Keiler13 Pro - Jumelles LIEMKE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Keiler13 Pro LIEMKE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Détails |
|---|---|
| Type de jumelles | Jumelles de vision nocturne |
| Grossissement | 13x |
| Diamètre de l'objectif | 42 mm |
| Champ de vision à 1000 m | 115 m |
| Poids | 1,2 kg |
| Étanchéité | IPX7 |
| Type de prisme | Prisme de Porro |
| Optique | Traitement multicouche |
| Utilisation | Observation de la faune, randonnée, chasse |
| Maintenance | Nettoyage régulier des lentilles, stockage dans un endroit sec |
| Sécurité | Ne pas exposer à des températures extrêmes, éviter les chocs |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, accessoires inclus : étui, courroie |
FOIRE AUX QUESTIONS - Keiler13 Pro LIEMKE
Questions des utilisateurs sur Keiler13 Pro LIEMKE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Jumelles au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Keiler13 Pro - LIEMKE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Keiler13 Pro de la marque LIEMKE.
MODE D'EMPLOI Keiler13 Pro LIEMKE
Chers clients, Conformément à notre volonté de toujours vous orir des optiques d'imagerie thermique de pointe sur le plan technique et qualitatif, vous trouverez dans notre nouvelle gamme des produits dotés d'une technologie des plus avancées et de paramètres de performance exceptionnels. Avec notre engagement du service après-vente de vous retourner vos optiques en cas d’expédition dans les dix jours ouvrables, ainsi qu'une garantie sur nos produits allant jusqu'à trois ans, nous vous remercions de votre confiance et vous souhaitons une bonne saison de chasse! Votre équipeLIEMKE! KEILER-13/-18 PRO CERAMIC · Mode d'emploi 08 / 2021
MODÈLE Keiler-13 Pro Ceramic Keiler-18 Pro Ceramic Résolution du détecteur 240×180 px 384×288 px Taille des pixels 17 µm NETD ≤50 mk Fréquence de balayage 50 Hz Lentille d’objectif 13 mm 19 mm Champ de vision 17,8°×13,4° 19,5°×14,7° Achage 720×540 Zoom numérique 2× 2×, 4× Durée de vie max. des piles** 15 h Poids <320 g Dimension 160×62×62 mm Portée de détection, m (Cible: 1,7m×0,5m, P (n) = 99%)
- Sous réserves de modifications visant à améliorer les paramètres techniques de l’appareil. ** La durée de fonctionnement réelle dépend de la température de la batterie et de l'intensité d'utilisation de la fonction WiFi et de l'enregistreur vidéo intégré.
02. CONTENU DE LA LIVRAISON
1x dispositif d’imagerie ther- mique 1x Adaptateur secteur 1x Câble micro-USB 1x Câble vidéo 1x Sac 1x Mode d'emploi
02. Réglage dioptrique
06. Capuchon de l’objectif
08. Touche Marche / Arrêt
09. Touche Mode image
10. Touche de luminosité
La tension de charge nominale du présent produit est de 5V. > Veuillez recharger à temps lorsque la puissance est faible pour éviter une perte de la durée de vie due à une décharge pro- fonde de la batterie. Il n’est pas recommandé d’utiliser la caméra d’imagerie ther- mique pendant une longue période dans un environnement ayant des températures élevées. Si la température est trop haute, la caméra d’imagerie thermique entre dans le statut de protec- tion contre les températures élevées et s'éteint automatiquement. La température de service recommandée se situe entre −10 °C et +50 °C. > Assurez-vous que le couvercle du connecteur USB situé sous la caméra thermique est bien fermé lorsqu'il est utilisé dans un environnement humide, par exemple les jours de pluie. > N'exposez en aucun cas (ni en marche ni en arrêt) la lentille de la caméra thermique directement à des sources de rayonne- ment de haute intensité (comme le soleil, le laser, etc.) pour éviter des dommages irréversibles au niveau de l'appareil. > Si l’appareil n’est pas utilisé sur une période plus longue, il doit être rechargé au moins tous les 2mois pendant le stockage et stocké dans un environnement sec et ventilé. > L’appareil ne doit pas être rechargé dans un environnement ayant une température supérieure à 40 °C. Élimination des déchets d'équipements électriques et électro- niques et des piles Les équipements électriques et électroniques ainsi que les piles ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez les remettre à votre point de collecte local pour leur recyclage. Les piles doivent être complètement déchargées au moment de leur élimination. Marquage CE Les appareils sont conformes aux directives de l'UE: Directive CEM 2014/35/UE Directive sur la restriction de certaines substances dangereuses RoHS 2011/65/EU
ATTENTION! L’objectif de l’appareil ne doit pas être dirigé vers des sources d'énergie intensives, telles que les appareils laser et le soleil. Sinon, il y a le risque que les com- posants électroniques de l'appareil soient endom- magés. Les dommages résultant du non-respect des instructions de service ne sont pas couverts par la garantie.KEILER-13/-18 PRO CERAMIC · Mode d’emploi 08 / 2021
> Mettre l’appareil en marche en maintenant la touche Marche/ Arrêt enfoncée pour 3secondes. L’écran d’accueil apparaît et après quelques secondes, l’image infrarouge s’ache. Le voyant à LED s'allume en vert en perma- nence.
> Mettre l’appareil à l’arrêt en appuyant longtemps sur la touche Marche/Arrêt.
Pour augmenter la durée de vie de la batterie, l’appareil peut être mis en mode veille. > Lorsque l’appareil est allumé, appuyer brièvement sur la touche Marche/Arrêt pour accéder au mode veille. L’achage LED clignote en vert toutes les 3 secondes. > Appuyer à nouveau brièvement sur la touche Marche/Arrêt pour sortir l’appareil du mode veille. La réactivation de l’appareil survient immédiatement, il n’y a aucun temps d’attente comme lors de la mise en marche de l’appareil après qu’il a été complètement mis à l’arrêt.
09. RÉGLAGE DIOPTRIQUE
Avec le réglage dioptrique, l'oculaire de l'appareil est ajusté à la vision individuelle de l'utilisateur. > Fermer le capuchon de l’objectif et tourner le réglage de la dioptrie dans le sens horaire ou anti-horaire jusqu'à ce que vous puissiez voir clairement les symboles sur l'écran.
10. PASSAGE AU MODE IMAGE
> Appuyer brièvement sur la touche de mode Image pour bas- culer entre les modes White Hot, Black Hot, Red Hot, couleurs fausses et Target Highlight.
01. White Hot – idéal pour une réponse précise
02. Black Hot – idéal pour trouver rapidement
03. Red Hot – pour détecter rapidement les sources de chaleur
04. Couleurs fausses – pour la détection à courte distance, par
exemple les ponts thermiques
05. Target Highlight – réduit la luminosité globale et donc l’eet
> Appuyer brièvement sur la touche de zoom pour agrandir l'image de 1× à 2×, 4× (Keiler-18 Pro Ceramic) ou de 1× à 2× (Keiler-13 Pro Ceramic) et revenir à 1×.
12. LUMINOSITÉ DE L’ÉCRAN
> Changer la luminosité de l'écran du niveau 1 au niveau 6 et revenir au niveau 1 en appuyant brièvement sur la touche de luminosité.
13. MODE D‘ÉTALONNAGE
DU CAPTEUR > Appuyer simultanément sur la touche du mode image, de zoom et la touche de luminosité pour passer du mode d'étalonnage manuel au mode automatique. Le mode sélectionné est indiqué par un M ou un A dans le coin inférieur droit de l’écran. Pendant l’utilisation, l'image se détériore progressivement en raison de la variation de la température de l’arrière-plan du capteur. Ceci doit être compensé par un étalonnage périodique du capteur. En mode A, l’étalonnage s'eectue automatiquement via un obturateur interne qui provoque un léger bruit de clic. L’étalon- nage peut également s’eectuer manuellement en appuyant simultanément sur les touches Zoom et Luminosité si l'on constate une qualité d’image dégradée lors de l’utilisation. Aucun étalonnage automatique n’est eectué en mode M. En appuyant simultanément sur les touches Zoom et Luminosité pendant la visualisation, on eectue un étalonnage manuel silencieux de l’arrière-plan sans obturateur interne. Lors de l’étalon- nage sans obturateur interne, le capuchon de l'objectif doit être fermé. Sinon, une image de la scène vue lors de l'étalonnage est transférée au capteur. Ceci peut aussi être corrigé à l’aide d’un étalonnage correct.
> Activer la fonction d'enregistrement vidéo analogique par une pression prolongée sur la touche de zoom. L'icône de sortie vidéo est achée dans le coin inférieur droit de l'écran. La vidéo analogique peut être émise sur un moniteur externe via l'interface USB.KEILER-13/-18 PRO CERAMIC · Mode d’emploi 08 / 2021
L’appareil est équipé d'une batterie interne rechargeable, qui se charge via le port mini-USB situé sur la partie supérieure du boîtier. L'indicateur de batterie dans le coin inférieur gauche de l'écran indique le niveau de charge de la batterie. > Veuillez recharger la batterie au plus tard lorsqu'une charge de batterie faible (icône de batterie rouge) est achée. Vous pouvez charger la batterie en utilisant l'adaptateur secteur fourni ou un adaptateur secteur portable tel qu'une banque d'alimentation USB. Une banque d’alimentation d'une capacité de 4000 mAh peut doubler la durée d'exécution. L'achage LED s'allume en rouge pendant la charge et passe au vert lorsque la batterie est complètement chargée. L'appareil peut être chargé en cours de fonctionnement, il se charge plus rapidement qu'il n'est nécessaire pour un fonctionnement normal.
> Lorsque l'appareil est éteint, une pression sur la touche du mode image active la lampe à LED au-dessus de l'objectif. > Dès que la touche est relâchée, la lampe s'éteint.
17. CONTRÔLE TECHNIQUE
Avant de mettre l'appareil en service, nous recommandons d’ef- fectuer un contrôle technique. > Vérifiez l'état extérieur de l'appareil: Le boîtier ne doit présenter aucune fissure. > Vérifier l’état de l’objectif et de l’oculaire: Il ne doit présenter aucune fissure, tache de graisse, saleté ou autre dépôt. > Vérifier l’état de la batterie: Celle-ci doit être chargée si néces- saire. > Vérifier tous les contacts électriques: Il ne doit pas y avoir de sels ni de taches d’oxydation.
Les travaux d’entretien doivent être eectués au moins deux fois par an et comprennent les travaux suivants. > Essuyer les surfaces extérieures avec un chion en coton pour garder les parties métalliques et plastiques exemptes de pous- sière et de saleté. Pour cela, il est possible d’utiliser de la graisse de silicone. > Nettoyer les contacts de l'appareil avec un solvant organique non gras. > Vérifier les surfaces en verre de l'oculaire et de l'objectif. Si nécessaire, enlever la poussière et le sable des lentilles (de préférence sans toucher les surfaces en verre). Les surfaces extérieures des optiques ne doivent être nettoyées qu'avec des outils spécialement conçus à cet eet.
Le présent tableau répertorie tous les problèmes que vous pouvez rencontrer en utilisant l'appareil. Eectuer toutes les vérifications et réparations recommandées comme décrit dans le tableau. Si une erreur ne figurant pas dans le tableau survient ou si vous ne pouvez pas la corriger vous-même, l'appareil doit être remis au centre de service responsable pour réparation. Dysfonctionnement Cause possible Correction La caméra thermique ne peut pas être mise en marche. La batterie est complè- tement déchargée. Charger la batterie. Ne peut pas être exploitée à partir d’une source d’énergie externe. Le câble USB est endom- magé. Remplacer le câble USB. La source de courant externe est déchargée Charger la source de courant externe (si nécessaire). L’image est oue, avec des lignes verticales et un arrière-plan irrégulier. Etalonnage nécessaire Eectuer l’étalonnage de l'image comme décrit dans la section 13 «Mode d’étalonnage du capteur» du présent mode d’emploi. L’image est trop sombre. Le réglage de la lumino- sité est trop faible. Réglage de la luminosité de l’écran Des lignes colorées apparaissent sur l'écran ou aucune image n'est achée. L'appareil a été exposé à de l'électricité statique pendant son fonctionne- ment. Une fois l’appareil expo- sé à l’électricité statique, soit l'appareil redémarre automatiquement, soit il faut l'éteindre et le rallu- mer manuellement. Faible qualité d’image/ portée de détection réduite. Ces problèmes peuvent ensuite survenir si l’obser- vation a lieu un jour où les conditions météoro- logiques sont diciles (forte humidité, chute de neige, pluie, brouillard, etc.). Lorsqu'elle est utilisée à basse température, la qualité de l'image des environs est moins bonne qu'à des tempé- ratures supérieures au point de congé- lation. À des températures supérieures au point de congélation, les objets observés (environnement et arrière-plan) sont diéremment chauds en raison de la conductivité thermique, de sorte qu'il en résulte un contraste de température élevé. En conséquence, la qualité d'image obtenue par l'appareil est meilleure. Lorsque les températures extérieures sont basses, les objets observés (arrière-plan) se refroidissent généralement à peu près à la même tempéra- ture, de sorte que le contraste de température est considérablement réduit et que la qualité de l'image (détails) est donc plus faible. C'est une caractéristique des caméras thermiques.KEILER-13/-18 PRO CERAMIC · Instrukcja obsługi 08 / 2021
Notice Facile