Imageview 118323 - Jumelles BUSHNELL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Imageview 118323 BUSHNELL au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Jumelles BUSHNELL Imageview 118323, grossissement 10x, diamètre de l'objectif 42 mm, champ de vision à 1000 m : 114 m, poids : 600 g |
|---|---|
| Utilisation | Idéales pour l'observation de la nature, les événements sportifs et les activités de plein air. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer les lentilles avec un chiffon doux et sec, éviter les chocs violents, ranger dans un étui lorsque non utilisé. |
| Sécurité | Ne pas regarder directement le soleil, tenir hors de portée des enfants. |
| Informations générales | Produit garanti 2 ans, étanchéité à l'eau, traitement anti-buée. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Imageview 118323 BUSHNELL
Téléchargez la notice de votre Jumelles au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Imageview 118323 - BUSHNELL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Imageview 118323 de la marque BUSHNELL.
MODE D'EMPLOI Imageview 118323 BUSHNELL
11-8323 6LIM.indd 24-25 1/28/05 10:45:34 AMFélicitations et merci d’avoir acheté le Compact Instant Replay
! Le Compact Instant Replay est idéal pour tous les événements sportifs et l’observation de la nature car il associe des jumelles compactes, de haute qualité, à grossissement de 8 fois, à un appareil photo numérique polyvalent, à 3,2 mégapixels, doué d’une étonnante capacité vidéo. Le Compact Instant Replay présente une « double personnalité » car il sait prendre des photos fixes numériques, à haute résolution, aussi bien que des clips vidéo qui se « recyclent » ou se rafraîchissent automatiquement, toutes les 8 à 60 secondes (selon les réglages de qualité). Vous êtes ainsi toujours sûr de saisir le vif de l’action ! Vos photos et clips vidéo sont automatiquement enregistrés dans la mémoire interne ou sur une carte SD (Secure Digital) optionnelle et peuvent être visionnés instantanément sur l’écran LCD relevable, visionnés sur un écran de TV, ou téléchargés sur un ordinateur, sans avoir à installer de logiciel spécial. (Avec Windows 2000, XP ou Mac. Le logiciel est fourni pour Windows 98/98SE). Avant d’utiliser votre nouveau Compact Instant Replay, veuillez lire les instructions de ce manuel et prendre quelques instants pour vous familiariser avec le fonctionnement et les caractéristiques attrayantes de l’instrument. GUIDE RAPIDE : COMPACT INSTANT REPLAY 11-8323 BUSHNELL
Installation des piles et de la carte SD (optionnelle) Introduisez 2 piles de type AAA (voyez « Spécifications ») dans le compartiment de piles, au bas du socle de l’appareil (notez l’indication de polarité à l’intérieur). Une carte mémoire SD (optionnelle) offrant une plus grande capacité de stockage de photos peut aussi être installée dans son emplacement, à l’arrière du socle de l’appareil. (Abaissez le volet en caoutchouc de l’emplacement de carte. Introduisez la carte avec le côté étiquette vers le bas, jusqu’à ce qu’elle s’enclenche avec un déclic puis remettez le volet en caoutchouc en place).
Activation de l’appareil Levez l’écran à l’aide de l’onglet situé à l’arrière. Appuyez brièvement sur le bouton POWER (MARCHE). L’écran de départ doit s’allumer puis s’éteindre et la DEL rouge d’alimentation doit rester allumée. Ap- puyez sur LCD/Mode pour rallumer l’écran : vous devez voir l’image actuelle « en direct » vue par l’objectif de l’appareil situé entre les lentilles des jumelles. L’appareil s’éteint automatiquement au bout de 2 minutes d’inactivité pour économiser l’énergie des piles. Vous pouvez aussi l’éteindre manuel- lement en appuyant sur le bouton LCD/Mode ; il n’est pas nécessaire qu’il soit allumé pour prendre une photo. L’appareil entier se désactive automatiquement au bout de 5 minutes d’inactivité (aucun bouton n’a été actionné). Pour le désactiver manuellement, appuyez brièvement sur le bouton POWER (MARCHE). Les réglages par défaut de l’appareil fournissent une qualité optimum dans la plupart des condi- tions. Il est toutefois recommandé de lire tout le manuel pour profiter des nombreuses options disponibles pour différentes situations de photographie et les préférences de l’utilisateur.
Formatage de la carte SD (option- nelle) Si vous avez introduit une carte SD précédemment, formatez-la avant d’utiliser l’appareil. Appuyez sur le bouton Menu/OK, au centre du clavier argent. Appuyez 4 fois sur la flèche vers le bas pour sélection- ner « Format ». Appuyez sur la flèche vers la droite puis sur la flèche vers la gauche pour sélectionner « Yes » (oui). Appuyez sur Menu/OK ; vous verrez un avertissement disant que toutes les images seront effacées ; sélectionnez « Yes » et appuyez de nouveau sur OK. Utilisez la flèche vers le bas pour sélection- ner « Exit » (sortir) et appuyez sur OK.
Réglage de l’optique des jumelles à la vue de l’utilisateur Si vous portez des lunettes, roulez les œilletons en caoutchouc. Réglez l’écartement entre les cylindres gauche et droit, en regardant dans les jumelles, de façon à voir une seule image circulaire. Puis repérez un objet éloigné comportant de fins détails et réglez la molette centrale de mise au point jusqu’à ce que l’objet paraisse net dans l’oculaire gauche. Regardez maintenant à travers l’oculaire droit seulement. Si l’objet n’apparaît pas aussi net, tournez l’oculaire droit (réglage dioptrique) jusqu’à ce qu’il le soit. Une fois cela réglé, vous n’avez plus besoin de tourner le réglage dioptrique et vous pouvez simplement utiliser la molette centrale de mise au point.
Saisie d’une photo ou d’un clip vidéo Maintenez l’appareil immobile des deux mains et appuyez sur le bouton SNAP (déclencheur) pour pren-dre une photo fixe. Vous pouvez entendre un bip (qui peut être désactivé) suivi d’une pause brève (icône de fichier affichée) lorsque l’appareil met la photo en mémoire. Pour prendre un clip vidéo, appuyez une fois sur Menu/OK puis sur la flèche vers la droite pour voir les options vidéo du menu de l’appareil photo. Utilisez les flèches vers le haut et vers le bas pour sélectionner Replay (boucle) ou Normal (con-tinu) puis appuyez sur Menu/OK. Ceci vous ramène à l’affichage en direct et vous pouvez alors saisir le clip vidéo à tout moment en appuyant sur SNAP. Pour arrêter d’enregistrer, appuyez de nouveau sur SNAP. Veuillez lire la section « Modes Vidéo » pour une explication détaillée des différences entre les modes « Normal » et « Replay » ainsi que la façon de déterminer la durée d’enregistrement vidéo. Revoir et effacer des photos et clips vidéoPour revoir ou afficher une photo fixe ou un clip vidéo, appuyez sur le bouton LCD/Mode (appuyez deux fois si l’écran n’était pas déjà actif). Vous pourrez voir la photo fixe ou le clip vidéo (première im-age) le/la plus récent(e). Pour revoir des photos ou clips précédents, un à la fois, appuyez sur la flèche vers la gauche. L’icône du coin inférieur droit de l’écran doit indiquer si le fichier actuel est celui d’une photo fixe ou d’un clip vidéo normal ou « instant replay ». Les nombres au-dessus de cette icône correspondent au numéro du fichier actuel et au nombre total de fichiers (2 sur 3, etc.). Pour visionner un clip vidéo enregistré, appuyez sur la flèche vers le bas (appuyez de nouveau pour arrêter le visionnement). Pour voir simultanément en « onglets » les images de plusieurs photos/clips enregistrés, appuyez sur la flèche vers le haut après avoir accédé au mode de visualisation. Utilisez les touches des flèches pour sélectionner un seul fichier et appuyez de nouveau sur la flèche vers le haut pour voir en grand format. Pour effacer une photo/un clip vidéo, appuyez sur Menu/OK puis une fois sur la flèche vers le bas (icône de la poubelle). Appuyez sur la flèche vers la droite ; sélectionnez « Delete One » (effacer une) ou « Delete All » (effacer tout) et appuyez sur la flèche vers la droite puis sélectionnez « Yes » (oui). Retournez à la colonne Menu, sélectionnez « Exit » (sortir) et appuyez sur Menu/OK pour retourner à la visualisation. Connexion à un ordinateur et transfert de photosAvant de connecter l’appareil photo, installez le pilote du CD-ROM si vous utilisez Windows 98/98SE puis installez PhotoSuite si vous n’avez pas de logiciel d’édition de photos. Reliez le câble USB fourni entre la prise USB de l’appareil photo (à l’arrière du socle de l’appareil) et un port USB sur l’ordinateur. Si vous avez Windows XP, suivez simplement les instructions/options qui apparaissent automatique-ment sur l’écran. Si vous avez Win 98 ou 2000, ouvrez « My Computer » (mon ordinateur) sur votre PC. L’appareil photo est identifié comme un « disque amovible » ; vos photos se trouvent dans les dossiers à l’intérieur ; il suffit de les faire glisser ou de les copier/coller dans un dossier, sur le disque dur. Reportez-vous à la section « Transfert de photos » de ce manuel. Caractéristiques techniques Grossissement 8 x Taille fichier photo fixe (résolu-tion)2 048 x 1 536, 1 600 x 1 200, 640 x 480Diamètre de l’objectif30 mm Taux de compression de fichier (qualité)1:4 (FQ), 1:8 (NQ), 1:16 (EQ)Pupille de sortie 3,75 Mémoire interne Mémoire Flash 16 MoLargeur de champ 97 m à 914 m Extension de mémoire Carte Secure Digital, jusqu’à 1 Go de capacitéDégagement oculair 13 mm Format fichier (fixe/vidéo) JPEG /MJPEG (.AVI)Traitement de lentille ulticouches Gestion de fichier DCF (version 1.0), format FAT 16 Type de prisme À vision directe, BK-7 Écran LCD 38 mm, à matrice active, 120, 480 pixels Plage de mise au point (jumelles)5,5 m ~ infini Résolution vidéo/fréquence image 620 x 480 ou 320 x 240 pixels par image / 30 ou 15 images/s. Durée de boucle mode Replay : 8/15/30/60 secondes (suivant la résolution/fréquence sélectionnée)Poids 406,5 g Sortie vidéo NTSC/PAL, via port USB 8 broches avec câble spécial (inclus)Type capteur CMOS Plage de valeurs d’exposition +/- 2 EV par paliers de 0,5 EV Pixels effectifs 3,2 mégapixels Options de balance des blancs Auto, jour, nuageux, fluorescent, incandescent Couleur Couleur 24 bits Scènes préréglées P rogramme, sports, paysage, portrait, nuitObturateur Électronique, 1/16 à 1/1000 secondeLangues de menu anglais, espagnol, français, allemand, italien, portugais, japonaisPlage de mise au point (appareil photo) ixe, approx. 18 m ~ infini Désactivation automatique (après inactivité)Écran LCD : 2 min. / Tout l’appareil : 5 min.Ouverture dia-phragmef/5,6 Alimentation 2 piles type AAA, alcalines/lithium/N iMh
11-8323 6LIM.indd 28-29 1/28/05 10:45:35 AMPort USB/sortie vidéo DEL
’alimentation Emplacement de carte SD Avertisseur sonore Icônes affi chées sur l’écran LCD # Icône
Indicateur de tension de pile (2/3 de charge représenté)
Qualité (compression de fi chier) Fine/Normal/Economy (haute/nor- male/économie)
Résolution (taille de fi chier) Large/Medium/Small (grand/moyen/petit) 6 Balance des blancs Non affi ché sauf après changement de “Auto” par défaut dans l’exposition 7 Scène Non affi ché sauf après changement de “Program” par défaut au menu Mode 8 Mode de saisie de séquence Non affi ché sauf si sélectionné au menu Mode Visualisation de photo fi xe Affi chage fi lm (vidéo) # Icône
Indicateur de tension de pile (plein)
Total secondes de vidéo dis- ponible (en fonction de la mémoire disponible)
Fréquence image (30 ou 15 images/s) Identifi cation des pièces Bouton LCD/Mode Écran LCD Clavier 5 options
ec bouton Menu/OK Bouton Snap (déclencheur)
olette centrale de mise au point (jumelles) Réglage dioptrique
Vidéo Normal Vidéo Replay (relecture)
Vidéo Replay Bouton Power (marche/ arrêt)
11-8323 6LIM.indd 30-31 1/28/05 10:45:37 AMMise en place des piles Mise en place d’une carte SD Retournez le Compact Instant Replay et glissez le couvercle du compartiment de piles pour l’ouvrir dans le sens représenté à droite. Introduisez 2 piles alcalines ou au lithium, de type AAA, dans le compartiment, dans le sens indiqué par les schémas à l’intérieur puis remettez le couvercle en place jusqu’à ce qu’il s’enclenche avec un déclic. Remarque : Il est également possible d’utiliser des piles rechargeables à hydrure métallique de nickel (type NiMh) mais certains modèles risquent de ne pas avoir la puissance suffi sante pour alimenter l’Instant Replay. Il est recommandé d’utiliser des piles NiMh d’une intensité nominale de 2 300 mA/h ou plus. L’appareil photo peut enregistrer de 15 à 642 photos environ dans sa mémoire interne de 16 Mo, suivant les réglages de résolution et de qualité (consultez le tableau à la fi n de ce manuel). Pour augmenter la capacité de stockage, vous pouvez ajouter une carte mémoire optionnelle, de type SD (Secure Digital), d’une capacité maximum de 1 Go. Cette carte s’insère dans l’emplacement situé à l’arrière du socle de l’appareil, comme illustré sur le schéma précédent. Introduisez la carte SD avec le côté étiquette vers le bas. Remarque : Vérifi ez que l’alimentation est coupée avant d’introduire et de retirer une carte pour éviter de perdre des fi chiers ou d’endommager la carte. Il n’est pas nécessaire de formater une carte neuve mais une carte qui a déjà été utilisée dans d’autres dispositifs doit être formatée par le Compact Instant Replay avant d’y enregistrer des photos (consultez le menu Setup/Réglage à la section suivante). Notez que ce formatage effacera tous les fi chiers enregistrés sur la carte ; veillez donc à les télécharger ou à les copier préalablement si vous souhaitez les conserver. Réglage de base des jumelles et de l’appareil photo Avant de prendre des photos ou des clips vidéo, veuillez prendre quelques instants pour régler le Compact Instant Replay à votre vision et selon vos préférences. Si vous ne portez pas de lunettes, laissez les œilletons d’oculaire en caoutchouc en position relevée ou roulez-les pour les abaisser si vous en portez. Saisissez les jumelles par les côtés gauche et droit et écartez ou rapprochez les deux moitiés tout en regardant dans les jumelles pour régler l’espace entre les oculaires afi n que vous puissiez voir une seule image circulaire. Repérez un objet éloigné comportant de fi ns détails (arbre, panneau, mur de briques, etc.) et réglez la molette centrale de mise au point jusqu’à ce que l’objet paraisse net quand vous le regardez dans l’oculaire gauche uniquement. Puis, en regardant le même objet seulement dans l’oculaire droit, tournez l’oculaire droit jusqu’à ce que l’image y soit tout aussi nette. Il s’agit du réglage dioptrique qui compense la différence de vision entre les deux yeux. Une fois cette méthode initiale de réglage suivie, il n’est plus nécessaire d’ajuster le réglage dioptrique et vous pouvez simplement utiliser la molette centrale pour mettre les objets au point dans les jumelles (la distance de mise au point minimum est d’environ 5 m). Les photos et clips vidéo numériques ne sont pas affectés par la molette centrale de mise au point car l’objectif de l’appareil photo situé entre les oculaires des jumelles ne nécessite pas de mise au point. Il est préréglé de manière que les objets situés approximativement entre 18 m et l’infi ni paraissent nets. Notez que les jumelles peuvent effectuer une mise au point plus rapprochée que l’appareil photo. Vérifi ez l’image en direct sur l’écran LCD pour vous assurer que vous êtes suffi samment éloigné du sujet pour avoir une photo nette. L’objectif de l’appareil photo fournit un grossissement de 8 fois qui est le même que celui de l’optique des jumelles et il est aligné pour qu’un objet centré avec les jumelles soit aussi centré sur les photos et clips vidéo. Par conséquent, il n’est pas nécessaire d’avoir l’écran LCD activé ou même relevé pour pouvoir saisir des photos ou clips vidéo. La réduction de l’usage de l’écran LCD permet de prolonger sensiblement la durée de vie des piles. Avant d’utiliser l’appareil photo pour la première fois, vous trouverez utile d’accéder au menu de l’appareil et de régler la date. Levez l’écran LCD et appuyez sur le bouton de marche. Une fois que le témoin rouge d’activation est allumé, appuyez sur LCD/Mode pour activer l’écran. Appuyez sur le bouton Menu/OK au centre du clavier puis 3 fois sur la fl èche vers le bas pour parvenir au menu Setup/Réglage. Appuyez une fois sur la fl èche vers la droite puis sur la fl èche vers le bas pour arriver à « Date ». Appuyez alors deux fois sur la fl èche vers la droite pour accéder au réglage de la date. Utilisez les fl èches vers la gauche/droite pour sélectionner la partie de la date que vous voulez changer puis utilisez les fl èches vers le haut ou le bas pour la changer. Pour changer le format de la date de façon que le jour, le mois et l’année soient dans l’ordre souhaité, allez jusqu’à l’icône des fl èches, à la partie supérieure gauche de l’affi chage de la date et appuyez sur les fl èches vers le haut/bas. Réglez l’heure (format de 24 h) avec les 4 chiffres au bas de l’affi chage de la date, de façon que la date change automatiquement à minuit à l’endroit où vous vous trouvez. Une fois la date et l’heure réglées, appuyez une fois sur le bouton Menu/OK puis de nouveau pour sauvegarder le réglage et sortir. Vous pouvez alors appuyer sur la fl èche vers le bas et choisir si vous souhaitez que la date apparaisse à l’affi chage et sur vos photos ou pas (« Show Date On/Off » [indication de date oui/non]). Continuez alors à appuyer sur la fl èche vers la gauche pour revenir à « Setup » (réglage) ; descendez jusqu’à « Exit » (sortir) et appuyez sur Menu/OK. Emplacement de carte (soulevez le volet) Piles installées Couvercle du compartiment de piles
11-8323 6LIM.indd 32-33 1/28/05 10:45:38 AMSaisie de photos fixes Après avoir effectué le réglage initial comme décrit aux pages précédentes, vous êtes prêt à prendre une photo : 1) Levez l’écran LCD et appuyez brièvement sur le bouton Power (marche/arrêt) (la DEL rouge s’allume). Appuyez sur le bouton LCD/Mode pour activer l’écran LCD si vous souhaitez voir l’image avant de prendre la photo ou vérifier les réglages de menu, l’état de charge des piles, etc.
Le Compact Instant Replay passe aux réglages par défaut : résolution et qualité les plus élevées, ainsi que « tout sur automatique » lorsqu’il est mis en marche la première fois, afin que vous puissiez prendre immédiatement d’excellentes photos. Si vous préférez utiliser des réglages différents, consultez la section « Utilisation du menu principal » pour savoir comment trouver et modifier les réglages tels que la résolution et l’exposition, l’utilisation de préréglages de scène pour les sujets habituels et d’autres options. 3) Vous pouvez composer votre photo tout en regardant dans les jumelles (il n’est pas nécessaire que l’écran LCD soit activé pour pren-
e une photo). Toutefois, pour obtenir le cadrage le plus précis, il est recommandé de vérifier l’image préalable sur l’écran LCD. 4) Vérifiez que le sujet ne se trouve pas à moins de 18 mètres environ. L’optique des jumelles peut effectuer une mise au point à une distance inférieure, mais le réglage de mise au point de l’appareil photo est préréglé pour obtenir les meilleurs résultats avec les sujets éloignés (aucune mise au point n’est nécessaire pour l’appareil photo). Vous pouvez utiliser l’écran LCD pour vérifier que le sujet n’est pas trop proche pour donner une image nette. 5) Maintenez l’appareil aussi immobile que possible, des deux mains, et appuyez lentement sur le bouton SNAP (déclencheur). L’écran s’obscurcit brièvement pendant l’enregistrement du fichier (l’icône de fichier apparaît) puis vous pouvez prendre une autre photo. Le compteur situé dans le coin inférieur droit indique la capacité de photos restante qui dépend de l’espace disponible dans la mémoire interne ou sur la carte mémoire, ainsi que des réglages de résolution et de qualité (vous pouvez passer à des réglages inférieurs à tout moment pour « loger » davantage de photos dans l’espace restant). Remarque : Le nombre du compteur ne descend pas toujours d’une unité après chaque photo prise, car cela dépend des réglages et du contenu réel du fichier par photo. Lorsque le compteur atteint 000, la mémoire est pleine (il n’y a plus d’espace de stockage) et vous devez télécharger les photos que vous souhaitez conserver pour pouvoir les effacer ou bien vous pouvez retirer la carte en place et en installer une autre. 6) Un zoom numérique grossissant jusqu’à 6 fois est disponible. Appuyez sur la flèche vers la droite pour effectuer un zoom avant (vous pouvez voir le résultat sur l’écran LCD). Appuyez sur la flèche vers la gauche pour sortir du zoom. 7) Appuyez sur le bouton LCD/Mode si vous voulez vérifier la photo après l’avoir prise et appuyez de nouveau sur ce bouton pour retourner à la visualisation en direct. Pour plus de détails sur la façon de voir et d’effacer les photos déjà prises, consultez la section « Menu de visionnement ». Saisie de clips vidéo en mode normal ou « Instant Replay »
1) Effectuez les opérations 1 à 4 de la page précédente : « Saisie de photos fixes ».
2) Pour passer du mode de photo fixe à l’un ou l’autre des modes vidéo, appuyez sur le bouton Menu/OK. Le premier groupe de menu est « Camera » (appareil photo). Appuyez sur la flèche vers la droite puis utilisez les flèches vers le haut ou le bas pour sélectionner le mode vidéo Normal ou Replay (l’appareil retourne à la visualisation en direct après la sélection d’un mode vidéo ; vous êtes donc prêt à filmer immédiatement). Dans un mode comme dans l’autre, appuyez sur SNAP pour commencer à enregistrer un nouveau clip vidéo et appuyez dessus de nouveau pour arrêter l’enregistrement et garder le clip en mémoire. Voici ce en quoi les deux modes vidéo diffèrent : Au mode vidéo Normal, l’enregistrement continu du clip vidéo commence quand vous appuyez sur le bouton Snap (déclencheur) et se termine quand vous appuyez de nouveau dessus. La durée d’enregistrement n’est limitée que par le volume de mémoire interne ou sur carte disponible. Vous pouvez enregistrer un seul long clip vidéo jusqu’à ce que la mémoire soit pleine ou plusieurs clips courts en arrêtant et en reprenant l’enregistrement quand vous le voulez, en appuyant sur Snap. Quand il est arrêté, le compteur indique la durée d’enregistrement approximative restante (en secondes) et il décompte la durée restante quand un enregistrement en mode Normal a commencé. Le mode vidéo Replay fonctionne différemment. À la fin d’une durée prédéterminée (déterminée par la résolution vidéo et la fréquence d’image choisies dans le menu Réglage), le clip vidéo recommence une « boucle » ou un nouvel enregistrement, en effaçant et en rempla-
ant les événements précédents. C’est une fonction idéale pour saisir l’action des sports car vous pouvez commencer à enregistrer à tout mo-
ent puis arrêter juste après un but ou une autre action importante. Vous serez sûr de capter le vif de l’action et vous ne serez pas obligé de rechercher dans un long film ou de rembobiner pour revoir l’image. Les durées de boucle disponibles sont : 8, 15, 30 ou 60 secondes ; plus la résolution et la fréquence d’images par seconde sont élevées, plus la boucle est courte. Au mode Replay, quand il est arrêté, le compteur indique la durée d’enregistrement totale disponible (en secondes) et compte à partir de zéro jusqu’à la limite de durée de la boucle, une fois que l’enregistrement a commencé. À la fin de la boucle, quand l’enregistrement recommence une nouvelle boucle, le compteur se remet automatiquement à zéro et recommence le décompte. Notez que si vous arrêtez d’enregistrer à un moment quelconque d’une nouvelle boucle, le clip vidéo contiendra la dernière partie de la boucle précédente et la première partie de la boucle actuelle ; l’appareil conserve toujours une portion complète de 8, 15, 30 ou 60 secondes des événements les plus récents. Exercez-vous à utiliser le mode « replay » pour comprendre son fonctionnement avant d’aller à un match important. 3) Appuyez sur le bouton LCD/Mode si vous voulez vérifier un clip vidéo après l’avoir filmé. Appuyez sur la flèche vers le bas pour com-
encer le visionnement et appuyez de nouveau pour l’arrêter. Appuyez sur la flèche vers la gauche ou vers la droite pour revoir les photos fixes ou clips vidéo enregistrés précédemment. Appuyez sur la flèche du haut pour afficher les onglets de plusieurs fichiers ; utilisez les touches des flèches pour mettre le fichier à visionner en surbrillance et appuyez sur Menu/OK pour le sélectionner et le visionner. Quand vous êtes prêt à retourner au mode de visualisation en direct afin de saisir d’autres clips vidéo (ou photos fixes), appuyez sur le bouton LCD/Mode. 4) Pour plus de détails sur la façon de voir et d’effacer les clips vidéo déjà saisis, consultez la section « Menu de visionnement ».
11-8323 6LIM.indd 34-35 1/28/05 10:45:39 AMUtilisation du menu principal Comme il a été mentionné plus haut dans ce manuel, le Compact Instant Replay est réglé par défaut à la résolution et à la qualité les plus élevées. L’exposition, la balance des blancs et d’autres variables se règlent automatiquement. Cela signifi e que vous pouvez obtenir de bons résultats pour la plupart des sujets et des conditions d’éclairage, sans avoir à entrer dans des menus et à changer des réglages. Toutefois, nous recommandons de vous familiariser avec les options disponibles, de façon à pouvoir améliorer vos photos si, par exemple, vous trouvez qu’elles sont trop sombres (phénomène fréquent avec des paysages de neige, dans la plupart des appareils photo), ou trop vertes (sous certains éclairages fl uorescents). Le menu principal ou menu d’enregistrement est organisé en six groupes. Appuyez sur le bou- ton « Menu/OK » pour voir ces groupes. Utilisez les boutons des fl èches vers le haut ou vers le bas pour sélectionner un groupe puis la fl èche vers la droite et les fl èches vers le haut/bas pour voir les articles ou options disponibles pour ce groupe. Voici une description générale des groupes de menu et leurs fonctions : Utilisation du menu principal (suite) Groupe menu Icône But Réglage Fournit les options de réglage de : Résolution (taille de fi chier), Qualité (com- pression de fi chier), EV (valeur d’exposition), WB (balance des blancs) et ISO (sensibilité à la lumière). Formatage Prépare à l’utilisation une carte mémoire SD neuve ou déjà utilisée. Efface (supprime) tous les fi chiers contenus sur la carte. Peut aussi être utilisé pour effacer rapidement tout le contenu de la mémoire interne si une carte SD n’a pas été insérée. Sortie Sort du menu principal et retourne à la visualisation en direct. Les quelques pages suivantes fournissent la liste complète de tous les articles et réglages disponibles dans les groupes du menu principal, avec leur description et leur fonction. Procédez de la même manière que vous avez suivie dans l’exemple ci-dessus, pour vous déplacer dans les écrans de menu afi n de mettre en surbrillance et de changer les réglages selon vos préférences et besoins personnels. Le menu de Visionnement est différent, mais plus simple, avec quatre groupes seulement (Diaporama, Effacer, Éditeur et Sortir). Pour une description complète, consultez la section « Menu de visionnement » plus loin dans ce manuel. Groupe menu Icône But Mode appareil photo Permet de sélectionner la photo fi xe ou un de deux modes d’enregistrement de clips vidéo (fi lm). Ici, les options de menu indiquent toujours les deux modes qui ne sont pas en cours d’utilisation. Par exemple, si vous êtes au mode vidéo « Replay », les autres options sont affi chées au menu d’appareil photo. Mode Photo fi xe (icône d’appareil photo) ou mode Vidéo Normal (icône de caméra avec fl èche droite). Exposition Fournit des options de réglage WB (balance des blancs) et EV (valeur d’exposition) pour ajuster la reproduction des couleurs et l’exposition pour dif- férentes situations si les réglages standards automatiques ne produisent pas la qualité ou les résultats souhaités. Mode Permet le choix de « Scènes » préréglées qui optimisent les réglages de l’appareil pour l’action des sports, les paysages et autres sujets de photos habituels. Les options de photo fi xe, de minuterie automatique et de séquence rapide fi gurent aussi dans ce groupe de menu.
11-8323 6LIM.indd 36-37 1/28/05 10:45:40 AMOptions du menu principal (réglages par défaut en caractères gras) Groupe Réglages Description APPAREIL PHOTO Photo fixe Icône de l’appareil Photographies 3,2 mégapixels, images fixes Clip vidéo M ode vidéo Normal (icône film avec flèche droite) Filme un clip vidéo standard en continu, avec durée limitée seule- ment, en fonction de la mémoire interne ou de carte SD restante. Mode vidéo Replay (icône film avec flèche circulaire) Filme des clips vidéo en « boucle », enregistrant par-dessus les images de la boucle précédente. Les boucles ont une durée fixe (de 8 à 60 secondes), en fonction de la résolution et de la fréquence
alance des blancs) Auto La Balance des blancs est réglée automatiquement pour une repro- duction correcte des couleurs. Jour Réglage manuel pour l’extérieur ensoleillé Ampoule électrique Réglage manuel pour l ’éclairage intérieur au tungstène (ampoule électrique) Fluorescent Réglage manuel pour l’éclairage intérieur fluorescent Nuageux Réglage manuel pour un ciel couvert ou l’ombre EV -2,0 ~ +2,0 F ournit un réglage manuel de sous-exposition ou surexposition par paliers de 0,5 EV. Les valeurs négatives produisent des photos plus sombres, les valeurs positives des photos plus claires. *Les réglages de Scène et de Séquence dans « Mode » ne sont pas disponibles lorsque « Camera » (appareil photo) est réglé pour le mode vidéo Normal ou Replay. Options du menu principal (suite) Groupe Article Réglages Description MODE Scène * Program Exposition standard automatique pour la plupart des sujets ou l’usage général Sports Utilise des vitesses d’obturateur plus élevées pour capturer le mouvement Paysage Zone de mise au point plus étendue pour une netteté accrue, du premier plan à l’arrière-plan Portrait Zone de mise au point moins étendue pour les photos de personnes ; aide à isoler le sujet de l’arrière-planNuit Utilise des vitesses d’obturateur plus basses pour une meilleure exposition en faible luminositéMinuterie Oui / Non Photo prise avec un retard après une pression sur le bouton Snap Séquence * 3 ou 5 images 3 ou 5 images prises en séquence rapide sur pr ession du bouton SnapRÉGLAGE Taille/qualité(Photo fixe)Taille d’image (Résolution)3 options de taille d’image : L(2 048 x 1 536 pixels), M (1 600 x 1 200 pixels) ou S (640 x 480 pixels). Une résolution plus élevée produit des images plus nettes/grandes mais réduit l’espace total de stockage disponible. Utilisez les réglages inférieurs pour stocker davantage en mémoire, ou pour le courriel, etc. L = 3,1 MP / M = 2,1 MP / S = 0,35 MP ualité (Taux compres-sion fichier)Règle le degré de compression du fichier jpg. Les réglages sont : Fine-FQ (1:4 compression), Nor-mal-NQ (1:8) et économie-EQ (1:16). Ce réglage peut être utilisé indépendamment de la taille d’image pour stocker davantage de photos en échange d’une qualité légèrement réduite.Dans mode vidéo Normal uniquement ualité (Résolution & Fréquence image640 x 480 pixels par image (Résolution)> à 30 ou 15 images par seconde (Fréquence)320 x 240 pixels par image >à 30 ou 15 images par seconde(Après avoir choisi la résolution, appuyez sur la flèche vers la droite pour choisir la fréquence (images/s) ans mode vidéo Replay uniquement ualité (Résolution & Fréquence image640 x 480 pixels par image (Résolution)> à 30 ou 15 images par seconde (Fréquence)320 x 240 pixels par image >à 30 ou 15 images par secondeDurée de boucle de 8, 15, 30 ou 60 secondes suivant les réglages de résolution/fréquence
11-8323 6LIM.indd 38-39 1/28/05 10:45:41 AMGroupe Article Réglages Description Date Réglage, activé/dés-activéPermet le réglage de la date et de l’heure correctes pour votre région. Si « On » (activé) est sélectionné, la date apparaîtra sur l’affi chage et sera imprimée sur toutes les photos.Stockage Auto Les fi chiers sont stockés sur la carte SD si elle est insérée, ou sur la mémoire interne si elle ne l’est pas.SD Les fi chiers sont stockés sur la carte SD uniquement (elle doit être insérée).Interne Les fi chiers sont stockés dans la mémoire interne uniquement, jamais sur la carte.Langue 7 disponibles Sélectionne votre langue préférée pour tous les écrans de menu.Visionnement auto Désactivé/1~3 secondesSélectionne la durée de visionnement automatique après saisie de la photo.Nom de fi chierRemiseà zéro/SérieRègle le système de numérotation des fi chiers. Si Remise à zéro est sélectionnée, une fois que tous les fi chiers de la mémoire interne ou de la carte sont effacés, les numéros des fi chiers des nouvelles photos recommencent à « 000 ». Si Série est sélectionnée, les numéros des fi chiers des nouvelles photos reprennent au numéro suivant après le dernier numéro utilisé pour les fi chiers précédents. Bip Activé / Désactivé ctive ou désactive le bip d’avertissement sonore.Tout réini-tialiser ui / Non La sélection de « Oui » restaure tous les réglages aux valeurs d’origine par défaut (indiquées en caractères gras). FORMAT Formatage Oui / Non Formate la carte pour les fi chiers du Compact Instant Replay. Efface tout le contenu. SORTIE Sort du système menu et retourne à la visualisation en direct. Options du menu principal (suite) Groupe Article Réglages Description DIAPORAMA Oui / Non La sélection de « Oui » commencera un diaporama de toutes les images actuellement dans la mémoire interne ou sur la carte mémoire, en pas- sant automatiquement à l’image suivante toutes les quelques secondes. # Icône
Date du fi chier de la photo ou du clip vidéo (la fonction de date doit être réglée et activée)
mplacement du fi chier du visionnement en cours (mémoire interne ou carte SD) Résolution du fi chier du visionnement en cours
ualité (compression du fi chier) du fi chier du visionnement en cours
uméro du fi chier actuel (chiffre gauche) : Nombre total de fi chiers en mémoire (chiffre droit)
ndique le type de fi chier (photo fi xe, mode vidéo normal, mode vidéo Replay)
ndicateur de tension des piles Icônes de visionnement
Menu de visionnement Visionnement et effacement des photos et clips vidéo Appuyez sur « LCD/Mode » pour entrer au mode de visionnement. Utilisez les boutons de fl èche vers la gauche/droite pour faire défi ler les photos/clips vidéo enregistrés. Une fois au mode de visionnement, appuyez sur le bouton Menu/ OK pour entrer dans le groupe des menus. L’interaction est la même que celle décrite précédemment, dans les instruc- tions du menu principal, (utilisez les touches des fl èches pour naviguer jusqu’aux groupes et options de menu souhaités et appuyez sur OK pour confi rmer un réglage), mais les articles de menu sont différents, comme suit:
11-8323 6LIM.indd 40-41 1/28/05 10:45:42 AMGroupe Article Réglages Description EFFACER Effacer une Oui / Non Supprime de la mémoire la photo ou le clip vidéo actuellement affiché(e). Utilisez les flèches vers le haut/bas pour trouver le fichier à supprimer. Pour le supprimer, mettez l’icône « Effacer une » en sur- brillance et appuyez sur OK. Mettez ensuite « Oui » en surbrillance et appuyez sur OK pour supprimer le fichier. Effacer tout Oui / Non Supprime tous les fichiers stockés. Pour supprimer tous les fichiers (sauf ceux qui sont verrouillés ; voyez ci-dessous), mettez l’icône « Effacer tout » en surbrillance et appuyez sur OK. Mettez ensuite « Oui » en surbrillance et appuyez sur OK pour supprimer tous les fichiers actuellement en mémoire. ÉDITEUR Protéger Verrouiller / Déverrouiller Le verrouillage du fichier d’une photo ou d’un clip vidéo évite son effacement involontaire. Il peut être utilisé avec « Effacer tout » pour effacer rapidement toutes les photos sauf une ou deux. Pour verrouiller la photo ou le clip actuellement affiché(e), mettez l’icône « Verrouiller » en surbrillance et appuyez sur OK. Pour déverrouiller un fichier verrouillé, sélectionnez-le avec les flèches vers le haut/bas, mettez l’icône « Verrouiller » en surbrillance et appuyez sur OK. Pivoter -90 degrés ou +90 degrés Fait pivoter l’image actuelle de 90 degrés dans un sens ou dans l’autre. SORTIE Sortir Sort du menu de visionnement et retourne à la dernière image visionnée. Menus de visionnement (suite) Système requis (minimum) Installation du logiciel Téléchargement de photos et clips vidéo à un ordinateur - étape par étape Système d’exploitation : Windows® 98/98SE/2000/ME/XP UC : MMX Pentium® 200 MHz équivalent ou plus rapide (Pentium® III 500 MHz pour PhotoSu- ite5™) Mémoire : 32 Mo minimum (64 Mo recommandés pour PhotoSuite) Carte vidéo SVGA avec mémoire VRAM 2 Mo, écran 800 x 600, haute couleur 16 bits 200 Mo d’espace libre sur disque dur (pour l’installation de PhotoSuite) Port USB interne Si vous utilisez Windows 98, vous devez installer les pilotes avant de connecter l’appareil photo à votre ordina- teur . Insérez le CD-ROM dans le lecteur de CD de l’ordinateur ; il doit se lancer automatiquement et l’écran d’installation doit apparaître. Sélectionnez « Install Driver » (installer le pilote) et suivez les directives. Relancez votre ordinateur après l’installation. Windows 2000, ME et XP ne nécessitent pas de pilotes car l’appareil photo utilise le dispositif de stockage de masse USB, ce qui permet d’accéder aux fichiers des photos comme s’ils étaient sur un disque dur externe. Pour tout système d’exploitation Windows, si vous n’utilisez pas déjà un logiciel d’édition de photos que vous préférez, vous pouvez installer Roxio PhotoSuite® du CD-ROM. N’oubliez pas de lire entièrement les Notes de publication, en notant les conseils et questions éventuels relatifs à votre système d’exploitation.
1. Si vous utilisez Windows 98/98SE, n’oubliez pas d’installer d’abord le pilote.
2. Vérifiez que l’Instant Replay est activé et connectez le câble fourni au port USB de l’appareil photo (ouvrez
le volet de connecteur du côté gauche de l’appareil) puis directement à un port USB principal sur l’ordinateur (n’utilisez pas les ports USB du panneau avant, du clavier ni les plots non alimentés).
3. L’écran LCD s’éteindra pour économiser l’énergie des piles et l’Instant Replay sera reconnu comme un dispositif
standard de « stockage de masse USB ». Cela signifie que les fichiers de l’appareil photo pourront être visualisés, édités ou copiés facilement sur un disque dur, tout comme s’ils étaient stockés sur un disque dur externe ou un CD-ROM.
11-8323 6LIM.indd 42-43 1/28/05 10:45:42 AM4. (Cette étape n’est pas nécessaire avec Windows XP ; suivez simplement les options de l’écran pour visualiser, copier ou éditer les photos). Ouvrez Windows Explorer ou « Mon ordinateur ». L’appareil photo est considéré comme un nouveau « disque amovible » avec une lettre d’unité inutilisée qui lui est assignée. Effectuez un double clic sur cette icône de nouveau « Disque » ; ouvrez le dossier « DCIM » à l’intérieur puis les fichiers qui s’y trouvent (« 100BNxxx », etc.). Vos photos/clips vidéo sont les fichiers à l’intérieur ; ils ont le préfixe « PICT__ » suivi d’un nombre, le même que celui vu auparavant sur l’affichage de l’appareil, lors du visionnement des photos. Un seul clic sur un fichier doit montrer une petite image.
5. Cliquez « Edit>Select All » (éditer>sélectionner tout) (ou cliquez sur une photo, commande+clic pour sélectionner
de multiples photos) puis « Edit>Copy to Folder » (éditer>copier dans dossier) (dans les menus Windows). Sélectionnez un dossier existant sur votre disque dur, tel que « Mes photos » ou créez un nouveau dossier (« Vacances au bord de mer », etc.) puis cliquez sur OK pour transférer les copies des fichiers de photos souhaités.
6. Une fois que les photos sont transférées sur votre disque dur, vous pouvez déconnecter l’appareil photo. Il est
possible que Windows 2000 fasse apparaître un avertissement disant que vous avez déconnecté un dispositif USB sans arrêter ou éjecter le disque d’abord (vos fichiers de photos ne seront pas endommagés). Si c’est le cas, cochez la case qui ajoute une icône au plateau ou à la barre de tâches. Ainsi, la prochaine fois que vous finissez de transférer vos photos, vous pouvez cliquer d’abord sur cette icône et arrêter le « dispositif de stockage de masse USB » avant de déconnecter l’appareil. Téléchargement de photos et clips vidéo à un ordinateur - étape par étape (suite) Remarque : Si votre ordinateur ne peut lire les fichiers de film .avi avec Windows Media Player, vous devrez peut-être télécharger une version de Media Player ou DirectX plus récente chez Microsoft.com. Il est également possible de lire les fichiers de film avec QuickTime Player, figurant sur de nombreux ordinateurs ou pouvant être téléchargé gratuitement chez Apple.com. Téléchargement de photos et clips vidéo à un ordinateur - étape par étape (suite)
7. Vous pouvez dès maintenant ouvrir les fichiers de photos dans n’importe quel logiciel d’édition de photos.
Utilisez simplement Fichier>Ouvrir et allez dans le dossier où vous avez enregistré les photos précédemment. Si vous utilisez PhotoSuite, sélectionnez Fichier>Ouvrir photo puis utilisez le menu déroulant « Regarder dans » en haut de la fenêtre Ouvrir, sélectionnez « Mon ordinateur », sélectionnez votre disque dur et faites un double clic sur n’importe quelle photo du dossier où vous avez copié les fichiers de l’appareil photo. Il est également possible d’ouvrir les fichiers et de travailler sur les photos directement à partir de l’Instant Replay, pendant qu’il est encore connecté. Pour faire cela avec PhotoSuite, commencez par effectuer les opérations 1 à 3 puis ouvrez PhotoSuite ; sélectionnez Fichier>Ouvrir photo et utilisez le menu « Regarder dans » pour sélectionner « Mon ordinateur » puis le « disque amovible » et ouvrez les dossiers s’y trouvant jusqu’aux fichiers de photos JPEG. Si vous choisissez de travailler de cette manière, à partir de l’appareil photo connecté, n’oubliez pas de sauvegarder la photo (quand vous avez fini de l’éditer) sur votre disque dur et non pas sur la mémoire ou la carte de l’appareil. Pour faire cela dans PhotoSuite, après avoir cliqué sur « Done » (terminé), répondez à « Save Changes? » (sauvegarder les modifications?) par « Yes » (oui), mais répondez à « Replace Existing File? » (Remplacer le fichier existant?) par « No » (non) et utilisez la boîte de dialogue « Save As » (sauvegarder en) pour sauvegarder la photo éditée dans un dossier de votre disque dur (« Save In>Local Disk ») (sauvegarder dans>disque local), et non pas le « disque amovible » (appareil photo).
8. Si vous débutez dans l’édition de photos sur un ordinateur, consultez le menu d’aide du logiciel (PhotoSuite
comporte une aide intégrée très complète) pour les conseils d’utilisation des fonctions. En plus de pouvoir régler la luminosité, le contraste, la netteté et la couleur de vos photos, vous pouvez changer leur taille pour qu’elle corresponde au papier si vous les imprimez, ou encore sauvegarder un fichier plus petit, à résolution basse ou moyenne, pour pouvoir l’envoyer par courrier électronique ou l’insérer dans des documents. Quand vous êtes prêt à sauvegarder votre fichier édité, vous pouvez utiliser « Sauvegarder comme » et lui donner un nom plus descriptif que « 100BN___ ». Cette opération préserve aussi le fichier d’origine qui peut être réouvert et remodifié ultérieurement. Vérifiez que vous avez bien transféré toutes les photos que vous souhaitiez conserver avant d’utiliser la fonction Effacer tout sur l’appareil photo, afin de créer de l’espace pour les nouvelles images.
2,1 FQ 25 100 NQ 51 204 EQ 102 408 S 640 x 480 0,35 FQ 160 640 NQ 321 1 284 EQ 642 2 568 Référence de capacité de stockage de photos (capacité maxi +/- 2 photos)
- Sélectionne le degré de compres- sion de fichier (taux jpg). (FQ=faible/EQ=for te) FQ: Haute qualité (1:4) NQ: Qualité normale (1:8) EQ: Qualité économie (1:16) **Mémoire vive interne disponible pour les fichiers de photos : 16 Mo La taille d’image désigne le nombre de pixels ou la résolution du fichier numérique. La capacité de stockage réelle v arie selon le contenu de chaque fichier de photo. Il est possible que vous puissiez prendre quelques photos de plus ou de moins que la ca- pacité mo yenne indiquée. Utilisez les réglages de grande taille et de haute qualité pour les photos que v ous voudrez agrandir ou recadrer ultérieurement. Si nécessaire, il est aussi possible de réduire la taille du fichier à l’aide du logiciel photo. Utilisez les réglages de petite taille et/ou qualité inférieur e si vous envoyez seulement les fichiers par courrier électronique, si vous les insérez dans des documents, si vous faites de petites impressions et si vous ne voulez pas changer la taille du fichier ultérieurement.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Votre produit Bushnell® est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant deux ans après la date d'achat. Au cas où un défaut apparaîtrait sous cette garantie, nous nous réservons l'option de réparer ou de remplacer le produit, à condition de nous le renvoyer en port payé. La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par une utilisation, une manipulation, une installation incorrecte(s) ou un entretien incorrect ou fourni par quelqu'un d'autre qu'un centre de réparation agréé par Bushnell. Tout retour effectué dans le cadre de la présente garantie doit être accompagné des articles indiqués ci-dessous :
1) un chèque ou mandat d'une somme de 10,00 $ US pour couvrir les frais
d'envoi et de manutention
2) le nom et l'adresse pour le retour du produit
3) une description du défaut constaté
4) la preuve de la date d'achat
5) Le produit doit être emballé soigneusement, dans un carton d'expédition
solide, pour éviter qu'il ne soit endommagé durant le transport ; envoyez-le en port payé, à l'adresse indiquée ci-dessous : Aux États-Unis, envoyez à: Au CANADA, envoyez à: Bushnell Performance Optics Bushnell Performance Optics Attn.: Repairs Attn.: Repairs 8500 Marshall Drive 25A East Pearce Street, Unit 1 Lenexa, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9 Pour les produits achetés en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre distributeur local pour tous renseignements concernant la garantie. En Europe, vous pouvez aussi contacter Bushnell au : BUSHNELL Performance Optics Gmbh European Service Centre MORSESTRASSE 4 D- 50769 Cologne Allemagne Tél: +49 (0) 221 709 939 3 Fax: +49 (0) 221 709 939 8 La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon les pays. ©2005 Bushnell Performance Optics Remarque relative à la FCC (Commission fédérale des télécommunications)
matériel a été testé et s’est révélé être conforme aux limites d’un dispositif numérique de classe B, conformément à la
section 15 de la réglementation FCC. Ces limites ont été
établies pour assurer une protection raisonnable contre les parasites nuisibles dans les immeubles résidentiels. Ce matériel produit, utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence ; en conséquence, s’il n’est pas installé et utilisé en conformité avec les instructions, il risque de provoquer des parasites nuisibles aux communications radio. Toutefois, il n’est pas garanti que des parasites ne se produiront pas dans une installation particulière. Si ce matériel causait des parasites nuisibles à la réception radio ou télévision, qui peuvent être déterminés en mettant le matériel hors tension puis sous tension, l’utilisateur peut essayer de remédier au problème en appliquant l’une ou plusieurs des mesures suivantes :
- Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
- Augmenter la distance séparant le matériel du récepteur.
- Connecter le matériel à une prise de courant ou à un circuit différent(e) de celui (celle) auquel (à laquelle) le récepteur est relié.
- Consulter le concessionnaire ou un technicien radio/TV expérimenté. Le câble d’interface blindé doit être utilisé avec le matériel afin d’être conforme aux limites d’un dispositif numérique, conformément à la sous-section B de la section 15 de la réglementation FCC. Les spécifications et conceptions sont sujettes à modification sans préavis ni obligation de la part du fabricant.
Notice Facile