espiral. Limpie el exterior con un paño húmedo (agua jabonosa suave). Nunca use un limpiador a alta presión ni agua corriente. Después de 4-5 usos, engrase el tambor de corte con un aceite no contaminante.
¿Cuáles son las precauciones de seguridad esenciales?
Use siempre guantes, gafas de protección y un casco antirruido. Nunca acerque las manos o la cara a la tolva. Verifique que todos los tornillos estén apretados. Use un cable de extensión exterior aprobado. Apague el aparato y desconéctelo antes de cualquier mantenimiento. No deje niños o animales cerca.
¿Cómo vaciar el depósito de recogida?
Apague la trituradora y coloque el interruptor de seguridad en posición OFF. Retire el depósito del chasis y vacíelo. Verifique que ninguna viruta obstruya el área alrededor del interruptor de seguridad antes de volver a colocar el depósito. Luego vuelva a colocar el interruptor de seguridad en posición ON.
¿Qué hacer si la protección contra sobrecargas se activa?
Si el aparato se detiene automáticamente y el indicador de alimentación se apaga, espere 1-2 minutos. Presione el interruptor de protección contra sobrecargas (11) para volver a encender la herramienta. El indicador rojo se enciende. Luego, use la función de reversa para liberar los materiales. Si el problema persiste, verifique que las ramas no sean demasiado gruesas.
¿Cómo almacenar la trituradora?
Almacene el aparato en un lugar seco, protegido de la lluvia y fuera del alcance de los niños. Para un almacenamiento prolongado, cubra la cuchilla con un aceite de mantenimiento no contaminante para evitar la corrosión. Asegúrese de que el depósito de recogida esté vacío.
¿Cuál es la duración de la garantía del PowerPlus POWXG6462?
La garantía es de 36 meses a partir de la fecha de compra por el primer usuario. Cubre defectos de material y fabricación, pero no el desgaste normal de las piezas (cuchillas, rodamientos, cables, etc.), ni daños debidos a un uso incorrecto. Conserve el comprobante de compra.

Preguntas de los usuarios sobre POWXG6462 PowerPlus

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Trituradora mecánica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones POWXG6462 - PowerPlus y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. POWXG6462 de la marca PowerPlus.

MANUAL DE USUARIO POWXG6462 PowerPlus

10 ASTUCES DE BROYAGE

1 USO PREVISTO 3
2 DESCRIPCION 3
3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE 3
4 SIMBOLOS 4
5 ADVERTECIAS GENERALES EN MATERIALA DE SEGURIDAD..4
5.1 Zona de trabajo 4
5.2 Seguridad eletrica 4
5.3 Seguridad para las personas 5
5.4 Uso y cuidados de las herrimientas electricas 5
5.5 Servicio 6

6 REGLAS DE SEGURIDAD SUPPLEMENTARIAS PARA DESMENUZADORAS

6.1 Preparación: 7
6.2 Utilación: 7
6.3 Mantenimiento y almacenamiento 8
7 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 8
8 FUNCIONAMENTO 9
8.1 Puesta en marcha 9
8.2 Encendido y apagado de la desmenuzadora 9
8.3 Vaciado de la caja de recoleccion 9
8.4 Proteccion contra las sobrecargas 10
8.5 Prevencion de un nuevo arranque 10
9 MÉTODOS DE TRABAJO 10
9.1 Desmenuzado del material 10
9.2 Liberación de un atasco 10
9.2.1 Interruptor de proteccion contra sobrecargas (11) disparado 10
9.3 Ajuste de la placac de presion 11
10 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMENTO 11
10.1.1 Troceado 11
10.1.2 Compostaje 12
11 CHARACTERISTICAS TECNICAS 12

12 RUIDO 13
13 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 13
14 ALMACENAMIENTO 13
15 GARANTÍA 14
16 MEDIO AMBIENTE 14
17 DECLARACION DE CONFORMIDAD 15

DESMENUZADORA SILENCIOSA 2800W

POWXG6462

1 USO PREVISTO

Esta desmenuzadora ha sido diseñada para cardar fibras de abono y desperdicios de jardín de madera. No conviene para un uso profesional.

PowerPlus POWXG6462 - USO PREVISTO - 1

No utilise la desmenuzadora con piedras, vidrio, metal, hues, plácicos o telas.

Advertencia: Para su propia seguridad, lea atentamente este manual y las instrucciones de sécurité. Preste su herramienta electrica siempre+junto con estas instrucciones.

2 DESCRIPCION

  1. Cubierta de rueda
  2. Rueda
  3. Interruptor de seguridad
  4. Tornillo de ajuste
  5. Base
  6. Empuñadura
  7. Alimentador con embardo
  8. Conmutador de sistemas
  9. Interruptor de encendido (ON)
  10. Interruptor de apagado (OFF)
  11. Interruptor de proteccion contra sobrecargas
  12. Indicador de encendido

  13. Empujador

  14. Unidad desmenuzadora
  15. Chasis
  16. Caja de recoleccion
  17. Arandela interior (no visible)
  18. Arandela exterior (no visible)
  19. Clavija hendida (no visible)
  20. Eje de la rueda
  21. Tornillo de la cubierta de proteccion de la cachilla
  22. Cubierta de proteccion de la cucilla
  23. Cuchilla de cilindro
  24. Placa de presión

3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE

  • Retirar todos los componentes del embalaje.
  • Retirar el embalaje restante y los insertos de transporte (si los hubiere).
  • Verificar que el contenido del paquete estáplete.
  • Verificar que no haya danos de transporte en la herramienta, el cable de alimentacion, el enchufe electrico y todos los accesorios.
  • Conserve los componentes de embalaje hasta el final del periodo de garantía. Eliminables afterwards utilizing el Sistema local de eliminación de desechos.

PowerPlus POWXG6462 - LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE - 1

CUIDADO: Los materiales de embalaje no son juguetes! Los niños no debenninger con bolsas plácicas! Existe un peligro de asfixia!

1 manual de instrucciones
1 desmenuzadora silenciosa
1 caja de recoleccion
1 bastidor
2 ruedas

PowerPlus POWXG6462 - LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE - 2

2 cubiertas de rueda
1 sola para piezas pequeñas
1 ejes de rueda
2topes
1 varilla de empuje

En caso que faltaren piezas o que hubiera piezas dañadas, pángase en contacto con el vendedor.

4 SIMBOLOS

!;Advertencia / Peligro!;Advertencia! ; Objetos volantes!
Lea este manual antes de utiliser el aparato.Utilice guantes.
Peligro – cuchillas rotativas.Apague siempre la desmenuzadora, desconecte el enchufe y espere hasta que el disco cortante se detenga antes de efectuar intervenciones de mantenimiento o limpieza.
Mantenga las manos y pies fuera de las aberturas cuando laquina está funciona.Utilice dispositivos auriculares de protección.
Mantenga alejados a los expectadores.Use gafas de protección.

5 ADVERTECIAS GENERALES EN MATERIALA DE SEGURIDAD

Lea todas las instruciones y advertencias en materia de seguridad. El incumplimiento de las consignas contentsas en las advertencias e instructaciones可以使 provocar descargas electricas, incendios y/o lesiones corporales graves. Conserve todas las advertencias e instructaciones para poderlas consultar en el futuro. El terme "herramienta electrica" utilisé en las advertencias se refiere a la herramienta electrica (con cable) alimentada desde la red o a la herramienta electrica (sin cable) alimentada por una bateria.

5.1 Zona de trabajo

  • Mantenga su zona de trabajo limpia yordenada. Las zonas desordenadas y poco iluminadas favorecen los accidentes de trabajo.
  • No utilise herramientos electricas en atmósferas explosivas, como en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientos electricas provocan chispas que pueda inflamar polvos o humos.
  • Mantenga alejados a los niños ydietas personas minteras aplicie la herramienta electrica. Puede distraerle yperder el control de laquina.

5.2 Seguidad electrica

  • El enchufe de laquina debe encajar en la toma de corriente. No se debe modificar de manera alguna el enchufe. No utilise ningún adaptor con herrimantas electricas puestos a tierra. El uso de enchufes no modificados y de tomas de corriente adecuadas reduce el riesgo de una descarga electrica.
  • Evite el contacto físico con superficies puestos a tierra como tubos, radiadores, hornos y neveras. Se eleva el riesgo de una descarga electrica si su cuerpo está conectado a tierra.

POWXG6462 ES

  • Evite la exponer las herramrientas electricas a la lluvia y la humedad. La penetracion de agua en los aparatos electricos aumento el riesgo de una descarga electrica.
  • No utilise el cable de manière inapropiada. Nunca utilise el cable para transporte, tirar o desconectar la herramienta electrica. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite, cordes aflados o piezas en movimiento. Un cable dañado o enredadourrenta el riesgo de descargas electricas.
  • El uso de un cable prolongador apto para el uso externo, cuando se trabaja con herramentas electricas al exterior, reduce el riesgo de descargas electricas.
  • Verifique siempre que la alimentación electrica corresponda à la tension indicada en la placac de caractéristicas.

5.3 Seguidad para las personas

  • Este atento. Concéntense en el trabajo que esté realizando y utilise las herramrientas electricas con sensatez. No utilise el aparato cuando esté cansado o bajo los efectos de droga, alcohol o fármacos. Un momento de inatencion@m间隙 se utilizes una herramipta electrica pueda provocar graves lesiones corporales.
  • Utilice un equipo de seguridad. Lleave siempre lleve gafas de proteccion. Un equipo de seguridad adecuado tal como mascara contra el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco de proteccion o auriculares de proteccion reduirá las lesiones personales.
  • Evite la puesta en marcha involuntaria. Asegúrese que el interruptor está apagado antes de enchufar la herramienta. Llevar una herramienta electrica con el dedo puesto en el interruptor o bien, conectar una herramienta electrica cuando el interruptor está en posición de encendido favorece los accidentes.
  • Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que quede en una pieza movable de la herramienta pueda provocar lesiones corporales.
  • No se sobrestime. Mantenga siempre con los pies un apoyo y un equilibrio adecuados.
    Esto permite controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas.
  • Lleve ropa apropiada. No lleve ropa ancha ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de las piezas en movimiento. La ropa ancha, las joyas y el cabello largo pueda engancharse en las piezas en movimiento.
  • Si se proporcióndispositivos para conectar equipos de extracción y recoleccion de polvo,asegúrese que这些estendenconectadosyutilizadosde manera correcta.Eluso de este tipo de equiposcouldededucirlosriesgosdebidosalpolvo.

5.4 Uso y cuidados de las herrimientas electricas

  • No fuerce la herramienta. Utilice para su trabajo la herramienta electrica adecuada. Con la herramienta adecuada podraeworkar mayor de manera mas segura, al ritmo para el que esta ha sido disnada.
  • No utiliseyinguna herramienta elctrica, cui o interruptor este defectuoso. Una herramienta elctrica que no se suepda encender y apagar es peligrosa y se le debe reparar.
  • Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar un ajuste cualesera en la herramienta, deCambiar accesorios o de guardar la herramienta. Estas medidas de seguidad preventiva reducen el riesgo de puesta en marcha accidental de la herramienta.
  • Guarde las herramrientas que utilise fuera del alcance de los niños. No permita que una persona no familiariza con estas instrucciones utilise la herramipta. Las herramrientas electricas son peligrosas en manos de una persona no capacitatad.
  • El mantenimiento de las herramrientas electricas requiree atencion. Verifique la alineacion o la union de las piezas moviles, la ausencia de piezas yequalquier other situacion que pudiere afectar el functonamento de la ferramenta. Si la ferramenta estuviere danada, hagala reparar antes deutilizarla. Muchos accidentes se deben a falta deostenimiento.
  • Mantenga las herramrientas de corte limpias y afiladas. Unas herramrientas de corte en buena estado y afiladas son más fáciles de manejar y se agarrotan menos.

POWXG6462 ES

  • Utilice la herramienta electrica, los accesorios, el utilaje, etc. segun estas instrucciones y como se indica para cada tipo de herramienta. Tenga en cuenta siempre las conditiones de trabajo y el trabajo en sí. El uso inadequado de las herramrientas electricas pueda conducir a situaciones peligrosas.

5.5 Servicio

Las intervenciones de servicios en su herramienta electrica deben ser efectuadas por personas cualesificadas que utilizecen unicamente piezas de repuestos ideentes. De esta manera, se mantendrá la seguridad de la herramienta electrica.

6 REGLAS DE SEGURIDAD SUPPLEMENTARIAS PARA DESMENUZADORAS

  • Use guantes y gafas de proteccion, asi como un dispositivo auricular de proteccion. Evite llvar ropa holgada.
  • Siempreonga un apoyo regular y en equilibrio. No se estire hacer laquina.
  • Durante el uso, laquina debe estar a nivel y sobre una superficie firme.
  • Antes del uso, asegürese que todos los tornillos y tuercas estén correctamente(expected).
  • Utilice laquina solo en conditiones secas y nunca la utilizes al exterior cuando está lloviendo.
  • Nunca utilise lamaids cuando un dispositivo de seguidad este dañado o falte.
  • Mantenga las manos, como las otheras partes del cuerpo, y la ropalajos de la tola de alimentacion y del canal de descarga.
  • Mantenga la cara y el resto del cuerpo lejos de la tola de alimentacion.
  • Nocede laquina sin supervision, apague el motor y desconecte el enchufe.
  • No se debe introducir en el canal de entrada objetos duros tales como piedras, botellas o trozos de metal. Hacerlo, pueda darar laquina.
  • Si laquina se bloquea, apague el motor y desconecte el enchufe. Retire todos los objetos y verifique para detectar daños.
  • El que un Fuseble se queme o que se active la proteccion contra las sobrecargas, es un signo se sobrecarga de laquina y/o de que manyos aparatos estan connectados al mismocable de extension.Determine a causa y solucione el problema.No instale un fuseble mas potente.
  • No tire el cable de extension. No mantenga el cable tenso. Esto peut darar los enchufes o el aislamento de los cables.esticos daños son invisibles pero poder ser peligrosos.
  • Mantenga siempre e cable de extension lejos de laquina. Desconecte el enchufe de la toma electrica y verifique regularmente el cable para detector signos de daños o envejecimiento. No utilise laquina con un cable de extension dañado.
  • Si el cable estuviere danado, se le debe hacer reemplazar por un centro de servicios autorizzato paraatar un riesgo de peligro.
  • Nunca desplace laquina tirando el cable. No se debe desplazar laquina cuando el motor está funciona.
  • La desmenuzadoraDebe ser montada correctamente antes de su uso.
  • Atencion! Este aparato debe tener toma de tierra!
  • Atencion! Use solamente alargadores de tres cables con toma de tierra conectada.
  • Use solo alargadores que hayan sido aprobados para uso exterior y compruebe que estan en buena conditiones antes de usarlos.
  • Antes de conectar en el enchufe principal, asegúrese de que el voltaje de la red es el correcto y corresponde al indicado en la placá de la desmenuzadora.
  • Apague siempre el interruptor antes de desenchufarrialquier cable o alargador.
  • Mantenga lejos a los niños y los animales. Todos losacompañantes deben mantenerse a una distancia de seguridad de la desmenuzadora cuando este en uso.
  • No deje a los niños o alguna persona que no haya leido estas instrucciones o que no esté familiarizada con la desmenuzadora, usable.

POWXG6462 ES

  • El operador es responsable de terceras partes cuando opera con la desmenuzadora.
  • Use la desmenuzadora solo para su proposto.
  • Atencion! Hay cuchillas giratorias en estaquina.
  • Atencion! Las cuchillas no se paran inmediamente antes de apagar el interruptor.
  • Apague siempre el interruptor de la desmenuzadora, desconecte del enchufe y espere hasta que las cuchillas se paren antes de transporte o limpiar.
  • Está prohibido remover o modifierrialquier mecanismo electrico o mecánico.
  • Use solo con luz natural o con una Buena luz artificial.
  • No ponga sus manos dentro del alimentador ni en la ranura de expulsion.
  • Si la desmenuzadora empieza a vibrar de manière anormal, apague el interruptor y disfruebe la causa inmediamente. La vibracion es normalmente una série de problemas.
  • Asegürese de que las cucillas están seguras antes de triturar. No usar la desmenuzadora si alguna de las cucillas no está montada correctamente.
  • La desmenuzadora debe ser comprobada@cuidadosamente ales de su uso. Usted debe travajar con la desmenuzadora solo si está en buena conditiones. Si usted notaalgun defecto en laquina que puede causar peligro al operador, no usar la desmenuzadora hasta que el defecto este rectificado.
  • Reemplace las piezas rotas o danadas por seguidad. Use solo recambios originales. Las piezas no producidas por el fabricante, poder causar bajo y posibles desafios.
  • Use la desmenuzadora solo en sitios donde este protegido del agua y nunca la use en el exterior bajo la lluvia.
  • Este aparato no está previsto para ser utilisé por personas (inclujo niños) con capacities físicas, sensoriales o mentalares reduidas, o que no dispongaan de conocimientos y experiencias necessarias, a menos de que estuvieren formadas y supervisas para la realizacion de este aparato por una persona responsable de suutenidad.
  • Se debe supervisar los niños para que no juguen con este aparato.

6.1 Preparación:

  • Nocede que los niñosutilicen este equipo.
  • No utilise este equipo por vanidad ante expectadores.
  • Mientras que utilise este aparato, lleve siempre un dispositivo de proteccion auricular y gafas de seguridad.
  • Evite lllevar ropa holgada o de la que teng a lazos colgantes y corbatas.
  • Utilice laquina solo en un espacio abierto (por exemple: noURTCA de un muro o de );
    otros objetos fijos) y sobre una superficie firme y nivelada.
  • No utilise laquina sobre una superficie adoquinada o de grava.
  • Antes deponer en marcha laquina,verifique que todos los tornillos,tuercas,pernos yothersujetadoresestendorrectamenteapretados,asi comoque las pantallas ydispositivosdeproteccionestendinstalados.Reemplace las etiquetasdañadaselegibles.

6.2 Utilización:

  • Antes deponer en marcha laquina,verifique que la camar de alimentacion estevacia.
  • Mantenga la cara y el cuerpo lejos de la abertura de entrada.
  • No permitted that las manos u other partes del cuerpo, asi como la ropa penetren en la camera de alimentacion, el canal de descarga o se encuentren circa de las piezas en movimiento.
  • Mantenga siempre un buena equilibrio y un apoyo adecuado. No exagere. Nunca está a un nivel más alto que la base de laquina cuando introduzca material en ella.
  • Al utilizes estaquina, permanezca siempre fuera de la zona de descarga.
  • Al suministrar material a laquina, preste atencion a no introducir trozos de metal, piedras, botellas, botes metalicos u otheros objetos extraños.

POWXG6462 ES

  • Si el mecanismo de corte golpea un objecto extraño在哪quiera o si laquina se pone en configuracion con un ruido o vibracion inusual, interruppa la alimentacion y espere a que laquina se detenga, desconnecte el cable de la bujia (desconexion de la unidad electrica de la alimentacion) y prodea de la?sigaante manera:

  • Examine laquina para detectar daños

  • Verifique y apriete todas las piezas flojas.
  • Haga reparar o reemplazar toda pieza dañada por piezas que tengan asignaciones equivalentes.
  • No deje que el material procesado se acumule en la zona de descarga; este pueda impeder una descarga correcta y hacer que el material rebote a工程技术 de la abertura de entrada.
  • Si laquina se atasca, apague el motor y desconecte el cable de la bujía (desconexión de la unidad electrónica de la alimentación) antes de retiring los trozos de material. No deje trozos de material y除外 acumulaciones en el motor, para evaporar daños en este o posibles incendios. Recuerde que al utilizar el mecanismo de arranque en máquinas motorizadas, las cuchillas se pondrán en movimiento.
  • Mantenga todas las protecciones y deflectores en su situ y en buena estado de funciona bajo el control.
  • No modifie los ajustes del regulator del motor; el regulator controla la velocidad maximala segura de functionamento y protege el motor y todas las piezas moviles contra los daños causados por la sobrevolocidad. Si el problema persiste, consulte un agente de servicios autorizzato.
  • No transporte estaquina cuando que el motor está en funciona.
  • Apague el motor y desconecte el terminal de la bujía (desconexión de la unidad electrónica de la alimentación) cuando salga de la zona de trabajo.
  • No incline laquina@m间隙 que el motor esté en funciona.

6.3 Mantenimiento y almacenimiento

  • Cuando se detenga laquina para efectuar una intervencion de service, una inspeccion, almacenarla o bienCambiar un accesorio, apague el motor, desconnecte el cable de la bujia (desconexion de la unidad electrica de la alimentacion), asegurese que todas las piezas moviles se hayan detenido y,onde haya una llave, retirela. Deje que laquina se enfiere antes de efectuarrialquier inspection,ajuste,etc.
  • Almacene laquina en un lugar en el que los vapeores de combustible nothernen contacto con una llama viva o chispas. Para los largos periodos de almacenamento,deje configurar laquina hasta que se acumel combustible.Deje que laquina se enfeiantesde almacenarla.
  • Al efectuar una intervencion de service, recuerde que ahora el motor no se pondra en funciona y para.
  • Al efectuar una intervencion de service, recuerde que ahora el motor no se pondra en funcionalmente como a la function de bloqueo de seguidad, las cuchillas poden moverse con un mecanismo de arranque manual.

7 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE

PowerPlus POWXG6462 - INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE - 1

iAdvertencia! Es possible que necesite ayud para extraer laquina de la caja y ensamblarla.

  • Inserte el eje de la rueda (20) en el chasis (15) y ponga las arandelas interiores (17) en ambos lados. (Fig. 1)
  • Ensemble las dos ruedas (2) en el eje de la rueda (1), fijelas con las arandelas exteriores (18) y las clavijas hendidas (19).
    Fije las cubiertas de rueda (20) en las ruedas (2) con un "clic" audible.
  • Fije la desmenuzadora (14) sobre el chasis (15) con los quatre tornillos autoroscantes incluidos y el destornillador Philips (no suministrado). (Fig. 2)

POWXG6462 ES

  • Para insertar la caja de recoleccion (16), es Neededo desbloquear el interruptor de seguridad (3), es decir,ponerlo en posicion "OFF".Empujte la caja de recoleccion (16) en el chasis (15). Es possible empujar la caja de recoleccion (16) solamente en una direc tion. (Fig. 3)
  • Bloquee la caja de recolección (16) poniendo el interruptor de seguridad (3) en posición "ON".

8 FUNCIONAMENTO

8.1 Puesta en marcha

Antes deponer en marcha la desmenuzadora,aseguese que la unidad desmenuzadora (14) este fijada firmamente en el chasis (15) y la caja de recoleccion (16) y el interruptor de seguridad (3) esten en la posicjion adecuada.

PowerPlus POWXG6462 - Puesta en marcha - 1

No se pueda encender la desmenuzadora antes de que la caja de recoleccion (16) y el interruptor de seguridad (3) esten en la posicion adequaca.

8.2 Encendido y apagado de la desmenuzadora

PowerPlus POWXG6462 - Encendido y apagado de la desmenuzadora - 1

Asegurar que la tension de la red corresponda a aquella indicada en la plaza de caracteristicas de la desmenuzadora.

  • Conecte el cable de extension en la toma (5). Verifique que el indicator de alimentacion (12) esté encendido, lo que significa que laquina está en tension.
  • Verifique que el alimentador con embudo (7) estévacío.
  • Encender:
    A. Para comenzar a desmenuzar material: Empuje el conmutador de/DDiones (8) hacia abajo para que la cuchilla pueda girar en sentido horario y desmenuzar el material; pulse despues el interruptor de encendido (ON) (9) para comenzar a desmenuzar el material.
    B. Para comenzar a devolver el material: Empujé el conmutador de/DDiones (8) hacer arriba para que la cuchilla pueda girar en sentido antihorario y devolver el material; pulse despues el interruptor de encendido "ON" (9) para comenzar a devolver el material.
  • Para apagar, pulse el interruptor de apagado (OFF) (10); a continuación pulse el conmutador de sistemas (8) para regresar a la posición intermedia neutra.

8.3 Vaciado de la caja de recoleccion

PowerPlus POWXG6462 - Vaciado de la caja de recoleccion - 1

No espeze demasiado para vinciar la caja de recoleccion (16). Recuerde que la caja de recoleccion se llena de forma irregular debajo de la abertura del expulsor.

  • Apague la desmenuzadora. (Fig. 3)
  • Desbloquee la caja de recoleccion (16) poniendo el interruptor de seguidad (3) en posicion "OFF".
  • Retire la caja de recoleccion (16) del chasis (15) y vaciela.
  • Antes de instalar-Newamente la caja de recoleccion (16),aseguese que alrededor del interruptor de seguridad (3) no haya virutas de madera.
  • Instale-Newamente la caja de recoleccion (16) y ponga el interruptor de seguidad (3) en posicfon "ON".

8.4 Proteccion contra las sobrecargas

En caso de sobrecarga debida, por exemple a ramos demasiado gruesos, laquina se apagará automatistically.

El interruptor de proteccion contra sobrecargas (11) se dispara y el indicator de alimentacion (12) se apaga indicando que laquinadea de funciona.

8.5 Prevencion de un nuevo arranque

Después de un apagado automatico, consecuencia de una sobrecarga, el aparato no se pondrá-Newamente automatically en marcha.

Al cabo de 1 - 2关键时刻, pulse el interruptor de proteccion contra sobrecargas (11) paravoltar a arrancar laquina.

El indicator de alimentacion (12) se enciende en rojo, lo que significa que laquina está en tensión.

9 MÉTODOS DE TRABAJO

9.1 Desmenzado del material

  • Conecte la alimentacion eletrica y encienda la desmenuzadora para iniciaar el proceso de desmenuzado del material. (Fig. 4)
  • Ponga la plac de presión (24) en la posición correcta girando el tornillo de ajuste (4). (Fig. 5)
  • Inserte el material en el alimentador con embardo (7) hasta ver salir el material desmenuzado y caer en la caja de recoleccion (16).
  • El sistemas diseñado entre la cucilla (23) y la plac de presión (24) atraera automatistically el material. Si falla, se pueda usar el empujador (13) para empujar el material en el alimentador con embardo (7).
  • Vacia la caja de recolección (16) cuando está llena al 70% . (Fig. 3)

9.2 Liberación de un atasco

9.2.1 Interruptor de proteccion contra sobrecargas (11) disparado

  • Presione el conmutador de sistemas (8) para regresar a la posicion neutra. (Fig. 4)
  • Al cabo de 1-2关键时刻, pulse el interruptor de proteccion contra sobrecargas (11) para volver a arrancar laquina.
  • Empuje el conmutador de sistemas (8) hacía arriba para que la cucilla pueda girar en sentido antihorario y devolver el material.
  • Pulse el interruptor de encendido "ON" (9) paraponer en marcha laquina y devolver el material atascado.
  • Encienda y apague la desmenuzadora (ver "Encendido y apagado de la desmenuzadora") para verificar si se ha resuelto el ataso.
    Si se ha resuelto el atasco, encienda la desmenuzadora (ver "Encendido y apagado de la desmenuzadora") para segir desmenuzando material.
    Si el atasco no estuviere resuelto, repita el procedimiento anterior. Si todasia no se possible resolver (Fig. 5), abra la cubierta de la cucilla (22) para limpar el material atascado,

a. Desconecte la alimentacion electrica.
b. Afloje los quatre tornillos de la cubierta de la cucilla (21) utilizing la llave Allen incluida en el suministro.
c. Tire para retiring la cubierta de la cucilla (22).
d. Elimine el material atascado en la cucilla de cilindro (23) y la plac de presion (24).
e. Vuelva aponer la cubierta de la cucilla (22) y apriete los quatre tornillos (21).
Conecte la alimentacion eletrica y encienda y apague la desmenuzadora para vericar.

9.3 Ajuste de la placá de presión

El ajuste de la placá de presión hecho en la fabrica es correcto y debe ser modificado solamente cuando la placá está desgastada. Se reconocerá que el sistemas de corte se ha desgastado cuando el material desmenuzado está solamente compactado y sale en largas cadenas.

Es possible que el proceso de rodaje necessitiesque se reajuste al inicio la placadepresion (24) a breves intervalos.

  • Verifique que el alimentador con embudo (7) esté vacío y limpio.
  • Conecte la alimentacion electrica y encienda laquina para desmenuzar el material. (Fig. 4)
  • Gire lentamente el tornillo de ajuste (4) en sentido horario hasta a oir ruidos de rascado.
    Apareceran todasideas rebabas de aluminio.
  • Apague laquina y desconecte la alimentacion electrica.
  • Los materiales pesados o las ramas能把 bloquear las cuchillas de corte durante un corte continuo.
  • Los materiales blandos tales como hojas o tallos能把 bloquear la abertura de alimentación.
  • Introduzca siempre el material que se desea triturar desde la esquina correcta de la tola de introduccion.
  • Verifique cuidadosamente el material que se desea triturar. Asegúrese que no haya contacto con piedras ni clavos, dato que ellos peuvent darar gravamente la desmenuzadora.
  • Para liberar el material bloqueado, encienda la desmenuzadora y pulse el botón "marcha hacía aftas". La cucilla de nuevo liberaré el material atascado en la desmenuzadora. Si el atasco perdura, se pueda augmentar la distancia entre el yunque y la cucilla de nuevo (vease más arriba la descripción en este manual). Intente invertir otra vez el sentido de marcha para liberar el material bloqueado. Vuelva a ajustar el yunque según sus deseos.
  • Soporte las ramas cuando las introduce en la desmenuzadora, hasta que entren automatistically.
  • Mantenga la velocidad de trabajo de la desmenuzadora y no la sobrecargue.
  • Para proteger la desmenuzadora contra los atascos, desmenuce alternativamente desechos de jardín marchitos que hayan reposado algunos días y ramillas delgadas jusqu con ramas.
  • Antes de desmenuzar raíces, retire de ellas todos los restos de tierra y las piedras. No desmenuce material blando o humedo tal como desechos de comida, sinoutilcelo para hacer abono compuesto.
  • Guardealgumas ramas secas para el final,doa que estas contribuiran a limpiar la desmenuzadora.
  • Apague la desmenuzadora solo cuando haya pasado por el cilindro todo el material que se quería desmenuzar. En caso contrario, se pueda atasar el cilindro lasumaque se encienda la desmenuzadora.

10.1.1 Troceado

Se peuttreear los seguidentes temas de material en la desmenuzadora:

  • Ramillas y ramas.
  • Desechos dePGA de arbustos.
  • Desechos dePGA de setos.

Ejmplos de materiales que no convienen para el trovrado:

  • Vidrio, metal, bolas plácicas, piedras, textiles y raíces cubiertas de tierra.
  • Desechos que no tengan una consistencia firme, por exemple: desechos de cocina.
    Material de hojas blando.

PowerPlus POWXG6462 - Troceado - 1

ATENCION: El diametro máximo de las ramillas y de las ramas que se pueda desmenuzar o trocer con estaquina es 40~mm . Materiales más grandes能把 dañar laquina.

Se debe trocear las ramas y ramillas brevemente antes de cortarlas. Si el material es viejo y está seco, es por lo tanto muy dificil de reducir su diametro para Obtener un resultado satisfactorio. Sidea laquina cortar en continuo, los materiales pesados o las ramillas atasaran las cuchillas. Las grandes cantidades de desechos de jardin contienen mucha agua y por lo tanto se bloquean fácilmente. Se debe dejar secar tal material durante algunos días antes de tratarlo con laquina.

Verifique cuidadosamente todo el material que desea desmenuzar. Asegúrese que no contenga piedras ni clavos, dato que这些东西��darnar gravamente laquina.

Esté atento a las vibraciones. Las vibraciones fuertes se deben a cuchillas dañas o desgastadas.

10.1.2 Compostaje

Se pueda hacer compost con el material procesado, de differedes maneras:

  • Se pueda colocar el material en montón directamente sobre la tierra (compostaje en frío).
  • Se pueda colocar el material en un conteditor plástico, una jaula de madera, un conteditor esqueletto o en otro conteditor similar (compostaje en frió).
  • Se pueda colocar el material en un portacompost aisrado. Se mantiene entonces el calor más tiempo y el proceso de compostaje continua durante el invierno. Este método produce resultados más rápidos (compostaje en caliente).
  • Se pueda esparcir el material directamente en el jardín (compostaje de superficie).

11 CHARACTERISTICAS TECNICAS

Tensión nominal230-240 V
Frecuencia asignada50 Hz
Potencia nominal2800W (P40)
Velocidad de rotación42min-1
Diámetro máximo de corte45 mm
Clase de seguridad electricaClase I
Grado de protecciónIPX4
Bolsa de recolección60I

Nota:

  • P40 indica un perfil de energia de 4 min. de energia y 6 min. de tiempo sin energia. Para una aplicación practica, se permitte unFuncionamento en continuo.
  • El diametro máximo de corte depende de la dureza de la madera.

12 RUIDO

Valores de emisión de ruidos medidos de conformidad con la norma pertinente. (K = 3)

Nivel de presión acústica LpA

75dB(A)

Nivel de potencia acústica LwA

86dB(A)

PowerPlus POWXG6462 - RUIDO - 1

jATENCLON! Utilice una proteccion auricular cuando la presion acustica sea superior a 85 dB(A).

13 LIMPieZA Y MANTENIMIENTO

Antes de起初ar los procedimientos de limpieza y mantenimiento, asegúrese que la desmenuzadora de jardín está apagada y desconectada de la alimentación electrica. Use siempre guantes de cuero gruesos al limpar las cucillas.

Para asegurar el mayor rendimiento de la desmenuzadora de jardín, se le debe mantener limpia.

  • Limpie sempre la desmenuzadora de jardín inmediamente después de utilizesra.
  • Nocede secar ni endurecer el material sobre ninguna de las superficies de la desmenuzadora. Esto afectará directamente el rendimiento de laquina.
  • Asegürese que los canales de entrada y descarga estén limpios y no tengan material de desecho.
  • Asegürese que todas las tuercas, pernos y tornillos esténcretados y fijos.
  • Haga siempre reparar o reemplazar las piezas danadas o desgastadas por personalrialcualificado.
  • No utilise detergentes ni solventes dato que这些东西��darnosirreparables en laquina.Los productos quimicospuede destruirlaspiezasplasticas.
  • Lubrique el tambor cada 4 o 5 realizaciones.

PowerPlus POWXG6462 - LIMPieZA Y MANTENIMIENTO - 1

ATENCLON! No apriete excessivamente el tornillo de ajuste de la plac, ni corte excessivamente el aluminio de la plac, dato que this reducir a la vida de la desmenuzadora.

PowerPlus POWXG6462 - LIMPieZA Y MANTENIMIENTO - 2

Haga examinar ymantener la desmenuzadora de jardin por personal de servicecio qualificado. No intente reparar laquina a menos de estar提供优质 paraarlo.

PowerPlus POWXG6462 - LIMPieZA Y MANTENIMIENTO - 3

;ADVERTENCIA! ; Nunca utilise un aparato de lavado a alta presión ni agua corriente para limpiar la desmenuzadora! Utilice un cepillo para eliminar la suciedad y los residuos de plantas que pudieren quedar en la cucilla espiral. Limpie el exterior de la desmenuzadora con un trapo humedecido en un detergente suave y agua.

14 ALMACENAMIENTO

Para proteger la desmenuzadora contra la corrosion, al almacenarla por un长大o periodo de tiempo, trate la cuchilla con un aceite que no sea perjudicial para el medio ambiente.

15 GARANTÍA

  • Este produit está garantizado por un periodo de 36 vezes, efectivos desde la Fecha de comprar por el primer usuario.
    -Esta garantía cubre todos los defectos de material o produccion excepto las piezas defectuosas a causa del desgaste normal y el desgarro, tales como rodamientos, escobillas, cables y tapones, o bien accesorios como cuchillas, bolas de recoleccion, filtros de aire, etc., asi como daños o defectos que Sean la consecuencia de uso inadequado, accidentes o modificaciones. No cubre tampoco el coste de transporte.
  • Los danios y/o defectos que fueren la consecuencia de un uso indebido tampoco estan cubiertos por las dispositions de esta garantia.
  • Igualmente, declinamos toda responsabilidad por lesiones corporales causadas por el uso inadequado de la herramienta.
    Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro autorizzato de service al cliente para herramrientas Powerplus.
  • Se pueda Obtener más información llamando al número de téléphone 00 32 3 292 92 90.
  • El cliente correrá sempre con todos los costes de transporte, salvo si se conviene lo contrario por escrito.
  • Al mesmo tiempo, si el día del aparato es la consecuencia de una sobrecarga o de un mantenimiento negligente, no se acceptorá ninguna reclamación en el marco de la garantía.
  • Se excluye definitivamente de la garantía los daños que fueren la consecuencia de una penetración de liquido o de polvo en excesso, los daños intencionales (aposta o por gran negligencia), asi como el resultado de un uso inadequado (utilización para fines para los cuales no está adaptado), incompetente (por exemple, incumpliendo las instrucciones contentsadas en este manual), de un ensamblaje realizado por una persona sin experiencia, de rayos, de una tensión incorrecta de la red.Esta lista no es completa.
  • La acceptación de reclamaciones en el marco de la garantía nunca pueda conducir a la prolongación del periodo de validez de esta ni al inico de un nuevo periodo de garantía, en caso de reemplazo del aparato.
  • Los aparatos o piezas reemplazadas en el marco de la garantía serán, por lo tanto, propidad de Varo NV.
  • Nos reservamos el derecho de rechazar toda reclamación en la que no se pueda verficar la Fecha de compra o que no se pueda demostrar un correctoostenimiento (limpieza freciente de las rejillas de ventilación e intervención regular de servicios en las escobillas, etc.).
  • Debe conservar el recibo de compra como prueba de la Fecha de compra.
  • Debe devolver al vendedor laquina no desmontada, en un estado de limpieza acceptable, en su maleta original (en caso de que se hubiere entregado laquina en un una maleta), acontecada de su recibo de compra.

16 MEDIO AMBIENTE

PowerPlus POWXG6462 - MEDIO AMBIENTE - 1

Si al cabo de un长大o periodo de uso de laquina, no la desecha entre los residuos domesticos. Deshagase de ella de una forma que fuere compatible con la proteccion del medio ambiente

No se puedaatarlosdesechos producidos porlasmaquinaseléctricascomodesechosdomesticos.Se lesdebrereciclarallondeexistan instalacionesapropiadas.Consulte elorganismo local oelvendedorparaobtenerinformacionsobre su reciclaje.

VARO - Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - 2500 Lier - Bélgica, declara que: Tipo de aparato: Desmenuzadora silenciosa
Marca: PowerPlus
Número del producto: POWXG6462

está en conformidad con los requisitos esencias y除外 dispositionsesion pertinentes de las Directivas europeas aplicables, basados en la aplicacion de las normas europeas armonizadas. Cualquier modificacion no autorizada de este aparato anula esta declaracion.

Directivas europeas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas enmiendas):

2011/65/EU
2006/42/EC
2014/30/EU
2000/14/EC

Anexo V LwA

Medida 86dB(A) Garantizada 88dB(A)

Normas europeas armonizadas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas enmiendas):

EN60335-1:2012

EN50434:2014

EN55014-1:2017

EN55014-2:2015

ENIEC61000-3-2:2019

EN61000-3-11:2000

Custodio de la documentacion技术水平: Philippe Vankerkhove, VARO - Vic. Van Rompuy N.V.

El suscrito actúa en nombre del director general de la compañero,

PowerPlus POWXG6462 - MEDIO AMBIENTE - 2

Philippe Vankerkhove
Asuntos reglamentarios - Director de conformidad
17/03/2022, Lier - Belgium

TRITURADORA SILENCIOSA 2800W

POWXG6462

1 UTILIZACAO PREVISTA

5.1 Local de trabajo

No caso de sobrecarga, por ex. devido a ramos demasiado espacios, o equipamento desiga automaticamente.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PowerPlus

Modelo : POWXG6462

Categoría : Trituradora mecánica