HealthForYou SBF 76 - Balance SILVERCREST - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HealthForYou SBF 76 SILVERCREST au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Balance électronique |
| Capacité maximale | 180 kg |
| Précision | 100 g |
| Affichage | Écran LCD rétroéclairé |
| Fonctionnalités supplémentaires | Mesure de l'IMC, mémoire pour plusieurs utilisateurs |
| Alimentation | Fonctionne avec des piles (type AAA) |
| Dimensions | 30 x 30 x 2.5 cm |
| Poids du produit | 1.5 kg |
| Utilisation | Poser sur une surface plane, se tenir debout sur la balance pour obtenir la mesure |
| Maintenance | Nettoyer avec un chiffon humide, ne pas immerger dans l'eau |
| Sécurité | Ne pas utiliser sur une surface glissante, éviter les chocs |
| Garantie | 2 ans |
| Informations supplémentaires | Consulter le manuel d'utilisation pour des instructions détaillées |
FOIRE AUX QUESTIONS - HealthForYou SBF 76 SILVERCREST
Questions des utilisateurs sur HealthForYou SBF 76 SILVERCREST
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Balance au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HealthForYou SBF 76 - SILVERCREST et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HealthForYou SBF 76 de la marque SILVERCREST.
MODE D'EMPLOI HealthForYou SBF 76 SILVERCREST
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
PL
WAGADIAGNOSTYCZNA
Avant de dire le mode d'emploi, ouvre la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
NL BE
FR / BE Instructions d'utilisation et consignes de sécurité Page 35
Legendede sptogrammesutilisés.. Page 36
Introduction
Utilisation conforme 36
Descriptif des pieces.. Page 37
Contenu de la livraison. Page 37
Caracteristiques techniques.. Page 37
Instructions de sécurité importantes.. Page 38
Principe de mesure
Mise en service
Installation/Remplacement des piles.. Page 41
Installation de la balance impedancemetre Page 42
Mise en service avec l'application « HealthForYou » Page 42
Mise en service sans l'application (methode alternative) Page 43
Utilisation
Effectuer une mesure. Page 44
Mesurer uniquely le poids. Page 44
Arreter la balance impedancemetre. Page 44
Affectation d'utilisateur Page 44
Transmission des valeurs attribuées Page 44
Supprimer les données de la balance.. Page 45
Evaluation des résultats... Page 45
Indice de Masse Corporelle. Page 45
Pourcentage de masseGRAisseuse Page 45
Pourcentage de masse hydrique. Page 46
Pourcentage de masse musculaire. Page 46
Masse osseuse. Page 46
BMR Page 47
AMR. Page 47
Corrélation des résultats dans le temps. Page 47
Problèmes et solutions. Page 48
Nettoyage et entretien
Mise au rebut. Page 49
Garantie/Service client
Déclaration de conformité Page 50
| Légende des pictogrammes utilisés | |||
| i | Lire le mode d'emploi ! 3 ans de garantie | 3 | |
| V--- | Volt (tension continue) | × | Risque de basculement : installez-vous au centre de la surface de pesée. |
| Δ | Respecter les avertissements et consignes de sécurité ! | × | Posez la balance sur une surface plane. |
| ■ | Consignes de sécurité | × | Risque de glissade : ne montez pas sur la balance les pieds mouillés. |
| □ | Instructions de manipulation | 20 PAP | Mettez au rebut l'emballage et la balance dans le respect de l'environnement ! |
| ■ | Tenir les enfants à l'écart de la balance ! | × | Ne pas jeter les piles dans les ordures menagères ! |
| ▲ | Attention ! Risque d'explosion ! | CE | Le produit répond aux directives européennes appliquées spécifique pour ce type de produit |
| ● | Porter des gants de protection ! | ● | Ne pas utiliser en cas d'implants Médicaux (par ex. un stimulator cardiaque) |
| ● | Transmission des données via la Bluetooth® wireless technology | FSC MTB SFC C147494 | Emballage provenant de sources responsables. |
Pese-personne impedancemetre SBF 76
Introduction

Nos yous felicitons de I'achat de vournewel appeareil. Yous avez opte pour un produit de grande qualite. Avant la
mise en service et la première utilisation, veuillez vous familiariser avec la balance. À cet effet, lisez attentivement le mode d'emploi ci-dessous et les
consignes de sécurité. Cette balance doit être uniquement utilisée de manière conforme aux instructions et dans les domaines d'application spécifiés. Veuillez conserver soigneusement ce mode d'emploi. Si vous remettez la balance à des tiers, remettez leur également la totalité des documents s'y rapportant.
Utilisationconforme
La balance est conque pour la détermination dupoids, des massesGRAISESE, hydrique, musculaire
et osseuse de personnes et pour le calcul des taux métaboliques de base et actif.
La balance ne doit pas etre utilisee par des femmes enceintes,des personnes dialysées,aVEC un oedeme, un stimulator cardiaque ou autres implants medicaux.La balance est uniquement destinée a un usage domestique,et non a un usage commercial.Toute autreutilisation que celle decrite precedemment ou toute modification du produit est interdite et peut occasionner des blessures et /ou un endommagement du produit.Le fabricant decline toute responsabilité en cas de dégats causés par un usage non conforme.La balance n'est pas conque pour un usage professionnel.
Remarque: les mesures et recommendations n'ont aucune pertinence medicale. Si vos masses graissseuse et hydrique restent au-dessus ou en-dessous de la plage normale, veuillez consulter votre medecin.
- Descriptif des pieces
1 Écran à cristaux liquides (LCD)
2 Touche
3 Touche SET
4 Touche
5 Touche Mode
6 Compartiment à piles
Surface de pesée
8 Électrodes
Écran à cristaux liquides
9 Poids mesure
10 Unité de poids configurée (st, lb ou kg)
11 Taux métabolique de base (BMR)
12 Taux métabolique actif (AMR)
13 Métabolisme énergétique en kcal
14 Age
15 Affichage des données corporelles en % ou en fonction poids en lb ou en kg
16 Données corporelles mesurées
17 Initiales de l'utilisateur, valeur inconnue «- - - »
18 Sexe et degré d'activité
19 SymboleBluetooth pour connecter la balance impédancemètre à un smartphone
20 Heure / date / anniversaire
21 Mode données corporelles IMC (Indice de Masse Corporelle)/BF (masse graisseuse)/
≈ (masse hydrique)/(masse musculaire)/
(masse osseuse)
- Contenu de la livraison
Immédiatement après le déballage du produit, veuillez toujours contrôle la présence de tous les éléments livrés, et que le produit se trouve en parfait état.
1 pèse-personne impédancemètre
3 piles 1,5 V type AAA
1 mode d'emploi
1 guide rapide
Charactéristique techniques
Dimensions de la
surface de pesée: env. 30 × 30 × 2,5 cm (1 x p x h)
Piles: 3 × piles 1,5 V (type AAA)
Poids supporté
maximal: 180kg/396lb/28st
Échelle de mesure
(poids, masse osseuse): 0,1kg / 0,2lb / 0,2lb
Échelle de mesure
(masses graisseuse,
hydrique, musculaire): 0,1%
Échelle de mesure
calories) 1 kcal
Matériaux: verre de sécurité, plastique, métal
Transmission de
données par
Bluetooth
wireless technology Le produit utilise la
Bluetooth® low energy
technology, bande de
fréquence 2,402 -
2,480 GHz, Puissance de
4.0 pour smartphones/
tabletes.

Vous pouze trouver la listedesmartphones compatibles,des informations surI'application et le logiciel«HealthForYou» ainsi qued'autres informations surI'appareil a I'adressesuivante:www.healthforyou.lidl
| Configurations système pour la version web «HealthForYou» | MS Internet Explorer MS Edge Mozilla Firefox GoogleChrome AppleSafari (respectivement dans leur version actuelle) |
| Configurations pour l'application «HealthForYou» | iOS à partir de la version 10.0, Android™ à partir de la version 5.0, Bluetooth® 4.0. |
Sous réserve de modification sans préavis des données techniques pour des raisons d'actualisation.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES - À CONSERVAPOUR UN USAGE ULTÉRIEUR !

Instructionsd sécurité importantes
A AVENTISSEMENT! Le
non-respect des consignes suivantes peut provoquer des dommages corporels ou matériels. Les instructions de sécurité et les avis suivants relatifs aux risques ont pour but non seulement de protéger votre santé et celle de tiers, mais aussi de protéger la balance. Respectez donc ces instructions de sécurité et remettez leprésent mode d'emploi aux personnes auxquelles vous transmettez la balance.

A AVERTISSEMENT! DANGER DE MORT ET
D'ACCIDENT POUR LES ENFANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS! Ne laissez jamais les enfants avec le matériel d'emballage et l'appareil sans surveillance. Sous peine de risque de danger mortel par étouffement. Toutjourns tener I'appareil à I'ecart des enfants. Le produit n'est pas un jouet.
- Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience ou de connaissances, s'ils sont surveillés ou s'ils ont été informés de l'utilisation sure du produit et
comprénten les risques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec ce produit. Le nettoyage et l'entretien du produit ne doivent pas être effectuels par des enfants liassés sans surveillance.

A VERTISSEMENT!
produit n'est pas adapté aux personnes portant des implants médicaux (par ex. un stimulator cardiaque). La tension de mesure de la bio-impédance de la balance peut nuire au bon fonctionnement de tels implants.
Ne pas utiliser pendant la grossesse.
Le produit n'est pas adapté aux catégories de personnes suivantes, car des résultats divergents et non plausibles peuvent apparaître lors de la détermination de la masseGRAisseuse et des autres valeurs:
- Enfants de moins de 10 ans environ,
Athletes professionnels et body-builders, -
Personnes atteintes de fièvre, traitées par dialyse, symptômes d'œ dedème ou OSTÉOPOROSE,
-
Personnes suivant un traitement pour le système cardio-vasculaire (pour le cœur et le système vasculaire),
- Personnes suivant un traitement vasodilatateur ou vasoconstricteur,
- Personnes ayant des anomalies anatomiques importantes aux jambes par rapport à la taille de l'ensemble du corps (longueur des jambes significativement réduite ou accrue).

ATTENTION! RISQUE
DE BLESSURE! Ne pas
soumettre la balance a une charge supérieure à 180 kg / 396 lb/28 st. Vous risqueriez de l'endommager.

RISQUE DE
BLESSURE! Ne montez pas sur la balance les pieds mouillés, n'utilisez pas la balance si le plateau est mouillé. Au risque de glisser.

ATTENTION!RISQUE DE BLESSURE!Ne
montez pas sur un seul côté de la balance impédancemètre : risque de basculement !
Protégez la balance contre les chocs, l'humidité, les produits chimiques, les fortes variations
de température et la proximé directe de sources de chaleur (four, radiateur).
Ne soumettez pas l'appareil
- à de fortes sollicitations mécaniques,
- aux rayons directs du soleil,
- à des champes electromagnétiques puissants (par ex. téléphone mobile).
Autrement, vous risquez d'endommager l'appareil.
Avant chaque utilisation, vérifie le bon état de l'appareil. Ne faites jamais fonctionner un appareil endommagé.
En cas de dysfonctionnement ou si l'appareil est defectueux, retirez les piles. Risque d'ecoulement elevé dans le cas contraire.

AVERTISSEMENT!
N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. Vous risqueries de vous blesser et d'endommager l'appareil. Confiez exclusivement les réparations au S.A.V. ou à un électricien qualifié.
■ ATTENTION! Rangez la balance en dehors des voies de passage. Au risque de trébucher dessus.

Dangers liés à la manipulation des piles

ATTENTION!RISQUE D'EXPLOSION!
Ne jamais recharge les piles, les court-circuiter ou les démon ter. Autrement, vous risquez de provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion. Ne je tez jamais les piles dans le feu ou dans l'eau. Les piles risquent d'exploser.
Évitez d'exposer les piles à des conditions et températures extrêmes susceptibles de les endommager, par ex. aux radiateurs. Risque d'écoulement élevé dans le cas contraire.

Les piles qui fuient ou sont endommagées peuvent
causer des irritations en cas de contact avec la peau. Il faut donc imperativement porter des gants ajustats pour les manipuler!
Lors de la mise en place des piles, veillez à respecter la polarité !
Ne pas jeter les piles dans les ordures menagères!
Chaque consommateur est tenu par la loi demettre les piles au rebut en respectant la reglementation applicable!
Tenir les piles hors de la portée des enfants, ne pas les jeter dans le feu, les court-circuiter ou les démonter.
Si du liquide s'est échépé de la pile, évitez tout contact de ce liquide avec la peau, les yeux et les muqueuses. Si vous entrez en contact avec l'acid des piles, rincez les parties touchées immédiatement et abondament à l'eau claire et consultez un moyen le plusrapidement possible.
Si les piles n'ont pas eteutilisees pendant une durée prolongee, retirez-les de I'appareil.
Retirez immédiatement les piles usées de l'appareil. Le risque d'écoulement des piles est élevé!
En cas de non respect de ces instructions, les piles peuvent décharger au-delà de leur tension finale. Il y a alors un risque d'écoulement de la batterie. Si les piles coulent dans votre(AP)appeil, il faut immédiatement les retirer pour prévenir toute déterioration du produit!
- Principé de mesure
Cette balance impédancemètre fonctionne avec le principe d'analyse d'impédance bioélectrique (A.I.B.). Cela permet la détermination des taux de
masses corporelles en quelques secondes par le moyen d'un courant électrique imperceptible, totalement inoffensif et sans danger.
Avec cette mesure de la résistance électrique (impédance) et en tenant compte des constantes et valeurs individuelles (Âge, taille, sexe, degré d'activité), le taux de masseGRAISSUE et autres grandeurs du corps peuvent être déterminées. Le tissus musculaire et l'eau ont une bonne conductivité électrique, et donc une résistance moindre. Au contraire, les os et le tissu adipeux ont une mauvaise conductivité électrique, car les cellules adipeuses et les os ont une résistance elevée et conduitent très mal l'électricité. Veuillez notes que les valeurs obtenues par la balance impédancemètre ne représentent que des valeurs se rapprochant des valeurs d'analyses Médicales réelles. Le médecin spécialiste est le seul à pouvoir réaliser une détermination des massesGRAISSUE, hydrique, musculaire et osseuse avec exactitude à l'aide de techniques Médicales (par ex. tomographie par ordinateur).
Veuillez noter que des écarts de mesure sont possibles, dans la mesure où la balance impédancemètre n'est pas calibrée pour un usage Médical et professionnel.
- Mise en service
Vérifiez que toutes les pieces indiquées dans le volume de livreaison sont réalisés.
Veuillez retirer l'ensemble des matériaux composant l'emballage.
- Installation/Remplacement des piles
Les piles doivent être insérées avant la première mise en service.
Remarque: si le produit ne fonctionne pas, enlevez les piles et remettez-les en place.
Ouvrez le couvercle du compartment à piles (voir ill. A).
Insérez les trois piles fournies (en respectant la polarité) dans le département à piles 6.
Prétez attention au marquage dans le组成部分 à piles 6.
Refermez le couvercle du compartmente a piles 6 jusqu'à entendre un «clic».
Remarque: l'affichage « USE APP » appa- rait sur I'écran LCD1 durant env. 10 minutes.
Installation de la balance impédancemètre

Placez le produit sur une surface.
stable et plane. Le produit n'est pas adapté aux moquettes. Un revêtement
de sol stable est une condition essentielle pour obtenir une mesure correcte.
Mise en service avec
I'application « HealthForYou »
L'application «HealthForYou» est disponible gratuite dans l'Apple App Store et sur Google Play.
Activez le Bluetooth dans les réglages du smartphone.
Afin d'assurer la connexion Bluetooth®, veuilles rester à portée du Bluetooth® du produit avec votre smartphone / tablette.
Installez l'application «HealthForYou» à partir de l'Apple App Store / Google Play.
Démarrez l'application et suivez les instructions. Sélectionner la balance dans le menu des paramétres de l'application. Un code PIN aléatoire à six chiffres s'affiche sur l'écran de la balance (voir ill. C). Simultanément apparait sur le smartphone un champ de saisie (demande couplage) dans lequel vous doivent saisir ce code PIN à six chiffres.
Les données suivantes doivent être configurées dans l'application « HealthForYou »:
| Données de l'utilisateur | Données régables |
| Initiales / diminutif 3 | lettres ou chiffres maxi-mum (jusqu'à 8 utilisateurs) |
| Données de l'utilisateur | Données régables |
| Taille 100 à 220 cm | (3' 3,5 à 7' "2,5") |
| Anniversaire | Année, mois, jour |
| Sexe | Masculin (♀), féminin (♂) |
| Dégré d'activité | 1 à 5La considération à moyen et long terme est déterminante lors de la sélection du degré d'activité. |
| Degré d'acti- vité | Activité physique |
| 1 | Aucune. |
| 2 | Moindre : efforts physiques rares et légers (par ex. marche à pieds, légers travaux de jardinage, exercices de gymnastique). |
| 3 | Moyenne : efforts physiques au moins 2 à 4 fois par se-maine,pendant 30 minutes. |
| 4 | Forte : efforts physiques au moins 4 à 6 fois parSEAime,pendant 30 minutes. |
| 5 | Très forté : efforts physiques intensifs,entrainment inten-sif ou gros effort physique,quotidiennement,pendant au moins 1 heures. |
Executer l'affection de l'utilisateur à la demande de l'application.
Pour l'identification automatique, la première mesure de vos données personnelles d'utilitaire doivent etre attribuées. Pour cela, suivez les instructions de l'application. Pour ce faire, montez pieds nus sur la balance impédancemetre au niveau des electrodes et veillez a etre immobile et a ce que vous poids soit réparti équitablement sur vos deux jambes.
- Mise en service sans l'application (méthode alternative)
Remarque:
Nous conseillons demettre en service et d'executer tous les réglages avec l'application « HealthForYou » Par conséquent, executez uniquement cette étape lorsque la mise en service doit être entièrement effectuee sans l'application.
Lors de la mise en service avec l'application, consultez directement le chapitre « Utilisation »
□ Appuyez sur la touche SET 3, afin d'effectuer le réglage de l'année / mois / jour ainsi que de l'heure / minutes.
Appuyer pour cela sur les touches 2 et 4. Confirmez vos réglages en appuyant sur la touche SET 3. Sur l'écran LCD 1 apparait «0.0».
A present, appuyez de nouveau sur la touche SET 3. Sur l'écran LCD 1 apparait « P-01 » ou le numero de la dernière memoire utilisateur utilisée de la balance.
Avec l'aide des touches 2 et 4, selec tionnez votre mémoire utiliser (de P-01 à P-08), puis appuyez sur la touche SET 3 afin de confirmer.
Saisissez vos réglages comme leSEXe, ainsi que les initiales, taille du corps etc. (cf.,Mise en service avec l'application « HealthForYou » (tableau)).
- Validez chaque entrée en appuyant sur la touche SET 3.
À la fin de votre saisie apparait le code PIN utilisé à 4 chiffres. Ce code sera nécessaire si vous vous connectez eventuellement plus tard à l'application. Sur l'écran LCD 1 apparait ensuite « 0.0 »
Remarque: pour activer l'identification automatique, la première mesure de vos données personnelles d'utilisateur doit être attribuée à un utilisateur. Montez idéalement pieds nus sur la balance, et voirlez à être immobile et à ce que vous poids soit réparti équitablement sur vos deux pieds au niveau des electrodes.
Remarque pour toute connexion ultérieure à l'application :
Si vous avez mis en service la balance sans l'application, vous pouvez ajouter la mémoire utilisateur existante pour la balance à l'application « HealthForYou ». À cet effet, la saisie de votre code PIN utilisé à 4 chiffres est nécessaire. Ce processus est décrit dans l'application.
- Utilisation
Afin d'obtenir des résultats comparables, pessez-vous si possible à la même heures (de préférence le matin), après avoir été aux toilettes, à jeu et nu.
- Patientez quelques heures après un effort physique inhabituel.
- Patientez au moins 15 minutes après vous estrellevé,afin que I'eau qui se trouve dans voitrc corps puisse se repartir.
Important lors de la mesure : la détermination de la masseGRAISSSEUSE ne peut se faire que pieds nus, et le cas échéant, fonctionne également si la plante du pied est légèrement humide.
Remarque: si la plante du pied est complètement sèche ou très cornée, cela peut mener à des résultats insatisfaisants, car cela entraine une conductivité électrique trop BASSE.
Remarque: il ne doit y avoiraucun contact entre la peau des deux pieds, jambes, mollets ou cuisses.Dans le cas contraire,la mesure peut etre faissee.
Remarque:le fait de porter des chaussettes conduit à des résultats erronés.
Pendant le processus de mesure, restez droit et immobile, et répartissez bien le poids sur les deux jambes.
Il est important de noter que seule la tendance à long terme est pertinente. En règle générale, les variations de poids à court terme (en l'espace de quelques jours) résultat de la perte de fluides; l'eau se trouvant dans le corps jou neanmoins un role important pour le bien-être.
Remarque: les unités de la balance seront changées dans les réglages de l'appareil via l'application (kg/lb/st).
De façon alternative, il est possible d'appuyer plusieurs fois brivement sur la touche Mode 5, située à l'arrière de la balance, afin de selectionner l'unité souhaïée.
Effectuer une mesure
Montez pieds nus sur la balance impédancemetre au niveau des electrodes 8 et voirz àetre immobile et a ce que votre poids soit réparti équitablement sur vos deux jambes.
La balance impédancemètre commence immédiatement la mesure.
Peu après,le résultat de la mesure s'affiche.
Si un utilisateur est selectionné (les initiales de l'utilisateur 17 s'affichent, par ex. LEE), IMC, BF, eau, muscle, os, BMR et AMR s'affichent.
Les indications suivantes s'affichent :
- Poids en kg avec IMC (ill. D)
-
MasseGRAisseuse en % (BF)ill.E
-
Masse hydrique en % (ill. F)
- Masse musculaire en % (ill. G)
- Masse osseuse en kg (ill. H)
- Taux métabolique de base en kcal (BMR) (ill. I)
-Tauxmetaboliqueactifenkcal (AMR)(ill.J)
Remarque: en cas de deux ou de plusieurs utilisateurs identifiés, l'utilisateur change sur l'écran. Sélectionnez votre utiliser, en appuyant sur la touche SET 3.
Si aucun utiliser n'est reconnu, seul le poids et « --- » s'affichent. Avec les touches▼ 2 et ▲ 4, vous pouvez ensuite sélectionner votre utiliser, et confirmer avec la touche SET 3. Autrement, cette mesure n'est pas mémorisée.
Mesurer uniquely le poids
Montez sur la balance impédancemètre avec des chaussures. Restez immobile sur la balance impédancemètre et répartissez bien le poids sur les deux jambes.
La balance impédancemètre commence immédiatement la mesure. Si un utilisateur est sélectionné (les initiales de l'utilisateur 17 s'affichent), le poids et l'IMC s'affichent et sont enregistrés.
Remarque: en cas de deux ou de plusieurs utilisateurs identifiés, l'utilisateur change sur l'écran. Sélectionnez votre utiliser, en appuyant sur la touche SET 3.
Si,aucunutilisateur n'estreconnu,seullepoidset «-»s'affichent.AVECles touches 2 et 4, youpouvezensuite selectionnervotrecutilisateur,et confirmer avec la touche SET.3.Autrement,ce metresure n'estpasmemorisee.
- Arrête la balance impédancemètre
La balance impédancemètre dispose d'une fonction d'arrêt automatique et s'estint automatiquement après avoir affiché le résultat des mesures.
- Affection d'utilisateur
Cette balance dispose d'une mémoire utilisateur utilisable jusqu'à 8 personnes. Lors d'une nouvelle mesure, la balance impédancemètre attribue automatiquement la mesure à l'utilisateur définir, dans la mesure où la dernière mesure sauvégardée se situe dans une plage de +/3 kg.
En cas de deux ou de plusieurs utilisateurs identifiés, l'utilisateur change sur l'écran. Sélectionnez votre utiliser, en appuyant sur la touche SET3.
Transmissiondes valeurs attribuées
Les nouvelles mesures attribuées sont envoyées directement à l'application « HealthForYou » à condition qu'elle soit ouverte et qu'une connexion Bluetooth® existe avec la balance impédancemètre (visible grâce au symbole Bluetooth® 19 affché sur l'écran LCD 1).
Dans ce cas, les résultats ne sont pas enregistrés dans la balance impédancemètre.
Si l'application n'est pas ouverte, les nouvelles mesures attribuées sont enregistrées dans la balance impédancemètre. Un maximum de 30 mesures par utiliser peuvent être enregistrées dans la balance impédancemètre. Lorsque vous ouvrez l'application à portée de connexion Bluetooth, les valeurs de mesure enregistrées sont automatiquement transférées vers l'application. Un transfert automatique est possible lorsque la balance impédancemètre est étente à condition qu'elle soit à portée de connexion Bluetooth.
Supprimer les données de la balance
Afin d'effacer complètement toutes les mesures et les anciennes données d'utilisateur de la balance impédancemètre, allumez la balance impédancemètre et appuyez sur la touche Mode 5 pendant environ 6 secondes.
« CLR » s'affiche alors durant plusieurs secondes sur l'écran LCD 1.
Pour effacer un seul utilisateur, allumez la balance impédancemètre et appuyez sur les touches 2 et 4, afin de seLECTIONner l'utilisateur souhaite. Appuyez ensuite durant env. 6 secondes sur la touche Mode 5. « dEL » s'affiche alors sur l'écran LCD 1 pendant quelques secondes.
- Évaluation des résultats
- Indice de Masse Corporelle
L'indice de masse corporelle (IMC) est un nombre souvent utilisé pour évaluer le poids du corps. Ce nombre est calculé à partir des valeurs du poids et de la taille, la formule est la suivante : Indice de Masse Corporelle = poids ÷ taille². L'unité de l'IMC est par conséquent le [kg / m²]. La classification du poids au moyen de l'IMC s'effectue chez les femmes (à partir de 20 ans) avec les valeurs suivantes :
| Catégorie IMC | ||
| Sous-poids Sous-poids | importantSous-poidsmodéréSous-poids léger | <1616-16,917-18,4 |
| Poids normal 18,5-24,9 | ||
| Surpoids Pré-obésité | 25-29,9 | |
| Obésité (surpoids) | Obésité classe IObésité classe IIObésité classe III | 30-34,935-39,9≥ 40 |
Pourcentage demasseGRAISSSE
Les valeurs suivantes en % de masseGRAisseuse vous donnent une ligne directrice.
Pour toute information complémentaire, veuilles.
vous adresser a vous medecin.
Homme
| Âge | peu | normal | élevé | très élevé |
| 10-14 | <11% | 11-16% | 16,1-21 % | >21,1% |
| 15-19 | <12% | 12-17% | 17,1-22 % | >22,1% |
| 20-29 | <13% | 13-18% | 18,1-23 % | >23,1% |
| 30-39 | <14% | 14-19% | 19,1-24 % | >24,1% |
| 40-49 | <15% | 15-20% | 20,1-25 % | >25,1% |
| 50-59 | <16% | 16-21% | 21,1-26 % | >26,1% |
| 60-69 | <17% | 17-22% | 22,1-27 % | >27,1% |
| 70-100 | <18% | 18-23% | 23,1-28 % | >28,1% |
Femme
| Âge | peu | normal | élevé | très élevé |
| 10-14 | <16% | 16-21% | 21,1-26% | >26,1% |
| 15-19 | <17% | 17-22% | 22,1-27% | >27,1% |
| 20-29 | <18% | 18-23% | 23,1-28% | >28,1% |
| 30-39 | <19% | 19-24% | 24,1-29% | >29,1% |
| 40-49 | <20% | 20-25% | 25,1-30% | >30,1% |
| 50-59 | <21% | 21-26% | 26,1-31% | >31,1% |
| Âge peu | normal élevé très | élevé | ||||
| 60-69 <2 | % 22 | -27 | % 27 | 1-32 | % | >32,1% |
| 70-100 <23 | % 23 | -28 | % 28 | 1-33 | % | >33,1% |
Chez les sportifs, des valeurs inférieures sont souvent constatées. En fonction du sport pratique, de l'intensité de l'entrainment et de la constitution physique, certaines valeurs obtenues peuvent se couver en-dessous des valeurs indicatives. Toutefois, veuillagez noter qu'il existe un risque pour la santé en cas de valeurs extrémement basses.
Pourcentage de masse hydrique
Le pourcentage de masse hydrique en % se situe normalement dans ces zones :
Homme
| Âge mauvais | bien très bien | ||
| 10-100 <50% | 50-65% | >65% |
Femme
| Âge mauvais | bien très bien | ||
| 10-100 <45% | 45-60% | >60% |
LaGRAISSECORPOELLCONTIENTrelativementpeud'eau. C'estpourquoisdespersonnesayantune massegraisseuseimportantepeuventavoirunassehydriqueendessousdesvaleursindicatives.Aucontraire,les sportifsendurantspeuventdepasserlesvaleursindicativesen raisond'unemassegraisseuse moindre etd'une masse musculaireimportante. La déterminationde la masse hydrique du corps par cettebalanceimpédancemétrenepertpas de tirerdesconclusionsmedicalessurparex.laretentiond'eauliéealage.Aubesoin,rensignez-vous aupresdevoiremédecin.IIconvientdeviseruna massehydriqueimportante.
Pourcentage demasse musculaire
La masse musculaire en % se situe normalement dans les zones suivantes :
Homme
| Âge peu | normal | élevé | |
| 10-14<44% | 44-57% | >57% | |
| 15-19<43% | 43-56% | >56% | |
| 20-29<42% | 42-54% | >54% | |
| 30-39<41% | 41-52% | >52% | |
| 40-49<40% | 40-50% | >50% | |
| 50-59<39% | 39-48% | >48% | |
| 60-69<38% | 38-47% | >47% | |
| 70-100<37% | 37-46% | >46% |
Femme
| Âge | peu | normal | élevé |
| 10-14 | <36% | 36-43% | >43% |
| 15-19 | <35% | 35-41% | >41% |
| 20-29 | <34% | 34-39% | >39% |
| 30-39 | <33% | 33-38% | >38% |
| 40-49 | <31% | 31-36% | >36% |
| 50-59 | <29% | 29-34% | >34% |
| 60-69 | <28% | 28-33% | >33% |
| 70-100 | <27% | 27-32% | >32% |
Masse osseuse
Notre squelette, tout comme le reste du corps, est soumis à des phases naturelles de croissance, de dégradation et de vieillissement. La masse osseuse augmente rapidementpendant l'envace et atteint son maximum entre 30 et 40 ans.Ensuite, la masse osseuse diminuè légerement avec l'âge.Vous pouvez agir en partie contre cette diminution grâce a une alimentation saine (particulierement avec du calcium et de la vitamine D) et une activité physique régulière.Grace à un développement musculaire
cible, vous pouvez renforcer encore plus la stabilité de votre ossature.
Remarque: veuillez notes que cette balance impédancemètre n'affiche pas la masse osseuse entière, mais uniquement la teneur en mineraux dans les os (sans la teneur en eau ni les substances organiques).
La masse osseuse est très peu influencable, mais elle peut légèrement varier en fonction de facteurs influents (poids, taille, âge, sexe). Il n'existe aucune ligne directrice connue à ce jour.
Remarque: ne pas confondre masse osseuse et densite osseuse.
La densité osseuse ne peut être déterminée que par des examens Médicaux (par ex. tomographie assistée par ordinateur, ultrason). C'est pourquoit cette balance ne permet pas de tirer de conclusions sur les modifications et la durée des os (par ex. osteoporose).
BMR
Le taux métabolique de base (BMR = Basal Metabolic Rate) est l'énergie journalière nécessaire au corps à l'état de repos pour maintainir des fonctions de base (par ex. lorsqu'on reste au lit pendant 24 heures). Cette valeur dépend essentiellement du poids, de la taille et de l'âge.
Elle sera affichée par la balance impédancemètre avec l'unité kcal / jour et calculée au moyen de la méthode Harris et Benedict, reconnaue scientifique.
Votre corps a besoin de cette energie dans tous les cas et doit être apportée au corps sous forme de nourriture. Le fait de consommer moins d'énergie sur une longue période peut s'avérer dangereux pour la santé.
AMR
Taux métabolique actif (AMR = Active Metabolic Rate) est l'énergie journalière nécessaire au corps à l'état actif. La consommation d'énergie d'un homme augmente en même temps que son activités physique et est déterminée par la balance
impédancemètre en fonction du degré d'activité saisi (1-5).
Afin de conserver le poids actuel, l'énergie nécessaire au corps doit être apportée au corps sous forme de nourriture et d'eau.
Si moins d'énergie que nécessaire est apportée au corps pendant une longue période de temps, le corps va essentiellement chercher la différence dans les stocks de graisse, et le poids diminue. Au contraire, si plus d'énergie que nécessaire pour le taux métabolique actif (AMR) calculé est apportée au corps pendant une longue période de temps, le corps ne peut pas brûler l'excedent énergétique, et cet excédent sera stocké sous forme de graisse, ce qui aura pour effet d'augmenter le poids.
Corrélation des résultats dans le temps
Veuillez notes que seule la tendance à long terme est pertinente. En règle générale, les variations de poids à court terme enregistrées en l'espace de quelques jours résultat de la perte de fluides.
L'interprétation les résultats dépend des variations du poids global et du pourcentage deGRAisse corporelle, de masse hydrique et de masse musculaire ainsi que de la période de temps sur laquelle ces variations ont lieu. Une évolution rapide en l'espace de quelques jours est à désigner des changements à moyen (en l'espace de plusieurs semaines) et à long terme (mois).
On peut prendre comme règle de base que les variations de poids à court terme représentent presque exclusivement une modification de la teneur en eau, tandis que les variations à moyen et long terme peuvent également concerner les massesGRAisseuse et musculaire.
- Si le poids diminue à court terme, mais que la masseGRAISESEaugmente ou reste identique, vous aze uniquement perdu de I'eau - par ex. après un entrainement, une seance de sauna ou un régime destiné à une perte de poids rapide.
- Si le poids augmente à moyen terme et la masseGRAISESEU diminue ou reste identique,
you pourriez à l'inverse avoir développé votre masse musculaire.
- Si le poids et laGRAISSSE corporelle diminuentsimultanement,voire regime fonctionne -vousperdez de la masse graisseuse.
- Dans l'idéal, comptelez votre régime par une activité physique, du fitness ou de la muscula tion. Vous pourrez ainsi développer notre masse musculaire à moyen terme.
- Les masses graisseuse, hydrique et musculaire ne doivent pas etre additionnées (le tissu musculaire contient aussi de I'eau).
Problèmes et solutions
= Erreur / Affichage sur l'écran
Cause
O = Reparation
= L^ ecran affiche - - -
= Mesure inconnue, car valeur en dehors de la limite d'attribution à l'un des utilisateurs ou aucune attribution possible.
O = Sélectionnez votre utiliser en appuyant sur les touches 2 et 4
= L'ecran LCD 1 indique ,BF - Err^
= La masseGRAISSEUSE se situe en dehors des valeurs mesurables (plus bas que 3 % ou plus haut que 65 %
O = Refaire la mesure pieds nus et eventuellement avec la plante des pieds legerement humidifiée.
= L'ecran affiche Err
= La capacité maximale de 180~kg / 396lb/ 28st a ete depassee.
O = N e pas charger plus de 180 kg.
= Un poids errone s'affiche.
= La surface n'est pas stable et plane.
O = Posez la balance sur une surface stable et plane.
Posture instable.
O = Restez le plus immobile possible.
= Un poids errone s'affiche.
= La balance impédancemètre a un mauvais point de reference.
O = Patienter jusqu'acce que la balance impedancemetre s'eteigne toute seule.Activer la balancerimpedancemetre,attendre 0.0~kg ,puis repeter la mesure.
= Aucune connexion Bluetooth (19 ne s'affiche pas).
= L appareil se touve hors de portee.
O = La portée minimale en espace ouvert est d'env. 10 m. La murs et les plafonds réduisent la portée. Les ondes radio peuvent perturber la transmission. Par conséquent, ne place pas la balance impédancemètre à proximité d'appareils comme par ex. routeur Wi-Fi, micro-ondes, plaque à induction.
= Aucune connexion Bluetooth (symbole manquant).
= La balance n'est pas connectee a l'application.
O = Fermez completement l'application (egalement en arrriere-plan). Eteignez et rallumez le Bluetooth.
Veuillez noter que la balance ne doit pas etre connectee aux parametes Bluetooth du systemed'exploitation. Le cas echeant, la retirer de la listed'appareils dans les reglages Bluetooth, puis utiliser l'application « HealthForYou » Eteignez et rallumez le smartphone.
Retirez les piles de la balance pendant un court instant et remettez-les.
= L^ ecran affiche «Full».
= L'espace de stockage de l'utilisateur est plein. Les mesures ne sont plus sauvegardées.
O = Ouvrez l'application a portee du Bluetooth. Les données sont transmises automatiquement. Cela peut prendre jusqu'à une minute.
= L^ ecran affiche Lo
= Les piles de la balance impedancemetre sont vides.
O = Changez les piles.
Nettoyage et entretien

Une mise au rebut inappropriée des piles provoque des dommages écologiques!
Pour le nettoyage, n'utilisez aucun produit chimique ni abrasif.
Nettoyez le produit avec un chiffon légèrement Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans humidifié. Si la balance est très sale, vous pou- les ordures menagères. Elles peuvent contenir des vez aussi imbiber le chiffon d'eau savonneuse. metaux lourds toxiques et doivent être considérées
Ne plongez jamais le produit dans l'eau ni dans comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques d'autres liquides. Ceci pourrait endommager des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, les apparciels. Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veillez
Évitez toute infiltration d'eau dans le produit. Si toujours déposer les piles usages dans les contecependant ceci se produit, ne réutilisez les ap-neurs de recyclage de votre commune. pareils qu'une fois qu'ils sont parfaitement secs.
- Garantie/Service client
- Mise au rebut
L'emballage se compose de matières recyclables pouvant etre mises au rebut dans les déchetteries locales.

Veuillez respecter l'identification des matériaux d'emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbreviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante: 1-7 : plastiques / 20-22 : papiers et cartons / 80-98 : matériaux composite.

Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usages.

Afin de contribuer à la protection de l'environnement, veuilles ne pas jeter votre produit usage dans les ordures menagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs heures d'ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.
Les piles défectueuses ou usages doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles et / ou l'appareil doivent être returnés dans les centres de collecte proposés.
Ce produit dispose d'une garantie de 3 ans à partir de la date d'achat pour tout vice matériel et de fabrication. La garantie ne s'applique pas :
- Dans le cas de dommages provenant d'une utilisation non conforme.
Aux pieces d'usure.
En cas de faute propre du client. - Dès lors que l'appareil a été ouvert par un atelier non/agréé.
La presente garantie n'altère aucunement les droits de garantie legaux. Afin d'invoquer le droit à la garantie pendant la période de garantie, le client est tenu de fournir une preuve d'achat. La garantie est valable pour une durée de 3 ans, à compter de la date d'achat du produit, et est à faire valeur auprès de la société Hans Dinslage GmbH, Uittenweiler, Allemagne.
En cas de réclamations, veuilles contacter notre service client :
Service d'assistance téléphonique (gratuit):
FR
080 53 400 06 (lu. - ve.: 8-18 horloge)
品 service-f@sanitas-online.de
BE
0800 70 611 (lu.-ve.: 8-18 horloge)
品 service-be@sanitas-online.de
Si nous vous prions de renvoyer la balance impédan-cemètre défectueuse, cette dernière est à expédier à l'adresse suivante:
IAN 322248_1901
NU Service GmbH
Lessingstraße 10b
89231 Neu-Ulm
ALLEMAGNE
- Déclaration de conformité (
Par la presente, nous garantissons que ce produit répond à la directive européen RED 2014/53/EU.
Vous pouvez trouver la déclaration de conformité CE de ce produit sur:
www.sanitas-online.de/web/de/landingpages/
cedeclarationofconformity.php