MAKITA GA6040C - Broyeur de végétaux

GA6040C - Broyeur de végétaux MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GA6040C MAKITA au format PDF.

📄 116 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 7 questions ⚙️ Specs
Notice MAKITA GA6040C - page 15
Caractéristiques techniques Broyeur MAKITA GA6040C, puissance de 1400 W, vitesse à vide de 6 600 tr/min, diamètre du disque de 230 mm.
Utilisation Conçu pour le meulage, le polissage et la découpe de divers matériaux tels que le métal et la pierre.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état des balais de charbon et du disque. Nettoyer les aérations pour éviter la surchauffe.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants. Assurez-vous que l'appareil est débranché lors du changement de disque.
Informations générales Poids de 5,3 kg, longueur de câble de 2,5 m, garantie de 3 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - GA6040C MAKITA

Comment puis-je changer le disque sur le MAKITA GA6040C ?
Pour changer le disque, débranchez la machine, retirez le capot de protection, puis utilisez la clé de service fournie pour dévisser l'écrou de fixation du disque. Remplacez le disque et resserrez l'écrou avant de remettre le capot de protection.
Pourquoi mon MAKITA GA6040C surchauffe ?
La surchauffe peut être causée par un encrassement des évents de ventilation. Assurez-vous que les évents sont dégagés et que le moteur ne fonctionne pas en surcharge. Vérifiez également que le disque utilisé est approprié pour le matériau à broyer.
Quelle est la capacité maximale de meulage du MAKITA GA6040C ?
Le MAKITA GA6040C est conçu pour des travaux de meulage avec des disques de 150 mm de diamètre. Assurez-vous d'utiliser des disques adaptés pour éviter d'endommager la machine.
Comment puis-je nettoyer le MAKITA GA6040C après utilisation ?
Après utilisation, débranchez l'appareil et utilisez une brosse douce ou un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Évitez d'utiliser de l'eau ou des produits nettoyants liquides qui pourraient endommager l'appareil.
Que faire si le MAKITA GA6040C ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que l'appareil est correctement branché et que le cordon d'alimentation n'est pas endommagé. Assurez-vous également que le bouton de sécurité est en position de marche. Si le problème persiste, il peut être nécessaire de contacter un professionnel.
Est-ce que le MAKITA GA6040C a une fonction de protection contre les surcharges ?
Oui, le MAKITA GA6040C est équipé d'un système de protection contre les surcharges qui arrête automatiquement le moteur en cas de surchauffe ou de blocage. Assurez-vous de laisser reposer l'appareil avant de le redémarrer.
Quel type de disque est recommandé pour le MAKITA GA6040C ?
Il est recommandé d'utiliser des disques de meulage adaptés au métal ou à la pierre, en fonction de votre application spécifique. Vérifiez toujours les spécifications du fabricant avant de choisir un disque.

Questions des utilisateurs sur GA6040C MAKITA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Broyeur de végétaux au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GA6040C - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GA6040C de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI GA6040C MAKITA

F Meuleuse d'Angle Manuel d'instructions

1 Verrouillage de l'arbre
2 Interrupteur à glissière
3 Témoin indicateur (bague de réglage de la vitesse)
4 Cadran de réglage de la vitesse
5 Carter de meule
6 Boitier d'engrenage
7 Vis
8 Levier
9 Contre-écrou
10 Meule à moyeu déported
11 Flamque interieur

12 Clé à contre-écrou
13 Écrou Ezynut
14 Meule abrasive
15 Axe
16 Flèche
17 Encoche
18 Meule flexible
19 Coussinet de plastique
20 Contre-écrou de ponçage
21 Disque abrasif
22 Coussinet de caoutchouc
23 Repère A

24 Repere B
25 Repere C
26 Repere D
27 Meule à tronçonneur abrasive / Meule diamantée
28 Carter de meule pour meule à tronçonneur abrasive / meule diamantée
29 Brosse métallique à coupelle
30 Brosse métallique circulaire
31 Orifice de sortie d'air
32 Orifice d'entree d'air

SPECIFICATIONS

Modèle GA4040C GA4041C GA4540CGA4541CGA5040CGA5041CGA6040CGA6041C
Diamètre de meule100 mm (4")115 mm (4-1/2")125 mm (5")150 mm (6")
Filetage de l'axe M10M14M14M14
Vitesse nominale(n) / Vitesse à vide(n0)2 800 – 11 000 min-12 800 – 11 000 min-12 800 – 11 000 min-14 000 – 9 000 min-1
Longueur totale303 mm325 mm303 mm325 mm303 mm325 mm303 mm325 mm
Poids net2,3 kg2,6 kg2,5 kg2,7 kg2,5 kg2,7 kg2,6 kg2,8 kg
Catégorie de sécurité®/II
  • Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les specifications containues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
  • Les specifications peuvent varier suivant les pays.
  • Poids selon la procédure EPTA 01/2003

ENE048-1

Utilisations

L'outil est conçu pour le meulage, le ponçage et la coupe des matériaux de métal ou de pierre sans utilisation d'eau.

ENF002-2

Alimentation

L'outil ne devra être raccordé qu'à une alimentation de la même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il ne pourrait fonctionner que sur un courant secteur monophasé. Résilisé avec une double isolation, il peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre.

GEA010-1

Consignes de sécurité generales pour outils electriques

AVERTISSEMENT Veuillez dire toutes les mises en garde et toutes les instructions. Il y a risque de chocolélectrique, d'incendie et/ou de blessure grave si les mises en garde et les instructions ne sont pas respectées.

Conserve toutes les mises en garde et instructions pour-reference ultérieure.

GEB033-6

CONSIGNES DE SECURITE POUR LE MEULEUSE

Consignes de sécurité communes aux travaux de meulage, ponçage, brossage métallique et tronçonnage abrasif :

  1. Cet outil électrique est concu pour être utilisé en tant que meuleuse, ponceuse, broche métallique ou outil de tronçonnage. Veuillez tire les consignes de sécurité, instructions, illustrations et specifications qui accompagnent cet outil électrique. Il y a risque de chocolélectrique, d'incendie et/ou de blessure grave si les instructions ci-dessous ne sont pas toutes respectées.
  2. Il est recommendé de ne pas effectuer de travaux de polissage avec cet outil électrique. Il y a risque de danger et de blessure si l'outil électrique est utilisé pour exécuter des travaux pour lesquels il n'a pas été concu.
  3. N'utilisez pas d'accessoires non spécifiquement concus et recommendés par le fabricant de l'outil. Meme s'il est possible de fixer un accessoire à l'outil électrique, cela ne garantit pas qu'il fonctionnera de manière sure.
  4. La vitesse nominale de l'accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l'outil électrique. Les accessoires utilisés à une vitesse supérieure à leur vitesse nominale peuvent se casser et voter en éclats.

  5. Le diamètre extérieur et l'épaissur de l'accessoire ne doit pas dépasser la capacité nominale de l'outil électrique. La maitrise et la protection des accessoires de format incorrect ne peuvent être garantis.

  6. La taille de l'alésage des meules, flasques, semelles ou autres accessoires doit être bien adaptée à la taille de l'axe de l'outil électrique. Un accessoire dont les alésages ne sont pas bien adaptés à la taille de la piece où il est monté sur l'outil électrique se déséquilibrera, vibrera trop et pourrait entraîner une perte de maîtrise de l'outil.
  7. N'utilisez jamais un accessoire endommagé. Avant chaque utilisation, assurez-vous que la meule abrasive est exemple de copeaux et fissures, que la semelle n'est pas fissurée, déchirée ou trop usée, ou que larosse métallique est exemple de fils métalliques laches ou cassetes. Si vous échappez l'outil électrique ou un accessoire, assurez-vous qu'il n'est pas endommagé et replacez-le en cas de dommage. ÀpRES avoir vérifié et installé un accessoire, assurez-vous que personne, y compris vous-même, ne se trouve au même niveau que l'accessoire rotatif, et faites tournier l'outil électrique à vitesse maximale, sans charge, pendant une minute. Normalement l'accessoire se cassera lors de ce test s'il est endommagé.
  8. Portez des dispositifs de protection personnelle. Suivant le type de travail à effectuer, utilisez un écran facial, des lunettes étanches ou des lunettes de sécurité. Selon le cas, portez un masque antipoussières, des protecteurs d'oreilles, des gants ou un tablier de travail assurant une protection contre les petits éclats de disque abrasif ou de piece. La protection des yeux doit pouvoir arreter les débris ejectés lors des divers travaux. Le masque antipoussières ou le masque filtrant doit pouvoir filtrer les particules générées lors des travaux. L'exposition prolongée a un bruit d'intensité élevée peut entraîner la surdite.
  9. Assurez-vous que les curieux demeurent à une distance sure de la zone de travail. Toute personne pénétrant dans la zone de travail doit porter des dispositifs de protection personnelle. Des fragments de piece ou un accessoire cassé peuvent être éjectés et blesser les personnes représentes dans la zone de travail.
  10. Saisissez l'outil électrique uniquement par ses surfaces de poigne isolées lorsque vous effectuez des travaux au cours desquels l'accessoire tranchant peut entraire en contact avec des fils cachés ou avec le cordon d'alimentation de l'outil. Le contact de l'accessoire tranchant avec un fil sous tension peut égalementmettre sous tension les parties metalliques exposées de l'outil électrique, causant ainsi un choc électrique chez l'utilisateur.
  11. Placez le cordon à l'écart de l'accessoire tournant. Si vous perdez la maitrise de l'outil, vous risquez de couper ou d'accrocher le cordon, et l'accessoire tournant risque de vous happer une main ou un bras.

  12. Ne déposez jamais l'outil électrique avant que l'accessoire n'ait complètement cessé de tourner. L'accessoire tournant risquérait d'accrocher la surface et d'entrainer une perte de maîtrise de l'outil électrique.

  13. Ne laïsez pas tourner l'outil électrique lorsque vous le transportez. L'accessoire tournant risquerait d'entrer accidentellement en contact avec vos vêtements et d'être ensuite attiré vers votre corps.
  14. Nettoyez régulierrement les orifices de ventilation de l'outil électrique. Le ventilateur du moteur attire la poussière à l'intérieur du carter et l'accumulation excessive de poudre métallique peut causer un danger électrique.
  15. N'utilise pas l'outil électrique pres des matériaux inflammables. Les étincelles peuvent allumer ces matériaux.
  16. N'utilisez pas d'accessoires pour lesquels l'utilisation d'un liquide de refroidissement est nécessaire. L'utilisation d'eau ou d'un liquide de refroidissement compte un risque d'électrocution ou de chic électricque.

Mises en garde concernant les chocs en retard

Le choc en retour est une réaction soudaine qui survient lorsque la meule, la semelle, la Brosse ou un autre accessoire en rotation se coince ou accroche. Lorsque l'accessoire en rotation se coince ou accroche, il s'arrête soudainement et l'utiliseur perd alors la maitrise de l'outil électrique projeté dans le sens contraire de sa rotation au point où il se coince dans la piece.

Par exemple, si une meule abrasive accroche ou se coince dans la piece, son tranchant risque d'y creuser la surface du matériel, avec pour conséquence que la meule remontera ou bondira. La meule risque alors de bondir vers l'utilisateur ou en sens opposé, suivant son sens de déplacement au point où elle se coince dans la piece. Dans de telles situations, la meule abrasive risque aussi de casser.

Le choc en return est le résultat d'une mauvaise utilisation de l'outil électrique et/ou de procédures ou conditions inadéquates de travail. Il peut être évité ennant les mesures appropriées, tel qu'indiqué cédssous.

a) Maintenez une poigne ferme sur l'outil électrique, et place corps et bras de façon à assurer une bonne résistance aux forces de choc en return. Utilisez toujours la poignée auxiliaire lorsque cette dernière est disponible, pour assurer une maitrise maximale de l'outil en cas de choc en return ou de reaction de couple au moment du démarrage. L'utilisateur peut maitriser l'effet de la reaction de couple ou du choc en return s'il prend les précautions nécessaires.
b) Ne placez jamais la main pres d'un accessoire en rotation. L'accessoire risquerait de passer sur la main en cas de chic en retard.
c) Ne vous placez pas dans la zone vers laquelle l'outil électrique se déplacera en cas de chic en retard. Le choc en retard projettera l'outil dans le sens opposé au mouvement de la meule au point où elle accroche dans la piece.

d) Soyez tout particulièrement prudent lorsqu'vous travailliez dans les coins, sur des bords tranchants, etc. Évitez de laisser l'accessoire bondir ou accrocher. L'accessoire en rotation a tendance à accrocher, entraînant une perte de maitrise ou un chic en retard, au contact des coins et des bords tranchants, ou lorsqu'il bondit.
e) Ne fixez pas une lame de tronçonneuse ou une lame dentée. De telles lames causent fréquement des chocs en retard et des pertes de maitrise.

Consignes de sécurité spécifiques aux opérations de meulage et de tronçonnage abrasif :

a) Utilisez exclusivement les types de meule recommandés pour votre outil électrique, et le carter de meule concu spécifique pour la meule sélectionnée. L'utilisation de meules non conçues pour l'outil électrique est dangereuse car le carter de meule ne peut pas assurer une protection adequate.
b) Le carter de meule doit être solidement fixé à l'outil électrique et place de façon à assurer une sécurité maximale en ne laissant qu'une partie minimale de la meule exposée du coté de l'utilisateur. Le carter de meule contribue à protégger l'utilisateur contre les fragments de meule cassée, contre le contact accidentel avec la meule et contre les étincelles qui pourrait enflammer ses vêtements.
c) Les meules doivent être utilisées exclusivement pour les applications recommandées. Par exemple : une meule tronçonneuse ne doit pas être utilisée pour le meulage latorial. Les meules tronçonneuses abrasives étant conçues pour le meulage périphérique, elles risquent de voler en éclats si on leur applique une force laterale.
d) Utilisez toujours des flasques de meule en bon état, dont la taille et la forme correspondent à la meule sélectionné. Des flasques de meule ajustats soutiennent la meule et réduisent ainsi les risques de rupture de la meule. Les flasques de meule tronçonneuse peuvent être différents des flasques de meule ordinaire.
e) N'utilisez pas les meules usées d'outils électriques plus gros. Une meule conçue pour un outil électrique plus gros ne convient pas à l'utilisation à vitesse plus élevé sur un outil plus petit. Elle risquerait de voler en éclats.

Consignes de sécurité supplémentaires et spécifiques aux travaux de tronçonnage abrasif :

a) Evitez de "bloquer" la meule tronconnexe ou de lui appliquer une pression excessive. N'essayez pas de faire une coupe de profondeur excessive. Il y a risque de torsion ou de coincement de la meule dans la ligne de coupe si elle est soumise à une surcharge. Elle risque alors d'effectuer un choc en retard ou de casser.
b) Ne vous placez pas directement derrière ou devant la meule en rotation. Lorsque la meule, au point d'opération, s'éloigne de votre corps, un choc en retour peut projeter la meule en rotation et l'outil électrique directement vers vous.

c) Lorsque la meule se coince ou lorsque vous interrompez la coupe pour une raison quelconque, mettez l'outil electrique hors tension et gardez-le immobile jusqu'à ce que la meule cesse complètement de tourner. Ne tentez jamais de retarder la meule tronconnexe de la ligne de coupe alors que la meule tourne encore, car il y a risque de choc en retour. Identifiez la cause du coincement de la meule et eliminez-la.
d) Ne reprenez pas la coupe en laissant la meule telle qu'elle dans la piece. Attendeze que la meule ait atteint sa pleine vitesse avant de la réintroduire soigneusement dans la ligne de coupe. Si vous redémarrez l'outil électrique alors qu'il se trouve encore dans la piece à travailler, la meule risquera de se coincer, de remonter hors de la ligne de coupe ou de provoquer un choc en retour.
e) Soutenez les panneaux ou pieces trop grandes pour minimiser les risques que la meule ne se coince et ne cause un choc en retour. Les grandes pieces ont tendance à s'affaisser sous leur propre poids. Des supports doivent être installés sous la piece pres de la ligne de coupe et pres des bords de la piece, des deux cotes de la meule.
f) Soyez extrémement prudent lorsque vous effectuez une coupe en cul-de-sac dans un mur ou toute autre surface derrière laquelle peuvent se couver des objets cachés. La meule risquérait de couper des tuyaux de gaz ou d'eau, des fils électriques ou des objets pouvant causer un choc en retour.

Consignes de sécurité spécifiques aux travaux de ponçage:

a) N'utilisez pas du papier de ponçage de trop grande taille. Suivez les recommendations du fabricant pour désirir le papier de ponçage. Il y a risque de laceration si le papier de ponçage dépasse de la semelle, et le disque risque alors d'accrocher, de s'user plus vite ou de provoquer un choc en retard.

Consignes de sécurité spécifiques aux travaux de brossage métallique:

a) N'oubliez pas que des fils métalliques se détachent de la Brosse même lors des travaux ordinaires. Ne soumettez pas les fils métalliques à une surcharge en appliquant une pression excessive sur la Brosse. Les fils métalliques pénétrent facilement dans les vêtements légers et/ou dans la peau.
b) Si l'utilisation d'un carter de meule est recommandée pour le brossage métallique, assurez-vous que la meule ourosse métallique ne bloque pas le carter de meule. Selon la charge de travail et l'intensité de la force centrifuge, le diamètre de la meule ourosse métallique peut augmenter.

Consignes de sécurité supplémentaires :
17. Lors de l'utilisation des meules à moyeu déported, assurez-vous d'utiliser exclusivement des meules renforcées de fibre de verre.
18. NE JAMAIS UTILISER une meule boisqu pour pierre avec cette meuleuse. Cette meuleuse n'est pas conscience pour ces types de meule, et leur utilisation peut entraîner une grave blessure.
19. Prenez garde d'endommager l'axe, le flasque (tout particulièrement la surface par laquelle il s'installe) ou le contre-écrou. La meule risque de casser si ces pieces sont endommagées.
20. Assurez-vous que la meule n'entre pas en contact avec la piece avant demettre l'outil sous tension.
21. Avant d'utiliser l'outil sur la pièce à travailler, faites-le tourner un instant à vide. Soyez attentif à toute vibration ou sautillement pouvant indiquer que la meule n'est pas bien posée ou qu'elle est mal équilibrée.
22. Utilisez la face spécifique de la meule pour meuler.
23. Prenez garde aux étincelles qui jaillissant. Tenez l'outil de sorte que les étincelles ne jaillissant pas vers vous, vers une personne presente ou vers un matériel inflammable.
24. Ne laïsez pas tournier l'outil après l'utilisation.
Ne faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous l'avez bien en main.
25. Ne touchez pas la piece immédiatement après avoir terminé le travail; elle peut être très chaude et vous brûler la peau.
26. Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et débranché ou que sa batterie est retiree avant d'effectuer tout travail dessus.
27. Suivez les instructions du fabricant pour un montage ajustat et une utilisation appropriée des meules. Manipuez et rangez les meules soigneusement.
28. N'utilisez pas de bagues de réduction ou d'adaptateurs pour les meules de ponçage dont le trou central est grand.
29. N'utilisez que les flasques spécifiés pour cet outil.
30. Dans le cas des outils conçus pour les meules à trou fileté, assurez-vous que la longueur du filtage de la meule correspond à celle de l'axe.
31. Vérifiez que la pièce à travailler est ajustement supportée.
32. N'oubliez pas que la meule continue de tourner une fois l'outil etint.
33. Si le lieu de travail est extrémement chaud et humide, ou fortement pollué de poussières conductrices, utilisez un disjoncteur (30 mA) pour assurer la sécurité de l'utilisateur.
34. N'utilise l'outil avecaucun matériel contenant de I'amiente.
35. N'utilisez pas d'eau ou de lubrifiant à meulage.
36. Vérifiez que les ouvertures de ventilation sont dégagées lorsque vous travailliez dans des conditions poussièresuses. S'il devient nécessaire desterolir la poussière accumulée, débranchez d'abord l'outil de l'alimentation secteur (utilisez un objet non métallique poursterolir la poussière), et prenez garde d'endommager les pièces internes.

  1. Lorsque vous utilisez une meule tronconenneuse, travailliez toujours avec le carter de collecte des poussieres exigé par la reglementation locale.
  2. Aucune pression latérale ne doit être appliquée sur le disque pendant la coupe.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

AVERTISSEMENT:

NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation repétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagner le produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou l'ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d'instructions peut entrainer une blessure grave.

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT

ATTENTION:

Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement.

Verrouillage de I'arbre (Fig. 1)

ATTENTION:

N'active jamais le verrouillage de l'arbre pendant que l'axe tourne. Vous risqueriez d'abimer l'outil.

Avant de poser ou de-retirer des accessoires,appuyez sur le verrouillage de l'arbre pour empêcher l'arbre de tourner.

Interrupteur (Fig. 2)

ATTENTION:

  • Avant de brancher l'outil, vérifie toujours que l'interrupteur à glissière fonctionne correctement et revient sur la position d'arrêt (OFF) lorsque vous enforcez l'arrière de l'interrupteur à glissière.
  • Vous pouvez verrouiller l'interrupteur sur la position de marche (ON) pour plus de comport en cas d'utilisation prolongée. Soyez prudent lorsque vous verrouillez l'outil sur la position de marche (ON), et gardez une prise ferme sur l'outil.

Pour faire demarrer l'outil, faites glisser l'interrupteur à glissière vers la position "I (ON)" en poussant l'arrête de l'interrupteur à glissiere. Pour un fonctionnement continu, appuyez sur l'avant de l'interrupteur à glissiere pour le verrouiller.

Pour arrêté l'outil, appuyez sur l'arrière de l'interrupteur à glissière, puis faites-le glisser vers la position "O (OFF)".

Témoin indicateur (Fig. 3)

Le témoin indicateur s'allume en vert lorsque l'outil est branché. Si levoyant indicateur ne s'allume pas, il se peut que le cordon d'alimentation ou le contrôleur soit défectueux. Si le témoin indicateur s'allume mais que l'outil ne démarre pas même s'il est sous tension, il se peut que les charbons soient usés, ou que le contrôleur, le moteur ou l'interrupteur de marche/arrêt soit défectueux.

Protection contre le redémarrage accidentel

Mème branché, l'outil ne démarre pas si l'interrupteur est verrouillé.

Levoyantindicateurclignotealorsen rouge,ce qui signifie quele disposifedeprotectioncontreredemarrageaccidentelestactivé.

Pour désactiver la protection contre le redémarrage accidentel, remettez l'interrupteur à glissière sur la position "O (OFF)".

Bague de réglage de la vitesse (Fig. 4)

Vous pouvez modifier la vitesse de rotation en tournant le cadran de réglage de la vitesse sur un numéro de 1 à 5.

La vitesse augmente lorsque vous tournez le cadran vers le numero 5. La vitesse diminue lorsque vous le tournez vers le numero 1.

Reportez-vous au tableau ci-dessous, qui indique la relation entre les numérores de réglage du cadran et la vitesse de rotation approximative.

Pour le modele GA4040C,GA4540C,GA5040C

Numéro min-1 (R.P.M.)
1 2 800
2 4 000
3 6 000
4 8 000
5 11 000

012752

Pour le modeleGA6040C

Numéro min-1 (R.P.M.)
1 4 000
2 5 000
3 6 000
4 7 000
5 9 000

012756

ATTENTION:

  • Si l'outil est utilisé à basses vitesses de manière continue, le moteur sera surcharge et chauffera.
  • Le cadran de réglage de la vitesse ne peut être tourné que sur la plage de 1 à 5. Ne le forcez pas à l'extérieur de cette plage de 1 à 5, autrement le dispositif de réglage de la vitesse risque de ne plus fonctionner.

Dispositif électronique

Les outils dotés d'un dispositif électronique sont d'utilisation facile, grâce aux fonctions suivantes.

Commande de vitesse constante

La commande de vitesse constante permet d'obtenir une belle finition, en Maintenant la vitesse de rotation constante lorsque l'outil est soumis à une charge.

Fonction de démarrage en douceur

La fonction de démarrage en douceur supprime le choc de démarrage.

Protection contre la surcharge

Lorsque la charge à laquelle l'outil est soumis dépasse le niveau acceptable, l'alimentation du moteur est réduite pour éviter qu'il ne surchauffe. Lorsque la charge revient à un niveau acceptable, l'outil reprend son fonctionnement normal.

Frein mécanique

Pour le modele GA4041C,GA4541C,GA5041C, GA6041C

Le frein mécanique s'active après la mise hors tension de l'outil.

Le frein ne s'active pas si l'alimentation est coupée en laissant l'interrupteur en position de marche.

ASSEMBLAGE

ATTENTION:

  • Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil, assurez-vous toujours qu'il est hors tension et débranché.

Pose de la poignée latérale (poignée) (Fig. 5)

ATTENTION:

  • Avant l'utilisation, assurez-vous toujours que la poignée laterale est fermement posée.

Vissez fermement la poignee laterale sur la position de l'outil indiquee sur la figure.

Pose ou retrait du carter de meule (pour meule à moyeu déported, disque à lamelles, meule flexible, Brosse métallique circulaire / meule à tronçonneur abrasive, meule diamantée) (Fig. 6, 7 et 8)

AVERTISSEMENT:

  • Pendant l'utilisation d'une meule à moyeu déported, d'un disque à lamelles, d'une meule flexible ou d'une Brosse métallique circulaire, le carter de meule doit être posé sur l'outil de manière à toutes se reférer du côte de l'utilisateur.
  • Pendant l'utilisation d'une meule à tronconner abrasive / meule diamantée, vous devez utiliser exclusivement le carter de meule spécifique concu pour les meules à tronconner. (Dans certains pays d'Europe, il est possible d'utiliser le carter ordinaire avec une meule diamantée. Respectez la reglementation en vigueur dans votre pays.)

Pour outil avec carter de meule à vis de verrouillage

Montez le carter de meule en alignant les parties saillantes de la bande du carter de meule sur les entailles du boitier de roulement. Faites ensuite pivoter le carter de meule de 180^ dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Vous nevez serrer fermement la vis.

Pour-retirer le carter de meule, effectuez la procEDURE de pose à l'inverse.

Pour outil avec carter de meule à levier de serrage

Après avoir desserré la vis, tirez sur le levier dans le sens de la flèche. Montez le carter de meule en alignant les parties saillantes de la bande du carter de meule sur les entailles du boitier de roulement. Faites ensuite pivoter le carter de meule de 180^ .

Serrez le carter de meule à l'aide de la vis de serrage après avoir tiré sur le levier dans le sens de la flèche. Le levier permet d'ajuster l'angle de pose du carter de meule.

Pour retirer le carter de meule, effectuez la procedure de pose à l'inverse.

Pose ou retrait de la meule à moyeu déported ou du disque à lamelles (accessoire en option) (Fig. 9 et 10)

AVERTISSEMENT:

  • Pour l'utilisation d'une meule à moyeu déported ou d'un disque à lamelles, le carter de meule doit être posé sur l'outil de manière à toutes se refermer du côte de l'utilisateur.

Montez le flasque interieur sur l'axe. Placez le disque ou la meule sur le flasque interieur, et vissez le contre-écrou sur l'axe.

Pour serrer le contre-écrou, appuyez fermement sur le verrouillage de l'arbre pour empêcher l'axe de tourner, et serrez fermement à l'aide de la clé à contre-écrou en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.

Pour retarder la meule, effectuez la procEDURE de pose à l'inverse.

Super flasque (accessoire en option)

Les modeles qui contiennent la dette F' sont dotés du super flasque. En comparaison du type classique, ces modeles nerequirement quele 1/3 de l'effort pour desserrer le contre-écrou.

ATTENTION:

  • N'utilisez pas le super flasque sur les modeles dotés d'un frein mécanique. Autrement le super flasque risque de se desserrer lors de l'activation du frein.

Pose ou retrait de l'écrou Ezynut (accessaire en option) (Fig. 11, 12, 13 et 14)

ATTENTION:

  • N'utilisez pas l'écrou Ezynut avec un super flasque ou sur une meuleuse d'angle dont le nombre de modèle se termine par "F". Ces flasques sont si écais que l'axe ne peut pas retenir tout le filetage.

Montez le flasque interieur, la meule abrasive et I'ecrou Ezynut sur l'axe, en plaçant le logo Makita de I'ecrou Ezynut vers I'extérieur.

Appuyez fermement sur le verrouillage de l'arbre et serrez I'ecrou Ezynut en tournant le plus possible la meule abrasive dans le sens des aiguilles d'une montre. Tournez la bague extérieure de I'ecrou Ezynut dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour desserrer.

NOTE:

  • Il est possible de desserrer l'écrou Ezynut avec la main si la flèche pointe vers l'entaille. Autrement il faut utiliser une clé à contre-écrou pour le desserrer. Insérez une broche de la clé dans un orifice et tournez l'écrou Ezynut dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.

Pose ou retrait de la meule flexible (accessoire en option) (Fig. 15)

AVERTISSEMENT:

  • Lorsque la meule flexible est posée sur l'outil, utilisez toujours le carter fourni. La meule peut se brisser en éclats pendant l'utilisation ; le cas échéant, le carter contribue à réduire les risques de blessure.

Suivez les instructions pour la meule à moyeu déported, et posez le coussinet de plastique sur la meule. Pour l'ordre d'assemblage, reportez-vous à la page des accessoires dans le present manuel.

Pose ou retrait du disque abrasif (accessoire en option) (Fig. 16)

NOTE :

  • Utilisez les accessoires de ponceuse spécifiés dans ce manuel. Ils sont vendus séparément.

Montez le coussinet de caoutchouc sur l'axe. Placez le disque sur le coussinet de caoutchouc et vissez le contre-écrou de ponçage sur l'axe. Pour serrer le contre-écrou de ponçage, appuyez fermement sur le verrouillage de l'arbre pour empêcher l'axe de tourner, et serrez fermement à l'aide de la clé à contre-écrou en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.

Pour-retirer le disque, effectuez la procEDURE de pose à l'inverse.

Pose ou retrait de la fixation de couvercle à poussières (accessoire en option) (Fig. 17)

AVERTISSEMENT:

  • Avant de poser ou de retarder la fixation de couvercle à poussières, assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et débranché. Autrement il y a risque de dommages à l'outil ou de blessure.

La fixation de couvercle à poussières se compose de quatre pieces, chacune étant utilisée sur une des différentes positions.

Posez la fixation de couvercle à poussières de sorte que le repère (A, B, C ou D) soit place tel qu'illustré. Fixez ses broches dans les orifices d'aération.

La fixation de couvercle à poussières peut être retiree avec la main.

NOTE :

  • Nettoyez la fixation de couvercle à poussières lorsqu'elle est bouchée par les poussières ou par des corps étrangers. Si vous poursuivez votre travail alors que la fixation de couvercle à poussières est bouchée, vous endommagerez l'outil.

UTILISATION

AVERTISSEMENT:

  • Il n'est jamais nécessaire de forcer l'outil. Le poids de l'outil suffit pour appliquer une pression adequate. En forçant l'outil ou en appliquant une pression excessive, vous risquez de provoquer un dangereux éclatement de la meule.
  • Remplacez TOUJOURS la meule si vous échappez l'outil en meulant.
  • Ne JAMAIS frapper ou heurter le disque ou la meule contre la pierce à travailler.
  • Évitez de laisser la meule sautiller ou accrocher, tout spécifique lorsque vous travailliez dans des coins, sur des angles vifs, etc. Il y a risque de perte de contrôle de l'outil et de choc en retard.
  • Ne JAMAIS utiliser l'outil avec des lames à bois et autres lames de scie. Utilisées sur une meuleuse, ces lames reculent souvent et causent une perte de contrôle, ce qui comporte un risque de blessure.

MAKITA GA6040C - AVERTISSEMENT: - 1

ATTENTION :

  • Ne faites jamais demarrer l'outil alors qu'il touche la piece à travailler ; il y a risque de blessure chez l'utilisateur.
  • Portez toujours des lunettes à coques ou un écran facialpendant l'utilisation.
  • Une fois le travail terminé, mettez toujours l'outil hors tension et attendez l'arrêt complet de la meule avant de déposer l'outil.

Meulage et ponçage (Fig. 18)

Tenez TOUJOURS l'outil fermement, avec une main sur le carter de l'outil et l'autre main sur la poignee laterale. Faites demarrer l'outil, puis appliquez la meule ou le disque sur la piece a travailler.

En général, gardez le bord de la meule ou du disque sur un angle d'environ 15^ par rapport à la surface de la piece à travailler.

Pendant la période de rodage d'une meule neuve, ne faites pas avancer la meuleuse dans le sens B, sinon elle coupera la piece a travailler. Une fois le bord de la meule rode, la meule peut ettre utilisée dans les sens A et B.

Utilisation avec une meule à tronconner abrasive / meule diamantée (accessoire en option) (Fig. 19)

Le sens de montage du contre-écrou et du flasque interieur varie suivant l'épaisseur de la meule.

Reportez-vous au tableau ci-dessous.

Modèle 100 mm (4")

Meule à tronçonne abrasive Meule diamantee

MAKITA GA6040C - Modèle 100 mm (4") - 1

MAKITA GA6040C - Modèle 100 mm (4") - 2

MAKITA GA6040C - Modèle 100 mm (4") - 3

MAKITA GA6040C - Modèle 100 mm (4") - 4

MAKITA GA6040C - Modèle 100 mm (4") - 5

MAKITA GA6040C - Modèle 100 mm (4") - 6
20 mm (13/16") 20 mm (13/16")

  1. Contre-écrou 2. Meule à tronconner abrasive 3. Flamque interieur 4. Meule diamantée

Modèle 115 mm (4-1/2") / 125 mm (5") / 150 mm (6")

Meule à tronçonne abrasive Meule diamantée

MAKITA GA6040C - Modèle 115 mm (4-1/2") / 125 mm (5") / 150 mm (6") - 1

MAKITA GA6040C - Modèle 115 mm (4-1/2") / 125 mm (5") / 150 mm (6") - 2

MAKITA GA6040C - Modèle 115 mm (4-1/2") / 125 mm (5") / 150 mm (6") - 3

MAKITA GA6040C - Modèle 115 mm (4-1/2") / 125 mm (5") / 150 mm (6") - 4

  1. Contre-écrou 2. Meule à tronconner abrasive

  2. Flamque interieur 4. Meule diamantée

012746

MAKITA GA6040C - 012746 - 1

AVERTISSEMENT :

  • Pendant l'utilisation d'une meule à tronconner abrasive / meule diamantée, vous doivent utiliser exclusively le carter de meule spécialement concu pour les meules à tronconner. (Dans certains pays d'Europe, il est possible d'utiliser le carter ordinaire avec une meule diamantée. Respectez la reglementation en vigueur dans votre pays.)

  • Ne JAMAIS utiliser une meule à tronçonneur pour faire du meulage létral.

Évitez de "coincer" la meule ou d'appliquer une pression excessive. N'essayez pas de couper trop profondement. Un travail trop intense augmente la charge de l'outil, peut forcer la meule à se tordre ou à coincer dans la piece, ce qui comporte un risque de choc en retour, d'éclatement de la meule ou de surchauffe du moteur.

  • Ne commencez pas la coupe avec l'outil engagé dans la piece à travailler. Attendeze que la meule ait atteint sa pleine vitesse, puis faites pénétrer l'outil prudemment dans la ligne de coupe en le faisant avancer à la surface de la piece à travailler. La meule peut se coincer, remonter hors de la ligne de coupe ou effectuer un choc en retour si vous faites demarrer l'outil electrique alors qu'il est engagé dans la piece à travailler.
  • Ne modifiez jamais l'angle de la meule pendant l'execution de la coupe. L'application d'une pression laterale sur la meule à tronconner ( comme pour le meulage) causera la fissuration et l'éclatement de la meule, ce qui compte un risque de blessure grave.
  • Une meule diamantée doit être utilisée perpendiculairement au matériel à couper.

Utilisation avec la Brosse métallique à coupelle (accessoire en option) (Fig. 20)

MAKITA GA6040C - Utilisation avec la Brosse métallique à coupelle (accessoire en option) (Fig. 20) - 1

ATTENTION :

  • Verifiez le fonctionnement de la Brosse en faisant tourner l'outil à vide, après vous être assure que personne ne se trouve devant ou dans la trajectory de la Brosse.
  • N'utilisez pas la Brosse si elle est abimée ou déséquilibrée. L'utilisation d'une Brosse abimée augmente le risque de blessure au contact des fils métalliques cassés de la Brosse.

Débranche l'outil et returnez-le pour acceder facilement à l'axe. Retirez tout accessoire present sur l'axe. Vissez la Brosse métallique à coupelle sur l'axe et serrez-la à l'aide de la clé fournie. Lors de l'utilisation de la Brosse, évitez d'appliquer une pression excessive pour éviter de trop courber les fils et de causeer ainsi leur usure prématurée.

Utilisation avec une Brosse métallique circulaire (accessoire en option) (Fig. 21)

MAKITA GA6040C - Utilisation avec une Brosse métallique circulaire (accessoire en option) (Fig. 21) - 1

ATTENTION :

  • Verifiez le fonctionnement de la Brosse métallique circulaire en faisant tourner l'outil à vide, après vous estre assure que personne ne se trouve devant ou dans la trajectoryre de la Brosse métallique circulaire.
  • N'utilisez pas la Brosse métallique circulaire si elle est abimée ou déséquilibrée. L'utilisation d'une Brosse métallique circulaire abimée augmente le risque de blessure au contact des fils métalliques cassés de la Brosse.
  • Utilisez TOUJOURS le carter avec les brosses métalliques circulaires, en vous assurant que le diamètre de la meule est inférieur à celui du carter. La meule peut se briser en éclats pendant l'utilisation; le cas échéant, le carter contribue à réduire les risques de blessure.

Débranche l'outil et returnez-le pour acceder facilement à l'axe. Retirez tout accessoire present sur l'axe. Vissez la Brosse métallique circulaire sur l'arbre et serrez-la à l'aide des clés.

Lors de l'utilisation de la Brosse métallique circulaire, évitez d'appliquer une pression excessive pour éviter de trop courber les fils et de causeur ainsi leur usure prematurée.

ENTRETIEN

MAKITA GA6040C - ENTRETIEN - 1

ATTENTION :

Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et débranché avant d'y effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien.
- N'utilise jamais d'essence, benzine, diluant, alcohol ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l'outil.

L'outil et ses orifices d'aération doivent être gardés propres. Nettoyez régulièrement les orifices d'aération de l'outil, ainsi que chaque fois qu'ils commencent à se boucher. (Fig. 22)

PourmaintenirlaSECURITEetlaFIABILITEDuproduit, les réparations,l'inspection et le remplacement des charbons,et tout autre travail d'entretien ou de réglages doiventetreffectues dans un centre de service Makita agreeé,exclusivement avecdespiècesde rechangeMakita.

  • Ces accessoires ou pieces complémentaires sont recommendés pour l'utilisation avec l'util Makita spécifique dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou piece complémentaire peut composer un risque de blessure. N'utilise les accessoires ou pieces qu'aux fins auxquelles ils ont ete concus.

Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus après.

Fixation de couvercle à poussieres

MAKITA GA6040C - ATTENTION : - 1

Modèle 100 mm (4") Modèle 115 mm (4-1/2") Modèle 125 mm (5") Modèle 150 mm (6")
1 Poignée 36
2 Carter de meule (pour meule)
3 Flamque interieur 30Flasque interieur 42Super flamque 47 *1Flasque interieur 42Super flamque 47 *1Flasque interieur 42Super flamque 47 *1Flasque interieur 42Super flamque 47 *1
4 Meule à moyeu déported / Disque à lamelles
5 Contre-écrou 10-30Contre-écrou 14-45Écrou Ezynut *2Contre-écrou 14-45Écrou Ezynut *2Contre-écrou 14-45Écrou Ezynut *2Contre-écrou 14-45Écrou Ezynut *2
6 Coussinet de plastique Coussinet de plastique Coussinet de plastique -
7 Meule flexible Meule flexible Meule flexible-
8 Coussinet de caoutchouc 76Coussinet de caoutchouc 100Coussinet de caoutchouc 115Coussinet de caoutchouc 125Coussinet de caoutchouc 125
9Disque abrasif
10 Contre-écrou de ponçage 10-30Contre-écrou de ponçage 14-48Contre-écrou de ponçage 14-48Contre-écrou de ponçage 14-48Contre-écrou de ponçage 14-48
11 Brosse métallique circulaire
12 Brosse métallique à coupelle
13 Carter de meule (pour meule à tronçonner) *3
14 Meule à tronçonner abrasive / Meule diamantée
- Clé à contre-écrou 20Clé à contre-écrou 35Clé à contre-écrou 35Clé à contre-écrou 35Clé à contre-écrou 35

Note :
1 N'utilisez pas le super flasque avec une meuleuse dotée d'un dispositif de freinage.
2 N'utilisez pas ensemble le super flasque et l'écrou Ezynut.
*3 Dans certains pays d'Europe, avec une meule diamantée il est possible d'utiliser le carter ordinaire au lieu du carter spécifique qui recouvre les deux côts de la meule. Respectez la réglementation en vigueur dans votre pays.

012760

NOTE :

  • Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l'emballage de l'outil en tant qu'accessoires standard. Ils peuvent varier d'un pays à l'autre.

Bruit

Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN60745:

Modèle GA4040C, GA4540C, GA5040C

Niveau de pression sonore (LpA):86 dB (A) Niveau de puissance sonore (LWA):97 dB (A) Incertitude (K):3 dB (A)

Modèle GA6040C

Niveau de pression sonore (LpA):87 dB (A) Niveau de puissance sonore (LWA):98 dB (A) Incertitude (K):3 dB (A)

Modèle GA4541C

Niveau de pression sonore (LpA):83 dB (A)
Niveau de puissance sonore (L
WA):94 dB (A)
Incertitude (K):3 dB (A)

Modèle GA5041C, GA6041C

Niveau de pression sonore (LpA):84 dB (A) Niveau de puissance sonore (LWA):95 dB (A) Incertitude (K):3 dB (A)

Porter des protecteurs anti-bruit

ENG900-1

Vibrations

Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN60745:

Modèle GA4040C

Mode de travail: meulage de surface avec poignee
laterale ordinaire
Émission de vibrations (a_h,AG):5,0m / s^2 Incertitude (K):1,5 m/s²

Mode de travail: meulage de surface avec poignee
lateralie antivibrations
Émission de vibrations (a_h,AG):5,0m/s^2 Incertitude (K):1,5 m/s²

Mode de travail: ponçage au disque avec poignée
lateralie ordinaire
Émission de vibrations (a_h,DS):3,0m/s^2 Incertitude (K):1,5 m/s²

Mode de travail : ponçage au disque avec poignée
laterali antivibrations
Émission de vibrations (a_h,DS):2,5m/s^2 ou moins
Incertitude (K):1,5 m/s²

Modèle GA4540C

Mode de travail: meulage de surface avec poignee
laterale ordinaire
Émission de vibrations (a_h,AG):6,0m/s^2 Incertitude (K):1,5 m/s²

Mode de travail: meulage de surface avec poignee latereale antivibrations Emission de vibrations (a_h,AG):5,5m / s^2 Incertitude (K) : 1,5 m/s2

Mode de travail : ponçage au disque avec poignée
laterale ordinaire
Émission de vibrations (a_h,DS):2,5m/s^2 Incertitude (K):1,5 m/s²

Mode de travail: ponçage au disque avec poignée
lateralie antivibrations
Émission de vibrations (a_h,DS):2,5m/s^2 Incertitude (K):1,5 m/s²

Modèle GA5040C

Mode de travail: meulage de surface avec poignee
laterale ordinaire
Emission de vibrations (a_h,AG):6,5m / s^2 Incertitude (K):1,5 m/s2

Mode de travail: meulage de surface avec poignee
laterale antivibrations
Emission de vibrations (a_h,AG):5,5m / s^2 Incertitude (K):1,5 m/s2

Mode de travail: ponçage au disque avec poignée
laterale ordinaire
Émission de vibrations (a_h,DS):2,5m/s^2 Incertitude (K):1,5 m/s²

Mode de travail: ponçage au disque avec poignée
lateralie antivibrations
Émission de vibrations (a_h,DS):2,5m/s^2 Incertitude (K):1,5 m/s²

Modèle GA6040C

Mode de travail: meulage de surface avec poignée
lateralie ordinaire
Émission de vibrations (a_h,AG):6,5m/s^2 Incertitude (K):1,5 m/s²

Mode de travail: meulage de surface avec poignee
laterali antivibrations
Émission de vibrations (a_h,AG):6,0m/s^2 Incertitude (K):1,5 m/s²

Mode de travail: ponçage au disque avec poignée
laterale ordinaire
Émission de vibrations (a_h,DS):2,5m / s^2 Incertitude (K):1,5 m/s²

Mode de travail : ponçage au disque avec poignée
laterali antivibrations
Émission de vibrations (a_h,DS):2,5m/s^2 ou moins
Incertitude (K):1,5 m/s²

Modèle GA4541C, GA6041C

Mode de travail: meulage de surface avec poignee
laterale ordinaire
Émission de vibrations (a_h,AG):6,5m / s^2 Incertitude (K):1,5 m/s²

Mode de travail: meulage de surface avec poignee
laterale antivibrations
Emission de vibrations (a_h,AG):5,5m / s^2 Incertitude (K):1,5 m/s2

Mode de travail : ponçage au disque avec poignée
laterale ordinaire
Émission de vibrations (a_h,DS):2,5m/s^2 ou moins
Incertitude (K):1,5 m/s²

Mode de travail : ponçage au disque avec poignée
laterali antivibrations
Émission de vibrations (a_h,DS):2,5m/s^2 ou moins
Incertitude (K):1,5 m/s²

Modèle GA5041C

Mode de travail: meulage de surface avec poignée latérale ordinaire

Emission de vibrations (a_h,AG):7,0m / s^2

Incertitude (K): 1,5 m/s²

Mode de travail : meulage de surface avec poignée laterale antivibrations

Emission de vibrations (a_b,AG):6,0m / s^2

Incertitude (K): 1,5 m/s²

Mode de travail : ponçage au disque avec poignée latérale ordinaire

Émission de vibrations (a_h,DS):2,5m / s^2 ou moins Incertitude (K):1,5 m/s²

Mode de travail : ponçage au disque avec poignée latérale antivibrations

Émission de vibrations (a_h,DS):2,5m / s^2 ou moins Incertitude (K):1,5 m/s²

ENG902-1

  • La valeur d'émission de vibrations déclarée a été mesurée conformément à la méthode de test standard et peut être utilisé pour comparer les outils entre eux.
  • La valeur d'émission de vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.
  • La valeur d'émission de vibrations déclarée s'applique aux principales utilisations de l'outil électrique. Il se peut toute fois que la valeur d'émission de vibrations soit différente pour d'autres utilisations de l'outil électrique.

AVENTISSEMENT:

  • L'émission de vibrations lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de la valeur d'émission déclarée, suivant la façon dont l'outil est utilisé.
  • Les mesures de sécurité à prendre pour protégger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).

Pour les pays d'Europe uniquement

Déclaration de conformité CE

Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclare que la ou les machine(s) Makita suivante(s):

Désignation de la machine : Meuleuse d'Angle

N° de modulo / Type : GA4040C, GA4540C, GA5040C,

dont produit en série et

dont conformes aux Directives européennes suivantes:

2006/42/CE

et qu'elles sont fabriquées conformément aux normes ou documents normalisés suivants : EN60745

La documentation technique est conservée par notre représentant/agree en Europe, à savoir :

Makita International Europe Ltd.

Trillingsemissie (a_h_ DS) : 2,5 m/s²

Onnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s²

Variabilité (K): 1,5 m/s²

Modelo GA4541C, GA6041C

Titresim emisyonu (a_h,AG) : 6,5 m/s2

Belirsizlik (K): 1,5 m/s²

Titresim emisyonu (a_h,AG) : 5,5 m/s2

Belirsizlik (K): 1,5 m/s²

Calisma modu: normal yan sap ile disk zimparalama

Titresim emisyonu (a_h,DS) : 2,5 m/s² den az

Belirsizlik (K): 1,5 m/s²

Calisma modu: titresim onleyici yan sap ile disk zimparalama

Titresim emisyonu (a_h,DS) : 2,5 m/s² den az

Belirsizlik (K): 1,5 m/s²

Model GA5041C

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : GA6040C

Catégorie : Broyeur de végétaux