Lynx 260401 - Jumelles BUSHNELL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Lynx 260401 BUSHNELL au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Jumelles BUSHNELL Lynx 260401, grossissement 10x, diamètre de l'objectif 42 mm, champ de vision à 1000 m : 100 m, poids : 600 g. |
|---|---|
| Utilisation | Idéales pour l'observation de la nature, la randonnée, les événements sportifs et les concerts. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer les lentilles avec un chiffon doux, éviter l'exposition prolongée à l'humidité, ranger dans un étui lorsque non utilisé. |
| Sécurité | Ne pas regarder directement le soleil, tenir hors de portée des enfants, éviter les chocs violents. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, produit conçu pour résister aux intempéries, revêtement en caoutchouc pour une meilleure prise en main. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Lynx 260401 BUSHNELL
Téléchargez la notice de votre Jumelles au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Lynx 260401 - BUSHNELL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Lynx 260401 de la marque BUSHNELL.
MODE D'EMPLOI Lynx 260401 BUSHNELL
- Distance maximum à laquelle une silhouette humaine peut être reconnue dans des conditions d'observation idéales, c'est-à-dire dégagées (sans brouillard ni poussière ou autre), sous un quart de lune.13 Merci d'avoir acheté ce produit de vision nocturne Bushnell. Les produits de vision nocturne Bushnell sont constitués d'optiques et de tubes intensificateurs qui fournissent des images de grande qualité. Les produits de vision nocturne Bushnell amplifient la lumière existante et vous permettent ainsi de voir dans des conditions trop obscures pour une vision à l'œil nu. COMMENT FONCTIONNE LA VISION NOCTURNE ? Les produits de vision nocturne captent et amplifient la lumière existante par le biais de la lentille d'un objectif. La lumière est ensuite dirigée vers l'intensificateur d'image. À l'intérieur de l'intensificateur, une photocathode est « excitée » par la lumière et convertit l'énergie des photons en électrons. Ces électrons sont accélérés dans un champ électrostatique à l'intérieur de l'intensificateur et viennent frapper un écran luminescent (semblable à un écran de télévision monochrome vert) qui produit une image visible. C'est l'accélération des électrons qui assure l'amplification et l'amélioration de l'image. Il s'agit d'un dispositif de vision nocturne (analogique) de génération I. Votre dispositif de vision nocturne est idéal pour différents usages professionnels et récréatifs, y compris ce qui suit :
- Recherches et sauvetage
- Gestion de propriété ATTENTION: comme pour tous les dispositifs de vision nocturne analogiques dotés de la technologie de tube intensificateur de lumière, N'UTILISEZ PAS CE DISPOSITIF EN PLEINE LUMIÈRE (LUMIÈRE DU JOUR) SANS LES CAPUCHONS DE LENTILLE. L'allumage de l'appareil avec les capuchons de lentille enlevés dans des environnements bien éclairés (extérieurs ou intérieurs) risque d'endommager votre dispositif de vision nocturne, sans possibilité de réparation si le niveau de luminosité est très élevé et/ou si le temps d'exposition est long. Les capuchons de lentille des objectifs sont dotés d'une très petite ouverture qui laisse passer une petite quantité de lumière de manière à pouvoir effectuer des tests.14 POUR COMMENCER Installation des piles Ce dispositif fonctionne avec deux piles AAA (alcaline ou lithium). Pour les placer, tournez le couvercle de compartiment des piles dans le sens horaire, vers la position « ouverte » comme illustré dans la photo en bas à droite. Placez les piles dans le compartiment des piles de sorte que les bornes positives (+) et négatives (-) des piles face à vous correspondent aux indications au-dessus de la flèche OPEN (ouverture) (« - » à gauche, « + » à droite). Remettez soigneusement le couvercle de compartiment des piles, tournez-le dans le sens antihoraire pour le replacer en position fermée. Utilisation et test Vérifiez que les piles sont installées conformément aux instructions ci-dessus. Si vous souhaitez tester votre dispositif de vision nocturne dans une zone éclairée, assurez- vous que les capuchons de lentille des objectifs couvrent les lentilles des deux objectifs avant d'appuyer sur le bouton « ON » (marche). Les capuchons de lentille des objectifs sont dotés d'une très petite ouverture qui laisse passer une petite quantité de lumière de manière à pouvoir effectuer des tests. Pour tester ou utiliser l'instrument dans l'obscurité, retirez les capuchons de lentille des objectifs et activez l'appareil en appuyant sur le bouton « ON » (marche). La DEL témoin d'alimentation au-dessus du couvercle de compartiment des piles s'allume (photo en haut à droite). Pour faire la mise au point, choisissez un objet à une distance correspondant approximativement à celle de la zone que vous avez l'intention de regarder. Ajustez le réglage dioptrique de chaque oculaire jusqu'à ce que l'image soit la plus nette possible pour votre vue. Après le réglage dioptrique initial, utilisez les lentilles (des objectifs) à l'avant pour la mise au point : ajustez les lentilles à l'avant dans le sens horaire lorsque vous devez faire la mise au point sur des objets plus près, dans le sens antihoraire pour les objets plus distants. Si vous n'arrivez pas à faire la mise au point sur des objets très proches, les oculaires peuvent alors être utilisés pour des ajustements précis uniquement. Position fermée du couvercle de compar- timent des piles Position ouverte du couvercle de compar- timent des piles Témoin d'alimentation15 Utilisation de l'illuminateur infrarouge Votre dispositif de vision nocturne est équipé d'un illuminateur infrarouge intégré. Celui-ci vous permet de voir même dans des conditions d'obscurité totale, lorsqu'il n'existe aucune source de lumière ambiante, telle qu'un clair de lune. Si le sujet que vous souhaitez voir se trouve dans une zone d'obscurité complète, activez l'illuminateur infrarouge en appuyant sur le bouton IR. Pour les zones plus éclairées, éteignez l'illuminateur IR afin de rallonger la durée d'autonomie des piles. Bouton d'alimentation Bouton IR (infrarouge) Illuminateur infrarouge Mise au point des lentilles des objectifs Réglage dioptrique des oculaires16 ATTENTION : il est possible d'utiliser cet appareil par temps très froid. Néanmoins, lorsque vous ramenez l'appareil dans un environnement chaud, vous devez attendre environ 5 heures, afin qu'il puisse s'adapter au changement de température, avant de l'utiliser à nouveau. Si vous ne le faites pas, l'appareil risque d'être endommagé en raison de la condensation qui a pu s'accumuler dans ses circuits internes. Taches sur l'image Des taches peuvent apparaître sur l'image. Ce phénomène varie en fonction des dispositifs et est dû à de très petites imperfections superficielles à l'intérieur des tubes intensificateurs. Il est normal pour les dispositifs de vision nocturne de génération 1 avec une technologie analogique et ne constitue PAS un défaut.
Le dispositif ne s'allume pas. Vérifiez l'installation des piles. Changez les piles. Vérifiez que les contacts des piles sont propres et exempts de corrosion. Si la DEL témoin d'alimentation est allumée, assurez-vous que les capuchons des objectifs sont retirés avant de regarder dans des conditions d'obscurité. L'image n'est pas nette. Ajustez les bagues de réglage dioptrique des oculaires pour adapter l'appareil à votre vision. Utilisez les commandes de mise au point des lentilles des objectifs pour adapter l'instrument aux sujets à différentes distances. En l'absence d'amélioration, nettoyez les lentilles ; elles sont peut-être couvertes de buée ou de poussière. La visibilité diminue ou disparaît. Des sources de lumière intense telles que des phares peuvent diminuer ou bloquer complètement la visibilité. Éteignez l'appareil et éloignez les jumelles de la source de lumière. L'appareil se réinitialise de lui-même en 1 à 2 minutes. Certaines conditions telles que le brouillard ou une obscurité profonde diminuent la visibilité. L'image clignote. Il se peut que l'image clignote en cas d'utilisation dans un environnement très lumineux. Il se peut qu'elle clignote également durant les premières secondes d'utilisation dans un environnement sombre.17
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Votre dispositif de vision nocturne Bushnell a été conçu pour fonctionner de manière fiable pendant de nombreuses années. Pour être sûr d'en profiter au maximum, suivez toujours les mises en garde et précautions suivantes :
- Ne dirigez pas cet appareil vers une source lumineuse d'une intensité supérieure à 1 lux, telle que des phares d'automobile, sur une période prolongée.
- Cet appareil est doté d'un système de protection interne contre la lumière éclair qui réduit les risques de dommages. Toutefois, une exposition prolongée à une lumière vive peut endommager l'appareil. De tels dommages peuvent annuler votre garantie.
- Cet appareil a été conçu pour être autonome. N'ouvrez pas le corps de l'appareil et n'essayez pas de réparer cet appareil.
- Rangez toujours le dispositif dans une pièce bien ventilée et sèche.
- Enlevez les piles si l'appareil doit rester inutilisé pendant plus de 2 mois.
- Tenez l'appareil éloigné des bouches de chauffage et de climatisation ou de tout autre dispositif de chauffage, de la lumière directe du soleil et de l'humidité.
- Évitez de laisser tomber l'appareil ou de le soumettre à des chocs. Bien qu'il soit conçu pour une utilisation dans des conditions extérieures difficiles, cet appareil est doté d'un système optique sophistiqué qui peut être endommagé dans des cas extrêmes d'usage impropre.
- Ce dispositif est résistant aux intempéries, mais n'est pas étanche, à l'eau. Il ne doit jamais être plongé dans de l'eau ou recevoir un jet d'eau direct.
- Nettoyez les lentilles optiques avec des produits professionnels de nettoyage de lentille.
- Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon doux et propre. Class 1 LED product per IEC 60825-1/nov 1993, appendix EN 60825-1A11/oct199618 Votre produit Bushnell
est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant un année après la date d’achat. Au cas où un défaut apparaîtrait sous cette garantie, nous nous réservons l’option de réparer ou de remplacer le produit, à condition de nous le renvoyer en port payé. La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par une utilisation, une manipulation, une installation incorrecte(s) ou un entretien incorrect ou fourni par quelqu’un d’autre qu’un centre de réparation agréé par Bushnell. Tout retour effectué dans le cadre de la présente garantie doit être accompagné des articles indiqués ci-dessous :
1) Un chèque ou mandat d’une somme de 10,00 $ US pour couvrir les frais d’envoi et de manutention
2) Le nom et l’adresse pour le retour du produit
3) Une description du défaut constaté
4) La preuve de la date d’achat
5) Le produit doit être emballé soigneusement, dans un carton d’expédition solide, pour éviter qu’il ne
soit endommagé durant le transport ; envoyez-le en port payé, à l’adresse indiquée ci-dessous : IAux États-Unis, envoyez à Au CANADA, envoyez à: Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products Attn.: Repairs Attn.: Repairs 9200 Cody 140 Great Gulf Drive, Unit # B Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W5 Pour les produits achetés en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre distributeur local pour tous renseignements concernant la garantie. En Europe, vous pouvez aussi contacter Bushnell au: Bushnell Germany GmbH European Service Centre Mathias-Brüggen-Str. 80 D-50827 Köln GERMANY Tél: +49 221 995568-0 Fax: +49 221 995568-20 La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon les pays. ©2014 Bushnell Outdoor Products GARANTIE LIMITÉE de UN ANNÉE19 Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques (En vigueur dans l’Union européenne et autres pays européens ayant des systèmes de collecte des déchets séparés) Cet équipement contient des composants électriques et/ou électroniques et par conséquent ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. Vous devez au contraire vous débarasser de ce produit afin qu’il soit recyclé aux points de collecte respectifs fournis par les communautés locales. Pour vous, ceci est sans frais. Si l’équipement contient des piles amovibles (rechargeables), celles-ci doivent également être retirées de l’équipement et, si nécessaire, être éliminées à leur tour conformément aux règlements en vigueur (voir également les commentaires respectifs dans la notice d’utilisation de ce produit). De plus amples renseignements à ce sujet sont disponibles auprès de votre mairie, votre compagnie de ramassage d’ordures locale, ou dans le magasin où vous avez acheté cet équipement.20 ESpañoL ESPECIFICACIONES Aumento: 2,5 X Tamaño del objetivo: 40 mm Resolución vertical: 36 líneas/mm Alcance de visión* 4-600 pies/1,2-183 m Alcance del iluminador por infrarrojos integrado Hasta 90 yardas (82,3 m) Campo de visión: De 94 pies a 100 yardas/de 31 metros a 100 metros Tipo de pila: AAA (2) Tiempo de funcionamiento: Hasta 70 horas sin IR/20 horas con iluminador IR Rango de temperatura De -22 a 104 º F/de -30 a 40 º C Ajuste del ocular: +/- 4 dioptría Longitud: 6,5 in/165 mm Anchura 6,3 pulgadas/160 mm Altura: 3,0 pulgadas/76 mm Peso: 18,0 oz/510 g
Notice Facile