MAKITA GA6040C - Trituradora de plantas

GA6040C - Trituradora de plantas MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato GA6040C MAKITA en formato PDF.

📄 116 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice MAKITA GA6040C - page 60

Preguntas de los usuarios sobre GA6040C MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Trituradora de plantas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GA6040C - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GA6040C de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO GA6040C MAKITA

E Esmeriladora Angular Manual de instructaciones

Explicación de los dibujos

1 Bloqueo del eje
2 Interruptor desizable
3 Lámpara de indicación (dial de regulación de la velocidad)
4 Dial de regulación de la velocidad
5 Protector de disco
6 Caja de cojinetes
7 Tornillo
8 Palanca
9 Contratuerca
10 Disco de centro hundido
11 Brida interior

12 Llave de contratuerca
13 Tuerca Ezynut
14 Muela abrasiva
15 Eje
16 Flecha
17 Muesca
18 disco flexible
19 Plato de plástico
20 Contratuerca para lijar
21 disco abrasivo
22 Plato de goma
23 Marca A
24 Marca B

25 Marca C
26 Marca D
27 disco de corte abrasivo/disco de diamante
28 Protector de disco para disco de corte abrasivo/disco de diamante
29 Cepillo de alambre en copa
30 Cepillo circular de alambre
31 Abertura de salute de aire
32 Abertura de entrada de aire

ESPECIFICACIONES

Modelo GA4040C GA4041C GA4540CGA4541CGA5040CGA5041C GA6040C GA6041C
Diámetro del disco100 mm (4") 115 mm (4-1/2") 125 mm (5") 150 mm (6")
Rosca del eje M10M14 M14 M14
Velocidadespecificada (n) / Velocidad sin energia \( \left( {n}_{0}\right) \)\( {2.800} - {11.000}{\mathrm{\;{min}}}^{-1} \)\( {2.800} - {11.000}{\mathrm{\;{min}}}^{-1} \)\( {2.800} - {11.000}{\mathrm{\;{min}}}^{-1} \)\( {4.000} - {9.000}{\mathrm{\;{min}}}^{-1} \)
Longitud total303 mm325 mm303 mm325 mm303 mm325 mm303 mm325 mm
Peso neto2,3 kg2,6 kg2,5 kg2,7 kg2,5 kg2,7 kg2,6 kg2,8 kg
Clase de seguidad回/II

GEB033-6

  • Debido a un programa continuo de Investigación y descarrrollo, las specifications cuales dadas están susjetas a Cambios sin previo aviso.
    Las specifications peuvent ser differs de País a País.
  • Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003

ENE048-1

Uso previsto

La herramienta ha sido prevista para amolar, lijar yURTAR metales y materiales de piedra sin'utilizar agua.

ENF002-2

Alimentación

La herramienta ha de connectarse solamente a una fuente de alimentacion de la misma tension que la indica en la placac de caracteristicas, y solo可以选择的功能ar con corrente alterna monofasica. El sistemas de doble aisalmiento de la herramienta possible, por lo tanto, usarse también en enchufes hembra sin conductor de tierra.

GEA010-1

Advertencias de seguridad generales para herramentas electricas

ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no sigue todas las advertencias e instructaciones podra occasionar una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA ESMERILADORA

Advertencias de seguridad comunes para las operaciones de amolar, lijar, cepillar con alambres, o corte abrasivo:

1.Esta herramienta electrica ha sido prevista para funcionar como amoladora, lijadora, cepillo de alambres o herramienta de corte. Lea todas las advertencias de seguridad, instruciones, ilustraciones y specifications provistas con esta herramienta electrica. Si no sigue todas las instruciones indicadas a continuacion, podra occasionar una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.
2. Operaciones tales como las de pulido no se recomienda realizarlas con esta herramienta electrica. La realizacion de operaciones para las que this herramienta electrica no ha sido diseñada podra create un riesgo y occasionar heridas.
3. No utilise accesorios que no estén especificamente diseñados y recommendados por el fabricante de la herramienta. El simple hecho de que el accesorio pueda ser instalado en su herramienta electrica no garantiza una operation segura.
4. La velocidad especialcada del accesorio deben ser por lo menos igual a la maxima velocidad marcada en la herramienta electrica. Los accesorios realizados por encima de su velocidad especialcada podran romperse y pagar despedidos.

  1. El diametro exterior y el grosor de su accesorio deferan estar bajo del rango de capacité de su herramienta electrica. Los accesorios de時間 Incorrecto no podran ser protegidos y controlados debidamente.
  2. El时间为 del agujero para eje de los discos, bridas, platos de caucho o cualquier(other accesorio deben encajar debidamente en el eje de la herramienta electrica. Los accesorios con agujero para eje que no coincida con el eje de montaje de la herramienta electrica se desequlibraran, vibrarán excessivamente y podran occasionar una perdida de control.
  3. No utilise un accesorio que esté dañado. Antes de cada uso, inspeccione los accesorios tales como el disco abrasivo por si está astillado o agrietado, el Plato de caucho por si está agrietado, rasgado o muy desgastado, el cepillo de alambres por si tiene alambres sueltas o quebradas. Sideaér la herramienta electrica o el accesorio, inspeccionelos para ver si está dañados o instale uno que no esté dañado. Despues de inspeccionar e instalar un accesorio, póngase usted y cualquier curioso alejados del plano del accesorio giratorio y haga funciona la herramienta a la maxima velocidad sin cargadurante un minuto. Los accesorios dañadosnormallyse desintegraran durante este tiempo de prueba.
  4. Póngase equipo de protección personal. En función de la aplicación, utilise pantalla facial, gafas de protección o gafas de seguidad. Según corresponda,pongase mascarilla contra el polvo, protectores auditivos, guantes y delantal de taller que pueda detener los pequeños fragmentos abrasivos o de pieza de trabajo que salgan despedidos. La protección de los ojos deben poder detener los desechos despedidos generados en-distintas operaciones. La mascarilla contra el polvo o respirador deben poder filtrar las partículas generadas por la operation que realice. Una exposión prolongada a ruido de alta intensidadouldr ocasionar perdida auditiva.
  5. Mantenga a los curiosos a una distancia segura del area de trabajo. Cualquier persona que entree en el area de trabajo deben ponerse equipo de proteccion personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de un accesorio roto podran salir despedidos y occasionar heridas mas alla del areade operation.
  6. Cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrada en contacto con cabledo oculto o con su propio cable, susjete la herramienta electrica por las superficies de asimiento aisladas. El contacto del accesorio de corte con un cable con corriente haque la corriente circule por las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica youldaURTARuna descarga electrica al operario.
  7. Coloque el cable de alimentacionApartado del accesorio giratorio. Si pierde el control, el cable de alimentacion podra ser cortado o enredado y su mano o brazo ser arrastrado hacia el accesorio giratorio.

  8. Nocede nunca la herramienta electrica hasta que el accesorio se haya detenido Completely. El accesorio giratorio podra agarrarse a la superficie y tirar de la herramienta electricaHCIe indole perder el control de la mesma.

  9. Noonga en marcha la herramienta electrificas,mientras la trasporta en su costo.Uncontacto accidental con el accesorio giratorio podra enredar sus ropas, y atraer el accesorio hacia su cuerpo.
  10. Limpie regularmente los orificios de ventilación de la herramienta electrica. El ventilador del motor conducira el polvo hacía el interior de la carcaja y una acumulación excessiva de metal en polvoURTADA occasionar peligros electricos.
  11. No utilise la herramienta électrique cerca de materiales inflamables. Las chispas podran encender這些 materiales.
  12. No utilise accesorios que requieran refrigerantes liquidos. La utilizacion de agua u或者其他 refrigerantes liquidos podra resultar en una descarga electrica o electrocución.

Advertencias sobre retrocesos bruscos y otrospeligos relacionados

El retroceso brusco es una reccion repentina debida a un aprivisionamento o estancimiento del disco, plato de caucho, cepillo orialquier otto accesorio giratorio. El aprivisionamento o estancimiento occasiona un detenimiento rápido del accesorio giratorio que a su vez hace que la herramienta electrica discontrolada sea forzada en dirección opuesta a la rotacion del accesorio en el punto de bloqueo.

Por exemple, si el disco abrasivo queda aplcisionado o estancado por la pieza de trabajo, el borde del disco que está entrada en el punto de estancimiento puede hincarse en la superficie del material haciendo que el disco se salga de la hendidura o salute. El discoURTará hacer el operario o en direccion contraía aél, dependiendo de la direccion del movimiento del disco en el punto de estancimiento. Los discos abrasivos también podran romperse en estas conditiones.

El retroceso brusco es el的结果を un mal manejo de la herramienta electrónica y/o procedimientos o conditiones de operación incorrectos y poderevitarse tomando las precauciones apropriadas.Ofrecidas a continuación.

a) Mantenga agarrada firmamente la herramienta electrica y coloque su cuerpo y brazo de forma que le permitted resistir las fuerzas del retroceso brusco. Utilice siempre el mango auxiliar, si está provisto, para tener el máximo control sobre el retroceso brusco o reccion de torsion durante la puesta en marcha. El operario peut controlar las reacciones de torsion o fuerzas del retroceso brusco, si toma las precauiones adecuadas.
b) No ponga nunca su mano cerca del accesorio giratorio. El accesorio podrá retroceder bruscamente sobre su mano.
c) Noonga su cuerpo en el area donde vaya a desplazarse la herramienta electrica si ocurre un retroceso brusco. El retroceso brusco propulsar la herramienta en direccion opuesta al movimiento del disco en el punto del enredo.

d) Tenga cuidado especial cuando trabaje esquinas, cordes aflilados, etc. Evite que el accesorio rebote o se enrede. Las esquinas, cordes aflilados o los rebotes tienen una tendencia a enredar el accesorio giratorio y Causear una perdida de control o retroceso brusco.
e) No coloque un disco de tallar madera de capena de sierra ni un disco de sierra dentado. Tales discos crean retrocesos bruscos y perdida de control frecentes.

Advertencias de seguridad especialicas para operaciones de amolar y corte abrasivo:

a) Utilice solamente temas de disco que estén recomendados para su herramienta electrica y el protector especialico diseñado para el disco selecciónado. Los discos para los que no ha sido disenada la herramienta electrica no peuvent ser protegidos debidamente y no son seguros.
b) El protector de disco deben estar fijiado firmamente en la herramienta electrica y colocado de forma que ofrezca la的最大a seguidad,质量和idad el operario la minima parte de disco desprotegida. El protector de disco可以帮助 a proteger al operario de fragmentos de un disco roto, de un contacto accidental con el disco y de chispas que pueda prender fuego a sus ropas.
c) Los discos deben ser realizados solamente para aplicaciones recomendadas. Por exemple: no amole con el costo de un disco de corte. Los discos de corte abrasivo estan previstos para amolado periférico,这些人 discos PODRAN desintegrarse si se le aplican fuerzas laterales.
d) Utilice sempre bridas de disco que no estén dañadas, y del tiempo y forma correctos para el disco que ha selecciónado. Las bridas de disco correctas sujetan los discos de tal lengura que reducen la posibidad de que el disco se rompa. Las bridas para discos de corte peuvent ser differsentes de las bridas para discos de amolar.
e) No utilise discos gastados de other herramentas electricas mas grandes. Los discos previstos para herrimentas electricas mas grandes no son apropiados para la maxima velocidad de una herramera msakeea y pueda revertarla.

Advertencias de sécurité adiconiales para operaciones de corte abrasivo:

a) No "atasque" el disco de corte ni aplique presión excessiva. No intente hacer un corte de excessiva profundidad. Si fatiga en excesso el disco, aumento la energia y la susceptibilities de retorcerse o estancarse en el corte y existirá la posibiliad de que se produca un retroceso brusco o la rotura del disco.
b) No ponga su cuerpo en linea y por detrás del disco giratorio. Cuando el disco, en el punto de operación, se mueve apartándose de su cuerpo, un posible retroceso brusco puede impulsar el disco giratorio y la herramienta electrica directamente hacía usted.

c) Cuando el disco está estancándose o cuando quiera interruptir un corte porrialquierreason,apague la herramienta electrica y sujetela sin moverla hasta que se haya detenido completeness. No intente nunca SACAR el disco de corte del corte estando el disco moviendose porque podra producirse un retroceso brusco.Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa del estancimiento del disco.
d) No recomienda la operación de corte en la pieza de trabajo. Deje que el disco alcanceplenavelocuidad y vuelva a entrada en el corteciudadosamente. Si vuelva aponer en marcha la herramienta electrica en la pieza de trabajo, el disco podra estancarse, saltar o retrocederbruscamente.
e) Sujete los paneles orialquier pieza de trabajo demasiado grande para minimizar el riesgo de que el disco se estanque o retroceda bruscamente. Las piezas de trabajo grandes tienden a combarse con su propio peso. Debera poder apoyos debajo de la pieza de trabajo cerca de la linea de corte y cidera del borde de la pieza de trabajo en ambos lados del disco.
f) Extreme las precauaciones cuando haga un "corte por hundimiento" en paredes u otheras areas ciegas. La parte saliente del disco podria cortar tuberías de gas o agua, cables electricos u objetos que pueda occasionar un retroceso brusco.

Advertencias de seguridad espécificas para operaciones de lijado:

a) No utilise discos de papel de lijar de時間 excessivement grandes. Siga las recomendaciones del fabricante a la hora de seleccionar el papel de lijar. Un papel de lijar más grande que sobresalga del Plato de caucho presentará un riesgo de laceración youlda occasionar un enredo o desgarre del disco o un retroceso brusco.

Advertencias de seguridad espécificas para operaciones de cepillado con alambre:

a) Sea consciente de que el cepillo lanza hebras de alambre incluso durante una operation normal. No fatigue los alambres aplicando una energia excessiva al cepillo. Las hebras de alambre peuvent penetrar la ropa ligera y/o la piel fácilmente.
b) Si se recomienda usar un protector para el cepillado con alambres, nocede que el disco de alambres o el cepillo interfiera con el protector. El disco de alambres o el cepillo podran expandir su diametro bajo a la carga del trabajo y las fuerzas centrifugas.

Advertencias de seguridad adiconiales:

  1. Cuando utilise discos de amolar de centro hundido, asegúrese de utiliser solamente discos reforzados con fibra de vidrio.
  2. NO UTILICE NUNCA discos de tipo Copa de piedra con esta amoladora.Esta amoladora no hasido disença para"Theseicos de discos y lautilidacionde un producto como esepodrasyulideren en graves heridas personales.

  3. Tenga cuidado de no darar el eje, la brida (especially la cara de instalacion) ni la contratuerca. Los daños en estas piezas PODRAN occasionar la rotura del disco.

  4. Asegürese de que el disco no está能做到 contacto con la pieza de trabajo antes de activar el interruptor.
  5. Antes de utiliser la herramienta en una pieza de trabajo definitiva, déjela funciona durante un rato. Observe para ver si hay vibración o bamboleo que pueda indicar una incorrecta instalación o disco mal equilibrado.
  6. Utilice la superficie especified del disco para realizar el amolado.
  7. Tenga cuidado con las chispas que salen volando. Sujete la herramienta de forma que las chispas salgan volando en Directions contraia austed ydietraspersonas o materiales inflamables.
  8. No deja la herramienta en marcha. Tenga en marcha la herramienta solamente cuando la teng a en la mano.
  9. No toque la pieza de trabajo inmediamente afterwards de la operación; podra estar muy caliente y quermarle laIEL.
  10. Asegürese siempre de que la herramienta está apagada y desenchufada o que el cartucho de bateria ya haya sido extraido antes de realizarrialquier trabajo en la herramienta.
  11. Observe las instrucciones del fabricante para montar y utiliser correctamente los discos. Maneje y guarde con cuidado los discos.
  12. No utilise bujes de reduccion ni adaptadores separados para adaptar un orificio grande de disco abrasivo.
  13. Utilice solamente las bridas especificadas para esta herramipta.
  14. Para ferramentas que vayan a ser realizadas con discos de orificio roscado, asegürese de que la rosca del disco sea lo suficientmente larga como para acomodar la longitud del eje.
  15. Compruebe que la pieza de trabajo esté bien sujetada.
  16. Tenga en cuenta que el disco continuará girando afterwards de haber apagado la herramienta.
  17. Si el lugar de trabajo es muy caluroso y humedo, o si está muy contaminado con polvo conductor, utilise un disyuntor de cortocircuito (30 mA) para cerriorarse de la seguridad del operario.
  18. No utilise la herr模板 con什麽 material que contenga asbestos.
  19. No utilise agua ni lubricante para amolado.
  20. Asegúrese de que las aberturas de ventilación están libres cuando trabajo en conditiones polvorrientas. Si fuera必須o retirar el polvo, primero desconnecte la herramienta de la toma de corriente (utilice objetos no metálicos) y evite dañar las partes internas.
  21. Cuando utilise discos de corte, trabajo siempre con el protector de disco de recogida de polvorequiredo por los relogamente locales.
  22. Los discos deURTAR nodeferan ser expuestos a ninguna presionlateral.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA:

NO deben que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estincta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestion. El MAL USO o el noooter las normas de sécurité establishas en este manual de instrucionesaptionocasionar graves heridas personales.

  • Asegürese sempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de ajustar o comprobarrialquier referencia de la herramienta.

Bloqueo del eje (Fig. 1)

PRECAUCION:

  • No acontece nunca el bloqueo del eje cuando el eje está moviéndose. Podrá darar la herramienta.

Presione el bloqueo del eje para impedir que el eje gire cuando vaya a instalar o deselectar accesorios.

Accionamento del interruptor (Fig. 2)

PRECAUCION:

  • Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre para confirmar que el interruptor desilizable seonia devidamente y que vuelve a la posicion "OFF" cuando se presione la parte trasera del interruptor desilizable.
  • El interruptor puede ser bloqueado en la posicion "ON" para mayor comodidad del operario durante una realizacion prolongada. Tenga precaucion cuando bloquee la herramienta en la posicion "ON" y mantenga la herramienta firmamente empuñada.

Para poder en marcha la herramienta, deslice el interruptor desizable hacer la posicion "I (ON)" empujando la parte trasera del interruptor desizable. Para una operacion continua, presione la parte delantera del interruptor desizable para bloquearlo.

Para detener la herramienta, presione la parte trasera del interruptor deslizable, después deslíncelo hacer la posición "O (OFF)".

Lámpara de indicación (Fig. 3)

La lampara de indicación se enciende en verde cuando la herramienta está enchufada. Si la lampara de indicación no se enciende, el cable de alimentación o el controlador podran estar defectuosos. Si la lampara de indicación está encendida pero la herramienta no se pone en marcha aun poniedola en encendido, las escobillas de carbon podran estar gastadas, o el controlador, el motor o el interruptor ON/OFF podran estar defectuosos.

Prueba de reinicio involuntario

La herramienta no se pondrá en marcha con el interruptor estando bloqueado aun cuando la herramienta sea enchufada.

En esta situación, la lámpara de indicación parpadea en rojo y muestra que el dispositivo de prueba de reinicio involuntario está en funcióncimiento.

Para cancelar la prueba de reinicio involuntario,whelming aponer el interruptor deslizable en la posicion "O (OFF)".

Dial de regulación de la velocidad (Fig. 4)

La velocidad de giro se puede gradualgarirando el dial de regulacion de la velocidad a un numero de ajustedeterminado del 1 al 5.

Se obtendra mayor velocidad cuando el dial sea girado en la direccion del numero 5. Y se obtendra menor velocidad cuando sea girado en la direccion del numero 1.

Consulte la tabla de abajo para ver la relacion existente entre el numero de ajuste del dial y la velocidad de giro aproximada.

Para el Modelo GA4040C, GA4540C, GA5040C

Número min-1 (R.P.M.)
12
24
36
48
51

012752

Para el modelo GA6040C

Número min-1 (R.P.M.)
14
25
36
47
59

012756

PRECAUCION:

  • Si la herramienta funciona continuamente a bajo velocidad durante很长时间, el motor se sobrecargaray recalentará.
  • El dial de regulación de la velocidad se pueda girar hasta 5 y de vuelta hasta 1 solamente. No lo fuercé más allá de 5 o 1, o la función de regulación de la velocidadouldadeferdefuncionar.

Función electrónica

Las herramrientas equipadas con referencia electrónica son fáciles de utiliser gracias a las siguientes caracteristicas.

Control de velocidad constante

El control de velocidad constante proporciona un acabado fino mantenendo la velocidad de giro constante en condicion de energia.

Función de inicio suave

La funciona de inicio suave suprime el golpe de arranque.

Protector de sobrecarga

Cuando la energia excede niveles excessivos, se reduce la potencia del motor para proteger el motor contra el recalentamiento. Cuando la energia returna a niveles admisibles, la herramienta funciona de modo normal.

Freno mecánico

Para el Modelo GA4041C, GA4541C, GA5041C, GA6041C

El freno mecánico se activa cuando que la herr模板 está apagada.

El freno no funciona cuando se canta el suministro de alimentación estando el interruptor aun encendido.

MONTAJE

PRECAUCION:

  • Asegürese sempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de realizarrialquier trabajo en ella.

Instalacion de la empuñadura lateral (mango) 0 (Fig.5) 0 0

PRECAUCION:

  • Antes de la operation, asegürese siempre de que la 0 empūñadura lateral está instaladafirmamente.

Rosque la empañadura lateral firmamente en la posición de la herramienta mostrada en la figura. 0

Instalación o desmontaje del protector de disco (Para disco de centro=hundido, disco flap, disco flexible, cepillo circular de alambre / disco de corte abrasivo, disco de diamante) (Fig. 6, 7 y 8)

ADVERTENCIA: 0 0

  • Cuando se utilizes un disco de centro Hundido, disco flap, disco flexible o cepillo circular de alambre, el 0 protector de disco deben estar instalado en la Herramienta de tal forma que el lado cerrado del protector siempre quede orientado hacía el operario. 0
  • Cuando utilise un disco de corte abrasivo / disco de diamante, asegúrese de utiliser solamente el protector de disco especial Diseñado para usar con discos de corte. (En algunos Países europeos, cuando utilise un disco de diamante,oulda utilizar el protector ordinario. Siga los relogimientos de su País.)

Para herramienta con protector de disco de tipo tornillo de lijacion

Monte el protector de disco con las protuberancies de la banda del protector de disco alineadas con las muescas de la caja de cojinetes. Después gire el protector de disco alrededor de 180^ hacla izquierda. Asegürese de apretar el tornillo firmamente.

Para desmontar el protector de disco, siga el procedimiento de instalacion a la inversa.

Para herramienta con protector de disco de tipo balanca de abrazadora

Empujé la palanca en la direction de la flecha cuando se han el protuberancias de la banda del protector de disco alineadas con las muescas de la caja de cojinetes. Después gire el protector de disco alrededor de 180^ .

Sujete el protector de disco apretando el tornillo afterwards de empujar la palanca en la direccion de la flecha. El ángulo de ajuste del protector de disco pueda fjarse con la palanca.

Para desmontar el protector de disco, siga el procedimiento de instalacion a la inversa.

Instalacion o desmontaje de un disco de centro=hundido o disco flap (accesorio optional) (Fig. 9 y 10)

ADVERTENCIA:

  • Cuando se utilizes un disco de centro hundido o disco flap, el protector de disco deben estar instalado en la herramienta de tal forma que el lado cerrado del protector siempre quede orientado hacía el operario.

Monte la brida interior en el eje. Encaje la muela/disco encima de la brida interior y rosque la contratuerca en el eje.

Para apltar la contratuerca, presione el bloqueo del eje firmamente para que el eje no pueda girar, después apriete firmamente hacer la referencia utilizingo la llave de contratuerca.

Para desmontar el disco, siga el procedimiento de instalacion a la inversa.

Súper brida (accesorio optional)

Los modelos con la letra F están equipos de manière estándar con una super brida. Con esta pieza, para aflojar la contratuerca solo se necesita un tercio del esfuerzo comparando con la de tipo corriente.

PRECAUCION:

  • No utilise la super brida para modelos equipados con el freno mecánico. De lo contrario, seoulda aflojar cuando se active el freno.

Instalacion o desmontaje de la tuerca Ezynut (accesorio optional) (Fig. 11, 12, 13 y 14)

PRECAUCION:

  • No utilise una tuerca Ezynut con una super bride ni con una esmeriladora angular con la letra "F" al final del numero de modelos. Esas bridas son tan gruesas que no se pueda roscar Completely en el eje.

Monte la brida interior, muela abrasiva y tuerca Ezynut en el eje de forma que el logotipo Makita en la tuerca Ezynut quede orientado hacía fuera.

Presione el bloqueo del eje firmamente y apriete la tuerca Ezynut girando la muela abrasiva hacía la derecha a tope.

Gire el anillo exterior de la tuerca Ezynut hacía la izquierda para aflojar.

NOTA:

  • La tuerca Ezynut se pueda aflojar a mano siempre y cuando la flecha apunte a la muesca. De lo contrario, seranecessaryemployaruna llave de contratuerca para aflojarla. Inserte un pivote de la llave en un agujero y gire la tuerca Ezynut hacla izquierda.

Instalacion o desmontaje de un disco flexible (accesorio optional) (Fig. 15)

ADVERTENCIA:

  • Utilice siempre el protector de disco suministrado cuando instale en la herramienta un disco flexible. El disco puede desintegrarse durante la utilizacion y el protector的最后一 vez a reducir las posibilidades de que se produzcan heridas personales.

Siga las instrucciones para disco de centro=hundido pero también utilise un Plato de plástico sobre el disco. Vea elorden de montaje en la pagina de accesos de este manual.

Instalacion o desmontaje de un disco abrasivo (accesorio optional) (Fig. 16)

NOTA:

  • Utilice accesos para lijadora asignados en este manual. Estos deben ser adquiridosAparte.

Monte el Plato de goma en el eje. Coloque el disco en el Plato de goma y rosque la contratuerca para lijar en el eje. Para apretar la contratuerca para lijar, presione el bloqueo del eje firmamente para que el eje no pueda girar, cuando apriete firmamente hacerla derecha utilizinga la llave de contratuerca.

Para desmontar el disco, siga el procedimiento de instalacion a la inversa.

Instalacion o desmontaje del accesorio de proteccion contra el polvo (accesorio optional) (Fig. 17)

ADVERTENCIA:

  • Asegürese siempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de instalar o descortar el accesorio de proteccion contra el polvo. En caso contrario podra dañarse la herramienta o sufir usted heridas personales.

Hay quatre unidades de accesario de proteccion contra el polvo y cada una se utilizes en una de las differentes posiciones.

Coloque el accesorio de proteccion contra el polvo de forma que lamarca (A, B, C o D)quebe orientada como se muestra.Encaje sus pivotes en las aberturas.

El accesario de proteccion contra el polvo能把 qitarse con la mano.

NOTA:

  • Limpie el accesorio de proteccion contra el polvo cuando este obturado con polvo o materias extrañas. Si continua la operation con un accesorio de proteccion contra el polvo obturado se dañará la herramienta.

OPERACION

ADVERTENCIA:

  • No deben ser nunca necessario forzar la herramipta. El peso de la herramipta aplica la presion adecuada. El forzamente y la presion excessiva podran occasionar una peligrosa rotura del disco.
  • Reemplace el disco SIEMPRE sidea caer la herramenta durante el amolado.
  • No lance ni golpee NUNCA el disco de amolar o la muela contra la pieza de trabajo.
  • Evite losrebotes yenganches del disco, especially cuando trabajo en esquinas,bordes agudos,etc. Esto podra occasionar la perdida del control y retrocesos bruscos.
  • No utilise NUNCA esta herramIENTA con discos para cortar madera yotirosdiscos de sierra.Los discos de ese tipo cuando seutilizan enuna amoladora con fecuencia occasionan retrocesos bruscos y perdida del control que acarreen heridas personales.

PRECAUCION:

  • No encienda nunca la herramienta estando esta en contacto con la pieza de trabajo, podra occasionar heridas al operario.
  • Póngase sempre gafas de seguridad o mascara facial durante la operation.
  • Después de la operación, apague siempre la herr模板 y espere hasta que el disco se haya parado Completely antes de partir la herr模板.

Operación de amolar y lijar (Fig. 18)

Sujete SIEMPRE la herramienta firmamente con una mano en la carcasa y la other en la empunadura lateral. Encienda la herramienta y afterwards applique la muela o el disco a la pieza de trabajo.

En general, mantenga el borde de la muela o disco a un ángulo deunos 15^ con la superficie de la pieza de trabajo.

Durante el periodo de uso inicial de un disco nuevo, no trabajo con la amoladora en la direction B porque tenerá aURTAR la pieza de trabajo. Una vez que el borde del disco se haya redondeado con el uso, se podra trabajo con el disco en ambas direcciones A y B.

Operación con disco de corte abrasivo / disco de diamante (accesorio optional) (Fig. 19)

La direccion para montar la contratuerra y la brida interior varía según el grosor del disco.

Consulte la tabla de abajo.

Modelo de 100 mm (4")

Disco de corte abrasivo Disco de diamante

MAKITA GA6040C - PRECAUCION: - 1

  1. Contratuerca 2. disco de corte abrasivo 3. Brida interior 4. disco de diamante

Modelo de 115 mm (4-1/2") / 125 mm (5") / 150 mm (6")

Disco de corte abrasivo Disco de diamante

MAKITA GA6040C - PRECAUCION: - 2

  1. Contratuerca 2. disco de corte abrasivo 3. Brida interior 4. disco de diamante

012746

ADVERTENCIA:

  • Cuando utilise un disco de corte abrasivo / disco de diamante, asegúrese de utiliser solamente el protector de disco especial Diseñado para usar con discos de corte. (En algunos Países europeos, cuando utilise un disco de diamante,oulda utiliser el protector ordinario. Siga los reglamentos de su País.)
  • No utilise NUNCA un disco de corte para amolar lateramente.

  • No "atasque" el disco ni ejerza presión excessiva. No intente hacer un corte de excessiva profundidad. Si fatiga en excesso el disco aumento la energia y la susceptibilities de retorcerse o dofllarse el disco en el corte y existirá la posibiliad de producirse un retroceso brusco, rotura del disco y recalentamiento del motor.

  • No comience la operación de corte en la pieza de trabajo. Deje que el disco alcanceplena velocidad y entre con cuidado en el corte moviendo la herramienta hacía adelante sobre la superficie de la pieza de trabajo. Si pone en marcha la herramienta electrica en la pieza de trabajo, el disco pourrait estancarse, saltar o retroceder bruscamente.

  • Durante las operaciones de corte, no cambie nunca el ángulo del disco. La aplicación de presión lateral en el disco de corte (al igual que en el amolado) hará que el disco se agriete y se rompa, occasionando graves heridas personales.
  • Un disco de diamante deben ser utilisé perpendicularlymente al material que se esté cortando.

Operación con cepillo de alambre en copa (accesorio optional) (Fig. 20)

PRECAUCION:

  • Compruebe la operation del cepillo hacer como operar la herramienta sin energia, asegurar y de que no haya nadie enfeche ni en linea con el cepillo.
  • No utilizes un cepillo que está dornado o desequilrado. La utilización de un cepillo dañado podra augmentar la posibiliidad de heridas causadas por el contacto con alambre rotos del cepillo.

Desenchufe la herramienta ypongala al revés para permitir un acceso fácil al eje. Quiterialquier accesorio que haya en el eje.Rosque el cepillo de alambre en copa en el eje y apriételo con la llave suministrada.Cuando utilise un cepillo, evite aplicar presión excessiva que haya doblardemasiado los alambres, occasionando una rotura prematura.

Operación con cepillo circular de alambre (accesorio optional) (Fig. 21)

PRECAUCION:

  • Compruebe la operation del cepillo circular de alambre:haciendo funcional la herramienta sin carga,asegurandose de que no haya nadie enfrente ni en linea con el cepillo circular de alambre.
  • No utilise un cepillo circular de alambre que esté dañado o desequilbrado. La realización de un cepillo circular de alambre dañado podra augmentar la posibiliidad de heridas causadas por el contacto con alambres rotos.
  • Utilice SIEMPRE el protector de disco con cepillos circulares de alambre, asegurándose de que el diametro de disco encaje dentro del protector. El disco puede desintegrarse durante la realizacion y el protector的最后一 vez a reducir las posibilidades de que se produzcan heridas personales.

Desenchufe la herramienta ypongala al revés para permitir un acceso fácil al eje. Quiterialquier accesorio que haya en el eje.Rosque el cepillo circular de alambre en el eje y apriételo con las llaves.

Cuando utilise un cepillo circular de alambre, evite aplicar presión excessiva que haya doblar demasiado los alambres, occasionando una rotura prematura.

MANTENIMIENTO

PRECAUCION:

  • Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y descenthufada antes de intentar realizar una inspeccion o mantenimiento.
  • No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podria producir descoloracion, deformacion o gretas.

La herramienta y sus aberturas de ventilacion han de mantenerse limpias. Limpie las aberturas de ventilacion de la herramienta regularmente o siempre que comienza a estar obstruidas. (Fig. 22)

Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, la inspeccion y sustitución de la escobilla de carbón, y cualquier(otherostenimiento o ajustedeferan ser realizados enCentrosde Servicios Autorizados por Makita, empleado siempre piezas de repuestos de Makita.

  • Estos accesorios o aditamentos estárn recommends para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier(other accesorio o aditamento pueda suponer un riesgo de lesiones personales. Utilice el accesorio o aditamento exclusivamente para su uso declarado.

Si necessities información más detallada sobre这些东西 accesorios, consulte con su centro local de servicios de Makita.

  • Accesorio de proteccion contra el polvo

MAKITA GA6040C - PRECAUCION: - 1

Modelo de 100 mm (4")Modelo de 115 mm (4-1/2")Modelo de 125 mm (5")Modelo de 150 mm (6")
1 Empuñadura de 36
2 Protector de disco (para disco de amolar)
3 Brida interior de 30Brida interior de 42 Súper brida de 47 *1Brida interior de 42 Súper brida de 47 *1Brida interior de 42 Súper brida de 47 *1
4 Disco de centro=hundido/disco flap
5 Contratuerca de 10-30Contratuerca de 14-45 Tuerca Ezynut *2Contratuerca de 14-45 Tuerca Ezynut *2Contratuerca de 14-45 Tuerca Ezynut *2
6 Plato de plástico Plato de plásticoPlato de plástico -
7 Disco flexible Disco flexibleDisco flexible-
8 Plato de goma de 76Plato de goma de 100Plato de goma de 115Plato de goma de 125
9 disco abrasivo
10 Contratuerca para lijar de 10-30Contratuerca para lijar de 14-48Contratuerca para lijar de 14-48Contratuerca para lijar de 14-48
11 Cepillo circular de alambre
12 Cepillo de alambre en copa
13 Protector de disco (para disco de corte) *3
14 disco de corte abrasivo/disco de diamante
- Llave de contratuerca de 20Llave de contratuerca de 35Llave de contratuerca de 35Llave de contratuerca de 35

Nota:

1 No utilise laSUPER brida con una amoladora equipada con funciona de freno.
2 No utilise unaSUPER brida y una tuerca Ezynut jintas.
*3 En algunos Países europeos, cuando utilise un disco de diamante, pourrait utiliser el protector ordinario en lugar del protector especial que cubre también lados del disco. Siga los reglamentos de su País.

012760

NOTA:

  • Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesorios estándar. Puede variar de un País aarlo.

Ruido

El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN60745:

Modelo GA4040C, GA4540C, GA5040C

Nivel de presión sonora (L_pA) :86 dB A) Nivel de potencia sonora (L_WA) :97 dB (A) Incerteza (K):3 dB (A)

Modelo GA6040C

Nivel de presión sonora (LpA) :87 dB A) Nivel de potencia sonora (LWA) :98 dB (A) Incerteza (K):3 dB (A)

Modelo GA4541C

Nivel de presión sonora (L_PA) :83 dB A Nivel de potencia sonora (L_WA) :94 dB (A) Incerteza (K):3 dB (A)

Modelo GA5041C, GA6041C

Nivel de presión sonora (LPA) :84 dB A Nivel de potencia sonora (LWA) :95 dB (A) Incerteza (K):3 dB (A)

Póngase protectores en los oidos

ENG900-1

Vibración

El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN60745:

Modelo GA4040C

Modoarea:amolado superficial con empuñaduralateral normal

Emisión de vibración (a_h,AG) : 5,0 m/s2 Incerteza (K): 1,5 m/s2

Modoarea:amolado superficial con empuñadura a prueba de vibración

Emission de vibracion (a_h,AG) .. 5,0m / s^2 Incerteza (K): 1,5 m/s2

Modoarea: lijado con disco con empuñadura lateral normal

Emisión de vibración (ah, DS): 3,0 m/s²
Incerteza (K): 1,5 m/s²

Modoarea: lijado con disco con empuñadura lateral a prueba de vibración

Emisión de vibración (ah, DS): 2,5 m/s² o menos Incerteza (K): 1,5 m/s²

Modelo GA4540C

Modoarea:amolado superficial con empunaduralateral normal

Emisión de vibración (ah, AG): 6,0 m/s²
Incerteza (K): 1,5 m/s²

Modoarea:amolado superficial con empuñadura a prueba de vibración

Emisión de vibración (ah, AG): 5,5 m/s² Incerteza (K): 1,5 m/s²

Modoarea: lijado con disco con empuñadura lateral normal

Emission de vibracion (a_h,DS) .. 2,5m / s^2 Incerteza (K): 1,5 m/s2

Modoarea: lijado con disco con empuñadura lateral a prueba de vibración

Emisión de vibración (a_h,DS) :2,5 m/s2 Incerteza (K):1,5 m/s2

Modelo GA5040C

Modoarea:amolado superficial con empuñaduralateral normal

Emisión de vibración (a_h,AG) : 6,5 m/s2 Incerteza (K): 1,5 m/s2

Modoarea:amolado superficial con empuñadura a prueba de vibración

Emisión de vibración (ah, AG): 5,5 m/s²
Incerteza (K): 1,5 m/s²

Modoarea: lijado con disco con empuñadura lateral normal

Emisión de vibración (a_h,DS) :2,5 m/s2 Incerteza (K):1,5 m/s2

Modoarea: lijado con disco con empuñadura lateral a prueba de vibración

Emisión de vibración (a_h,DS) : 2,5 m/s²
Incerteza (K): 1,5 m/s²

Modelo GA6040C

Modoarea:amolado superficial con empunaduralateral normal

Emisión de vibración (ah, AG): 6,5 m/s²
Incerteza (K): 1,5 m/s²

Modoarea:amolado superficial con empuñadura a prueba de vibración

Emisión de vibración (ah, AG): 6,0 m/s²
Incerteza (K): 1,5 m/s²

Modoarea: lijado con disco con empuñadura lateral normal

Emisión de vibración (a_h,DS) :2,5 m/s2 Incerteza (K):1,5 m/s2

Modoarea: lijado con disco con empuñadura lateral a prueba de vibración

Emisión de vibración (a_h,DS) : 2,5 m/s² o menos Incerteza (K): 1,5 m/s²

Modelo GA4541C, GA6041C

Modoarea:amolado superficial con empuñaduralateral normal

Emisión de vibración (a_h,AG) : 6,5 m/s2 Incerteza (K): 1,5 m/s2

Modoarea:amolado superficial con empuñadura a prueba de vibración

Emisión de vibración (ah, AG): 5,5 m/s²
Incerteza (K): 1,5 m/s²

Modoarea: lijado con disco con empuñadura lateral normal

Emisión de vibración (ah, DS): 2,5 m/s² o menos Incerteza (K): 1,5 m/s²

Modoarea: lijado con disco con empuñadura lateral a prueba de vibración

Emisión de vibración (ah, DS): 2,5 m/s² o menos Incerteza (K): 1,5 m/s²

Modelo GA5041C

Modoarea:amolado superficial con empuñaduralateral normal

Emisión de vibración (ah, AG): 7,0 m/s²
Incerteza (K): 1,5 m/s²

Modoarea:amolado superficial con empuñadura a prueba de vibración

Emission de vibracion (a_h,AG) : 6,0 m/s²

Incerteza (K): 1,5 m/s²

Modoarea: lijado con disco con empuñadura lateral normal

Emission de vibracion (a_h,DS) .. 2,5m / s^2 o menos.
Incerteza (K): 1,5 m/s2

Modoarea: lijado con disco con empuñadura lateral a prueba de vibración

Emission de vibracion (a_h,DS) .. 2,5m / s^2 o menos.
Incerteza (K): 1,5 m/s2

ENG902-1

  • El valor de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con el método de prueba estandar y se pueda usar para comparar una herramienta con otra.
  • El valor de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.
  • El valor de la emisión de vibración declarado se usa para las aplicaciones principales de la herramienta electrica. Sin embargo, si la herramienta electrica se usa para otheras aplicaciones, es possible que el valor de emisión de vibración sea diferente.

ADVERTENCIA:

  • La emisión de vibración durante la realización real de la herramienta electrónica pueda variar del valor de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada.
  • Asegürese de identificar medías de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de utilizesción (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo tal como las vezes cuando la herr模板a está apagada y cuando está funciona en vacio además del tiempo de gatillo).

ENH101-15

Para paises europeos solamente

Declaración de conformidad CE

Makita Corporation como fabricante responsable declara que la(s) sugiuente(s) maquina(s) de Makita:

Designación dequina: Esmeriladora Angular

son producidas en series y

Cumplen con las directivas europeas sugentes: 2006/42/CE

Y que está fabricadas de acuerdo con las normas o documents normalizadosesionales:

EN60745

Los documents技术和os guardanuestrorepresentante autorizzato en Europa cuya persona es:

Makita International Europe Ltd.

Avisos de segurarça comuns para rebarbaçao, lixamento, limpeza com escova metalica ou corte abrasivo:

Protector de sobrecarga

Disco abrasivo de corte Disco diamantado

MAKITA GA6040C - Protector de sobrecarga - 1

  1. Contraporca 2. disco abrasivo de corte 3. Flange interior 4. disco diamantado

modelo de 115 mm (4-1/2") / 125 mm (5") / 150 mm (6")

Disco abrasivo de corte Disco diamantado

MAKITA GA6040C - Protector de sobrecarga - 2

  1. Contraporca 2. Disco abrasivo de corte 3. Flange interior 4. Disco diamantado

012746

AVISO:

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : GA6040C

Categoría : Trituradora de plantas