2774C - Destructeur de document Intimus - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 2774C Intimus au format PDF.

📄 56 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Intimus 2774C - page 8
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Intimus

Modèle : 2774C

Catégorie : Destructeur de document

Caractéristiques Détails
Type de destructeur Destructeur de documents à coupe croisée
Capacité de destruction Jusqu'à 30 feuilles à la fois
Dimensions de coupe 4 x 40 mm
Vitesse de destruction Environ 2 m/min
Capacité du bac 35 litres
Niveau de sécurité P-4 (selon la norme DIN 66399)
Fonctionnalités supplémentaires Mode veille, protection contre les surcharges
Poids Environ 20 kg
Consommation électrique 500 W
Garantie 2 ans
Entretien Lubrification régulière des lames recommandée
Sécurité Arrêt automatique en cas de surchauffe
Utilisation recommandée Bureaux, entreprises, usage intensif

FOIRE AUX QUESTIONS - 2774C Intimus

Le destructeur de documents Intimus 2774C ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que l'appareil est branché correctement et que la prise de courant fonctionne. Essayez de débrancher et de rebrancher l'appareil. Si le problème persiste, consultez le service après-vente.
Pourquoi le destructeur de documents s'arrête-t-il pendant l'utilisation ?
Le destructeur peut être en surchauffe. Laissez-le refroidir pendant environ 30 minutes avant de le réutiliser. Assurez-vous également de ne pas dépasser la capacité de chargement recommandée.
Comment éviter les bourrages de papier dans le destructeur Intimus 2774C ?
Ne dépassez pas le nombre maximal de feuilles recommandées pour le modèle. Évitez d'introduire des objets non destinés à la destruction, comme des agrafes ou des cartes plastiques.
Que faire si le destructeur de documents fait un bruit étrange ?
Vérifiez si des morceaux de papier sont coincés dans les lames. Si quelque chose est bloqué, débranchez l'appareil et retirez le papier avec précaution. Si le bruit persiste, contactez le service après-vente.
Comment nettoyer les lames du destructeur Intimus 2774C ?
Utilisez un lubrifiant spécial pour destructeurs de documents, en suivant les instructions du fabricant. Appliquez-le directement sur les lames pour éviter l'accumulation de papier et de débris.
Le destructeur laisse des morceaux de papier non détruits, que faire ?
Assurez-vous que le papier utilisé est compatible avec le destructeur. Vérifiez également si les lames sont endommagées. Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
Quelle est la capacité de destruction du destructeur Intimus 2774C ?
Le modèle Intimus 2774C peut détruire jusqu'à 16 feuilles de papier à la fois, selon le type de papier utilisé. Veillez à respecter cette limite pour un fonctionnement optimal.
Le destructeur de documents Intimus 2774C peut-il détruire des CD ou des cartes de crédit ?
Oui, le modèle Intimus 2774C est conçu pour détruire les CD, DVD et cartes de crédit. Assurez-vous de suivre les instructions d'utilisation pour éviter tout dommage à l'appareil.
Où trouver des pièces de rechange pour le destructeur Intimus 2774C ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre revendeur ou en contactant directement le service après-vente d'Intimus.

Téléchargez la notice de votre Destructeur de document au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 2774C - Intimus et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 2774C de la marque Intimus.

MODE D'EMPLOI 2774C Intimus

  • based on A4-paper 70g/m² at 230V/50Hz – 10% TECHNICAL DATA SPECIAL ACCESSORIES Description Plastic bag, 300x300x700x0.018 mm 99925Lubricant, 110 ml bottle 88035 For orders of special accessories and spare parts, please contact your dealer. Translation of the Original Operation Manual Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Pre-fusing (slow-blow): 220-240V = 10 amps / 120V = 15 amps Intermittent operation Dimensions Weight paper / CD,DVD paper / CD,DVD ON / OFF W x D x H intimus 26SC2 276-4S 4 mm / 8 mm 13 sheets* / 1 piece 240 mm app. 55 dB(A) 10 / 45 min 390 x 330 x 550 mm 16 kg intimus 26CC3 276-4C 4x28 mm / 8 mm 9 sheets* / 1 piece 240 mm app. 55 dB(A) 10 / 45 min 390 x 330 x 550 mm 16.2 kg intimus 32SC2 277-4S 4 mm / 8 mm 17 sheets* / 1 piece 240 mm app. 55 dB(A) 10 / 45 min 390 x 360 x 600 mm 16.5 kg intimus 32CC3 277-4C 4x28 mm / 8 mm 12 sheets* / 1 piece 240 mm app. 55 dB(A) 10 / 45 min 390 x 360 x 600 mm 16.7 kg supply voltage/frequency · current consumption · power intimus 26SC2 220-240V/50Hz · 1.7 amps · 0.39 kW 120V/60Hz · 2.9 amps · 0.35 kW intimus 26CC3 220-240V/50Hz · 1.7 amps · 0.39 kW 120V/60Hz · 2.9 amps · 0.35 kW intimus 32SC2 220-240V/50Hz · 1.9 amps · 0.44 kW 120V/60Hz · 3.5 amps · 0.42 kW intimus 32CC3 220-240V/50Hz · 1.9 amps · 0.44 kW 120V/60Hz · 3.5 amps · 0.42 kWRECOMMANDATIONSIMPORTANTESDESÉCURITÉ << Risque de blessure! N’approchez jamais du bloc de coupe les vête-ments amples, colliers, cheveux longs, cravates etc!<< Risque de blessure! N’introduisez jamais les doigts dans l’ouverture! << En cas de danger, arrêter la machine par l’interrupteur principal, ou par l’interrupteur d’urgence, ou débranchez la machine!<< Débrancher le raccordement réseau avant d’ouvrir l’installation! Les travaux de réparation doivent être effectués uniquement par un spécialiste!<< La machine ne doit pas être utilisée par plusieurs personnes en même temps! La conception des éléments de sécurité repose sur une mise en service sans danger pour “L’utilisation de la machine par une seule personne”.<< Ne pas effectuer d’autres activités sur la machine (par ex. nettoyage...) durant leprocédé de destruction!<< La machine n’est pas un jouet et ne convient pas pour être utilisée par des enfants! Le concept global de sécurité (dimensions, orices d‘alimentation, mises hors circuit de sécurité, etc.) de cette machine ne fournit aucune garantie pour une manipulation sans danger par les enfants.9 = Afchagedecontrôle «Surchargedumoteur»(Fig.1) S’allume lorsque le moteur est surchargé et qu’il s’est éteint. En cours de phase de refroidissement du moteur, il n’est pas possible de démarrer la machine.10= Afchagedecontrôle «Blocageutilisateuractivé»(Fig.1) S’allume lorsque la fonction de blocage utilisateur est activée. Pour désactiver la fonction de blocage utilisateur, consulter la description sous la rubrique « ENCLENCHER LA MACHINE ».11= Afchagedecontrôle «Récipientplein»(Fig.1) S’allume lorsque le récipient collecteur est plein et qu’il faut le vider. Simultanément, la machine se met automatiquement hors circuit.12= Fented’introductiondepapier(Fig.3)13= Fented’introductiondesécurité(Fig.3)14= Récipientcollecteurdepapier(Fig.4)15= BaccollecteurCD/DVD(Fig.4)16= Récipientd’huile(Fig.6)Le destructeur ne doit pas servir d’escabeau ou de siège. Risque de dégâts de matériels!ELEMENTSDECOMMANDE:1 = Fichesecteur(g.2) En raccordant la machine au secteur électrique à l’aide d’une che secteur, la machine se trouve en mode „Sleep“.2 = Touchedefonction(Fig.1) « Prêt à fonctionner » / « Sleep » / « Arrêt » Cette touche comporte trois fonctions : a) Mode«Prêtàfonctionner» Une frappe brève sur cette touche ramène la machine du mode « Sleep » au mode « Prêt à fonctionner ». En mode « Prêt à fonctionner », l’afchage LED intégré s’allume simultanément. a) Mode«Sleep» Une pression d’env. 3 secondes sur cette touche ramène la machine du mode « Prêt à fonctionner » au mode « Sleep ». Remarque: En cas de non fonctionnement de la machine pendant un laps de temps d’env. 30 min, la machine se met automatiquement en mode « Sleep ». b) Fonction « Arrêt » Une frappe brève sur cette touche en cours de fonctionnement du bloc de coupe, éteint le bloc de coupe qui s’immobilise.3 = Touchemarcheavant(Fig.1) Cette touche comporte deux fonctions : a) Une frappe brève sur cette touche fait avancer le bloc de coupe pour quelques secondes, par ex. pour extraire du matériel à découper resté dans le bloc de coupe. b) En maintenant cette touche enfoncée pendant env. deux secondes, le bloc de coupe tourne en marche avant de façon permanente et il est possible de charger la machine. Simultanément, l’afchage LED intégré s’allume.4 = Touchemarchearrière(Fig.1) L’activation de cette touche fait reculer le bloc de coupe. Simultanément, l’afchage LED intégré s’allume. Remarque: Le bloc de coupe fonctionne en marche arrière aussi longtemps que cette touche est maintenue enfoncée (touche de fonction). 5 = Barrière lumineuse (marcheavant)(Fig.3) Démarre l’opération de broyage dès que du matériel est introduit dans l’une des deux fentes d’introduction.6 = Afchagedecontrôle «Bourragedematériel»(Fig.1) S’allume lorsque le bloc de coupe a été alimenté d’une quantité trop importante de matériel. Le bloc de coupe se bloque, recule ensuite un peu en arrière et s’immobilise. Le moteur est éteint.7 = Afchagedecontrôle «Lubrierblocdecoupe»(Fig.1) S’allume lorsque le bloc de coupe du modèle Cross-Cut doit être lubrié. L’opération de lubrication doit être acquittée (voir sous (voir sous « ENTRETIEN DU BLOC DE COUPE »).8 = Afchagedecontrôle «Récipientmanque»(Fig.1) S’allume lorsque le récipient collecteur n’est pas introduit complètement. La machine s’éteint automatiquement lors du retrait du récipient et ne peut pas être démarrée avant d’introduire un récipient.DOMAINESD’UTILISATION:Le destructeur de données intimus 26SC2/CC3 // 32SC2/CC3 est une machine conçue pour détruire les documents en général ainsi que les supports de données tels que les CD, les DVD et les cartes de crédit.La machine doit exclusivement être utilisée pour la destruction de papier et de cartes de crédit ainsi que pour la destruction de CD et de DVD! La destruction d’autres types de supports de données peut entraîner des dommages à l’appareil (par exemple destruction du bloc de coupe, etc.).INSTALLATION:- Déballer et installer la machine.- Mettre le sac en plastique dans la corbeille.- Brancher la machine (voir les données de sécurité électrique sous „CARACTÉRISTQUES TECHNI- QUES“). Le branchement électrique doit être à proximité de la machine et facilement accessible!L’installation doit être mise en place obliga-toirement dans un local fermé et tempéré (10 - 25 °C)!

UTILISATION MISEENMARCHE UTILISATION g.1 g.2 g.3 Traduction de Mode d'emploi d‘origineÜbersetzung der OriginalbetriebsanleitungRemarque: Pour broyer des lms transparents, la machine doit être enclenchée manuellement en marche avant (enfoncer la touche de marche avant (3) pendant environ 2 secondes).Une frappe brève sur la touche de fonction (2) (fonction « arrêt ») permet d’arrêter l’opération de broyage à tout moment. Appuyer pendant env. 2 secondes la touche de marche avant (3) pour poursuivre.En cas de non fonctionnement de la machine pendant un laps de temps d’env. 30 min, la machine se met automatiquement en mode « Sleep ». Si la fonction de blocage utilisateur est activée, il convient de la désactiver à nouveau lors du ré-enclenchement de la machine (voir sous « ENCLENCHEMENT DE LA MACHINE »).N’alimentez jamais la machine d’une quantité de matériel supérieure à celle indiquée (voir « CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ») !Si malgré tout une trop grande quantité de matériel est introduire dans le bloc de coupe, voir les instructions de « PANNES » sous « BLOCAGE DE MATERIEL DANS L’APPAREIL ».VIDERLERECIPIENTCOLLECTEUR(Fig.4):Le récipient collecteur en deux pièces veille à la séparation correcte des déchets. Il comprend le récipient pour papier même (14) et un bac collecteur agencé séparément (15) destiné aux CD, DVD et cartes de crédit broyés.Le niveau de remplissage du bac collecteur (15) n’est pas indiqué par le dispositif de contrôle de récipient collecteur plein !Lors du broyage de plus grandes quantités de CD/DVD (env. 25 pièces par séquence), contrôler de temps en temps le niveau de remplissage du bac collecteur et si nécessaire, vider entre temps le bac.Lorsque le récipient collecteur pour papier est plein, la machine se met hors circuit. L’afchage de contrôle (11) s’allume. Procédez comme suit :- Extraire le récipient collecteur (14) avec le bac collecteur (15) hors du caisson du boîtier. L’afchage de contrôle (8) s’allume et l’afchage de contrôle (11) s’éteint. - Eliminer séparément le contenu respectif des deux récipients.- Insérer à nouveau dans le caisson du boîtier le récipient vidé avec le bac collecteur agencé séparément. L’afchage de contrôle (8) s’éteint. Si l’une des fentes d’introduction contient encore du matériel, l’afchage de contrôle (6) s’allume.- Conrmez brièvement la touche de marche avant (3). Le matériel résiduel sera broyé et l’afchage (6) s’éteint.Remarque: La machine fonctionne uniquement lorsque le récipient collecteur est entièrement inséré !ENCLENCHEMENTDELAMACHINE:Remarque: Lors de la livraison de la machine, la fonction de blocage pour l’utilisateur est désactivée. Consulter la description sous « UTILISATION DE LA FONCTION DE BLOCAGE UTILISATEUR » pour obtenir les informations concernant l’activation et la désactivation de la fonction de blocage utilisateur.Pour enclencher la machine sur le mode « Prêt à fonctionner », procédez conformément au réglage actuellement programmé comme suit :Réglage « Blocage utilisateur désactivé »- Enfoncer brièvement la touche de fonction (2). - L’afchage LED de la touche de fonction (2) s’allume sur « Prêt à fonctionner ». - Il est possible maintenant de charger la machine.Réglage « Blocage utilisateur activé »Remarque: Pour allumer la machine, dans l’étape suivante la fonction activée de blocage utilisateur est brièvement désactivée. - Enfoncer brièvement la touche de fonction (2).- L’afchage de contrôle « Blocage utilisateur activé » (10) s’allume.- Appuyer simultanément pendant env. 2 secondes les touches de marche avant (3) et de marche arrière (4). - L’afchage LED de la touche de fonction (2) clignote pour indiquer « Pas prêt à fonctionner ».- Enfoncer brièvement la touche de fonction (2). - L’afchage LED de la touche de fonction (2) s’allume maintenant en permanence pour indiquer « Prêt à fonctionner ». L’afchage de contrôle (10) s’éteint.- Il est possible maintenant de charger la machine.Remarque: Lors d’un enclenchement répété de la machine hors du mode « Sleep », il convient de désactiver chaque fois la fonction activée de blocage utilisateur.INTRODUCTIONDEMATÈRIEL:Introduire du papier dans le bloc de coupe par la fente d’introduction pour papier (12) (Fig. 3).Introduire un à un des supports de données (CD, DVD ou cartes de crédit) dans le bloc de coupe par la fente d’introduction de sécurité séparée (13) (Fig. 3).La machine s’enclenche automatique en marche avant, aspire le matériel et se met automatiquement hors circuit dès l’opération de broyage terminée.Ne pas détruire le papier et CD/DVD en même temps et vice versa!MODEMANUEL«SLEEP»:En maintenant la touche de fonction (2) enfoncée pendant env. 3 secondes dans le mode « Prêt à fonctionner », la machine est ramenée manuellement vers le mode « Sleep ». Lorsque le blocage utilisateur est enclenché, la fonction de verrouillage du blocage utilisateur est simultanément activée. Il est alors impossible de démarrer la machine. Pour désactiver le blocage utilisateur, lire la description sous la rubrique « ENCLENCHER LA MACHINE ».UTILISATIONDUBLOCAGEUTILISATEUR:Activerlemodedeprogrammation:Pour parvenir au mode de programmation, la machine doit se trouver en position « Prêt à fonctionner » (voir sous « ENCLENCHEMENT DE LA MACHINE »).Procédez comme suit :- Extraire le récipient collecteur (14) aussi loin jusqu’à ce que l’afchage de contrôle (8) s’allume.- Appuyer pendant env. 4 secondes sur la touche de marche avant (3). L’afchage LED intégré clignote. Vous vous trouvez maintenant en mode de programmation. Remarque: Si la programmation n’est pas terminée dans le laps de temps de programmation d’environ 20 secondes, la machine retourne automatiquement vers le mode « Prêt à fonctionner ». Etapes de programmation pour activer le blocage utilisateur:- Activer le mode de programmation (voir ci-dessus).- Actionner simultanément les touches de marche avant (3) et de marche arrière (4) et les maintenir enfoncées jusqu’à ce que les afchages de contrôle (10), (2) et (4) clignotent.- Insérer à nouveau le récipient. La programmation est terminée. Le mode de programmation est quitté automatiquement. Pour valider la conrmation de la programmation, les afchages de contrôle (10), (2) et (4) clignotent encore environ 5 secondes.Etapes de programmation pour désactiver le blocage utilisateur:- Activer le mode de programmation (voir ci-dessus).- Actionner simultanément les touches de marche avant (3) et de marche arrière (4) et les maintenir enfoncées jusqu’à ce que les afchages de contrôle (10) et (4) clignotent.- Insérer à nouveau le récipient. La programmation est terminée. Le mode de programmation est quitté automatiquement. Pour valider la conrmation de la programmation, les afchages de contrôle (10) et (4) clignotent encore environ 5 secondes.

UTILISATION g.1 g.4 Traduction de Mode d'emploi d‘origineÜbersetzung der Originalbetriebsanleitung- Le matériel à couper résiduel est maintenant introduit automatiquement dans le bloc de coupe et est broyé.- L’afchage de contrôle (6) s’éteint. L’afchage LED de la touche de marche avant (3) s’allume en permanence.- Si le matériel à couper est passé, poursuivre le broyage en dosant la quantité correctement. - Si nécessaire, permuter manuellement le bloc de coupe en alternance de marche avant et marche arrière jusqu’à ce que la matière à couper soit passée entièrement et qu’elle soit broyée.Lors de l’alternance du sens de marche, attendre que le moteur soit au repos !PROTECTIONDUMOTEUR:Le moteur se coupe s’il est trop sollicité. L’afchage de contrôle (9) clignote. Mettre l’appareil hors circuit à l’aide du commutateur bistable (1). Après un temps de refroidissement d’env. 25 à 40 minutes (suivant le modèle et la température de la pièce), vous pouvez à nouveau démarrer la machine.BLOCAGEDEMATERIELDANSL’APPAREIL:(Fonction auto-reverse)En présence d’un blocage provoqué par une trop grande quantité de matériel, la machine réagit comme suit :- Le bloc de coupe se bloque, recule ensuite un peu en arrière (la matériel est libéré) et s’immobilise. Le moteur est éteint.- L’afchage de contrôle (6) s’allume.Procédez comme suit :Bourrage de papier dans la fente d’introduction de papier (12) - Extraire le papier bloqué hors de la fente d’introduction (12).- Le bloc de coupe avance maintenant automatiquement et broie le résidu de papier resté dans le bloc de coupe.- L’afchage de contrôle (6) s’éteint. L’afchage LED de la touche de marche avant (3) s’allume en permanence.- Continuer le broyage avec une quantité moins importante de papier. Blocage de matériel dans la fente d’introduction de sécurité (13) - Retirer le matériel bloqué.Retirer le matériel avec précaution car risque de blessure sur les arêtes vives des points de coupe !LISTEDECONTROLEENCASDEPANNES:Si l’appareil ne fonctionne pas, vérier les points suivants :- La chesecteur est-elle raccordée au réseau ?- L’appareil se trouve-t-il en mode « Sleep » ? Voir sous « ECONOMIE AUTOMATIQUE D’ENERGIE ».- Le blocage utilisateur est-il activé ? Voir sous « UTILISATION DU BLOCAGE UTILISATEUR ».- Le récipient collecteur est-il inséré ?- Le récipient collecteur est-il plein ? Suivez les instructions reprises sous « VIDER LE RECIPIENT COLLECTEUR » . - Y a-t-il un blocage de matériel dans l’appareil ? Suivez les instructions reprises sous « BLOCAGE DE MATERIEL DANS L’APPAREIL » . - Le moteur est-il trop sollicité ? Voir sous « PROTECTION DU MOTEUR ».Si aucun point de contrôle n’est concerné, veuillez informer votredistributeurspécialisé.

Le bloc de coupe débute maintenant automatiquement le cycle de nettoyage (marche avant/marche arrière) et se met ensuite hors circuit. La machine est à nouveau disponible pour fonctionner. Pour commander à nouveau de l’huile spéciale, voir « ACCESSOIRES SEPARES ».ECONOMIEAUTOMATIQUED’ENERGIE:En cas de non fonctionnement de la machine pendant un laps de temps d’env. 30 min, la machine se met automatiquement en mode « Sleep ». L’afchage LED de la touche de fonction (2) s’éteint pour indiquer « Prêt à fonctionner ». Actionner brièvement la touche de fonction pour réenclencher la machine. Si la fonction de blocage ’utilisateur est activée, il convient de la désactiver à nouveau lors du ré-enclenchement de la machine (voir sous « ENCLENCHEMENT DE LA MACHINE »).ELIMINATIONDELAMACHINE: En n de vie, éliminez toujours la machine de façon conforme à l‘environnement. Ne jetez aucun composant de la machine ou de son emballage dans les ordures ménagères.ENTRETIENDUBLOCDECOUPE(CROSS-CUT): Après un certain temps de fonctionnement, les blocs de coupe Cross-Cut doivent être lubriés. L’afchage de contrôle (7) s’allume, procédez comme suit :Extraire le récipient collecteur (14), prendre la burette d’huile (16) (Fig. 6) hors de son support situé dans le caisson d’armoire et réinsérer le récipient. Répartir un peu d’huile sur une feuille de papier et introduire alors cette feuille au travers de la fente d’introduction de papier (12).Le papier est aspiré et l’huile parvient ainsi dans le bloc de coupe.Remarque: An de supprimer l’afchage, après unelubricationdublocdecouple,cetteopérationdoitêtreacquittéecommesuit:- Extraire le récipient collecteur (14) aussi loin jusqu’à ce que l’afchage de contrôle (8) s’allume. - Les afchages de contrôle (7) et (4) clignotent. - Actionner la touche de marche arrière (4) et les maintenir enfoncées jusqu’à ce que l’afchage de contrôle (7) s’éteigne.- Insérer à nouveau le récipient.NETTOYAGEDESCELLULESPHOTO-ÉLECTRIQUES(Fig.5):Il est possible que des morceaux de papier restent dans la rainure d’admission (par exemple après un bourrage) et empêchent la barrière lumineuse de stopper l’appareil.Vous pouvez enlever ces morceaux de papier ou nettoyer les cellules photo-électriques, soit en faisant passer une nouvelle feuille dans l’appareil, soit en déclenchant la marche arrière et en passant un pinceau sur les „yeux“ des deux cellules photo-électriques. ENTRETIEN/ELIMINATION