G40PH51 - Taille-haies GREENWORKS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil G40PH51 GREENWORKS au format PDF.

📄 160 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice GREENWORKS G40PH51 - page 4
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : GREENWORKS

Modèle : G40PH51

Catégorie : Taille-haies

Caractéristiques techniques Taille-haies électrique, puissance 40V, longueur de lame 51 cm, vitesse de coupe 1400 tr/min
Utilisation Idéal pour tailler les haies, arbustes et buissons dans les jardins résidentiels
Maintenance et réparation Affûtage régulier des lames recommandé, nettoyage après utilisation pour éviter la corrosion
Sécurité Équipement de protection individuelle recommandé, ne pas utiliser sous la pluie, vérifier l'état du câble d'alimentation
Informations générales Compatible avec les batteries de la gamme GREENWORKS 40V, poids léger pour une maniabilité optimale

FOIRE AUX QUESTIONS - G40PH51 GREENWORKS

Comment puis-je charger la batterie du GREENWORKS G40PH51 ?
Pour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur fourni et branchez-le sur une prise électrique. Assurez-vous que le voyant de charge s'allume pour indiquer que la batterie est en cours de chargement.
Quel est le temps de charge de la batterie ?
Le temps de charge de la batterie est d'environ 60 minutes pour une charge complète, selon le modèle de batterie utilisé.
Comment nettoyer les lames du taille-haies ?
Pour nettoyer les lames, débranchez l'appareil et utilisez une brosse douce ou un chiffon pour enlever les débris. Vous pouvez également utiliser de l'eau savonneuse, mais assurez-vous de bien sécher les lames après le nettoyage.
Que faire si le taille-haies ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que la batterie est complètement chargée. Assurez-vous également que l'appareil est correctement assemblé et que tous les sécurités sont en place.
Quelle est la longueur de coupe maximale du GREENWORKS G40PH51 ?
Le GREENWORKS G40PH51 a une longueur de coupe maximale de 51 cm, ce qui le rend adapté pour tailler des haies de taille moyenne.
Puis-je utiliser le taille-haies sous la pluie ?
Il est recommandé de ne pas utiliser le taille-haies sous la pluie ou dans des conditions humides pour éviter tout risque de choc électrique et pour préserver la durée de vie de l'appareil.
Comment stocker le taille-haies correctement ?
Pour stocker le taille-haies, retirez la batterie et rangez l'appareil dans un endroit sec et frais, à l'abri de la lumière directe du soleil. Évitez de le laisser à l'extérieur.
Quelle est la garantie du produit ?
Le GREENWORKS G40PH51 est généralement couvert par une garantie de 2 ans, mais veuillez vérifier les détails spécifiques sur votre reçu d'achat ou le site Web de GREENWORKS.

Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice G40PH51 - GREENWORKS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil G40PH51 de la marque GREENWORKS.

MODE D'EMPLOI G40PH51 GREENWORKS

I(Traduction des instructions initiales)

Utilisation Votre taille-haies Greenworks tools a été conçu pour la taille de haies, d’arbustes et de ronces. Cet outil a été conçu pour une utilisation exclusivement domestique. Votre chargeur Greenworks tools a été conçu pour le chargement de batteries Greenworks tools identiques à celles fournies avec cet outil. Utilisation Proscrite Votre outil Greenworks ne doit pas être utilisé par des personnes (enfants compris) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ou manquant d'expérience et de connaissances. Le chargeur de votre outil Greenworks ne doit être utilisé qu'avec le type de batterie fourni avec votre outil Greenworks. Consignes de sécurité Consignes de sécurité concernant les outils électroportatifs Attention ! Lisez avec attention tous les avertissements et toutes les instructions.

non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez tous les avertissements et instructions pour référence ultérieure. La notion d’« outil électroportatif » mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou fonctionnant avec piles (sans fil).

1. Sécurité de la zone de travail

a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents. b. N’utilisez pas les outils électroportatifs dans un environnement présentant des risques d’explosion ni en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs. c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d’inattention, vous risquez de perdre le contrôle de l’outil.

2. Sécurité électrique

a. La prise de l’outil électroportatif doit être compatible avec la prise d’alimentation. Ne modifiez en aucun cas la prise. N’utilisez pas de prises d’adaptateur avec des appareils ayant une prise de terre. Le respect de ces consignes réduit le risque de choc électrique. b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si votre corps est relié à la terre. c. N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque de choc électrique. d. Préservez le câble d’alimentation. N’utilisez pas le câble pour porter l’outil, pour l’accrocher. Ne le tirez pas pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleurs, des parties huilées, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Le risque de choc électrique augmente si les câbles sont endommagés ou emmêlés. e. Si vous utilisez l’outil électroportatif à l’extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour une utilisation à l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les travaux à l’extérieur réduit le risque de choc électrique. f. Si l’outil doit être utilisé dans un endroit humide, prenez les précautions nécessaires en utilisant un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un tel dispositif réduit les risques d’électrocution.

3. Sécurité personnelle

a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens quand vous utilisez un outil électroportatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool ainsi que des médicaments. Un moment d’inattention en utilisant l’outil peut entraîner de graves blessures. b. Portez un équipement de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Selon le travail à effectuer, le port d’équipement de protection tels que masque anti- poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, réduit le risque de blessures. c. Évitez un démarrage imprévu. L’outil doit être en position OFF (arrêt) avant d’effectuer le branchement à l’alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser ou de le porter. Ne laissez pas votre doigt sur le bouton de commande en le transportant. N’alimentez pas l’outil si le bouton est activé. Ceci pourrait être à l’origine d’accident. d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de mettre l’appareil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. e. Adoptez une position confortable. Adoptez une position stable et gardez votre équilibre en permanence. Vous contrôlerez ainsi mieux l’outil dans des situations inattendues. f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. N’approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent s’accrocher dans les pièces en mouvement. g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou à recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.

4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions

a. Respectez la capacité de l’outil. Utilisez l’outil électroportatif approprié pour le travail à effectuer. Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute sécurité. b. N’utilisez pas un outil électroportatif dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne répond pas à la commande marche/arrêt est dangereux et doit être réparé. FRANÇAIS5 c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le blocbatterie avant d’effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche de mettre l’outil en marche accidentellement. d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des enfants. Les personnes ne connaissant pas l’outil ou n’ayant pas lu ces instructions ne doivent en aucun cas l’utiliser. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées. e. Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne sont pas coincées. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’outil. S’il est endommagé, faites réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont la conséquence d’outils mal entretenus. f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement. g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, etc., en suivant ces instructions et en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut vous mettre en situation dangereuse.

5. Utilisation de la batterie et précautions

a. Ne rechargez qu’avec le chargeur proposé par le fabricant. Un chargeur destiné à un type de blocbatteries risque de provoquer des incendies s’il est utilisé avec un bloc-batteries différent. b. N’utilisez les appareils électroportatifs qu’avec le bloc- batterie approprié. L’utilisation d’un autre blocbatterie peut provoquer des blessures ou être à l’origine d’un feu. c. Quand le bloc-batterie n’est pas utilisé, éloignez-le d’objets en métal comme des agrafes, des pièces, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets qui pourraient établir une connexion d’une borne à l’autre. Un tel court-circuit peut être à l’origine d’un feu ou de brûlures. d. En cas d’utilisation excessive, le liquide peut sortir de la batterie; évitez tout contact. Si vous n’avez pu éviter le contact, rincez à l’eau. En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide sortant des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.

a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement par du personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange appropriées. Cela garantira le maintien de la sécurité de votre outil. Consignes de sécurité supplémentaires concernant les outils électroportatifs Attention ! Avertissements de sécurité supplémentaires pour les scies sauteuses et alternatives.

  • Maintenez toutes les parties du corps à l’écart de la lame de coupe. Ne retirez pas le matériau coupé et ne tenez pas le matériau à couper si les lames sont en mouvement. Assurez- vous que l’interrupteur est coupé lorsque vous dégagez du matériau bloqué. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil peut entraîner de graves blessures.
  • Transportez le taille-haies par sa poignée avec la lame de coupe bloquée. Pour transporter ou ranger le taille- haies, installez toujours le cache du dispositif de coupe. Une manutention appropriée du taille-haies devrait réduire les blessures potentielles occasionnées par les lames de coupe.
  • Ne tenez l'outil électrique que par ses surfaces de préhension isolées, car la lame de coupe est susceptible d'entrer en contact avec des câbles électriques cachés. Des lames de coupe qui entreraient en contact avec un câble "sous tension" pourrait véhiculer cette tension électrique vers les parties métalliques de l'outil et exposer l'opérateur à une décharge électrique.
  • Maintenez les câbles écartés de la zone de coupe. Pendant le fonctionnement, le câble peut être caché dans les arbustes et être coupé accidentellement. Entraînement Suivez les instructions suivantes : Familiarisez-vous avec le manuel utilisateur avant de tenter d'utiliser cet équipement. Préparation Suivez les instructions suivantes. a) CE TAILLE-HAIES PEUT CAUSER DE GRAVES BLESSURES. Lisez attentivement les instructions concernant la manipulation, la préparation, l'entretien, le démarrage et l'arrêt corrects du taille-haies. Familiarisez-vous avec toutes les commandes du taille-haies ainsi qu'avec la façon correcte de l'utiliser. b) Ne laissez jamais les enfants se servir du taille-haies. c) Prenez garde aux lignes électriques aériennes. d) Évitez d'opérer lorsque des personnes, en particulier des enfants, se trouvent à proximité. e) Habillez-vous correctement ! Ne portez pas de vêtements ou de bijoux amples, ils pourraient être happés par des pièces en mouvement. L'utilisation de gants épais, de chaussures antidérapantes et de lunettes de sécurité est recommandée. g) Si le mécanisme de broyage heurte un objet étranger ou si le taille-haies se met à émettre des bruits ou vibrations inhabituels, coupez l'alimentation et laissez le taille-haies s'arrêter. Retirez le pack batterie et suivez ces étapes : - vérifiez les dommages éventuels, - vérifiez l'absence d'éléments desserrés et resserrez-les au besoin, - remplacez ou réparez toute pièce endommagée en utilisant des pièces détachées aux caractéristiques équivalentes (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS6
  • Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit dans le présent manuel. L’utilisation d’accessoires ou la réalisation d’opérations avec cet outil autres que ceux recommandés dans le présent manuel peut entraîner un risque de blessure ou de dégâts.
  • Ne portez pas l’outil avec les mains sur l’interrupteur de la poignée avant ou l’interrupteur de mise en marche sauf si la batterie a été enlevée.
  • Si vous n’avez jamais utilisé de taille-haies, demandez de préférence à un utilisateur expérimenté de vous donner des instructions pratiques et étudiez également ce manuel.
  • Ne touchez jamais les lames lorsque l’outil fonctionne.
  • Ne tentez jamais de forcer sur les lames pour qu’elles s’arrêtent.
  • Ne posez pas l’outil avant que les lames ne se soient complètement arrêtées.
  • Vérifiez régulièrement si les lames ne sont pas endommagées ou usées. N’utilisez pas l’outil lorsque les lames sont endommagées.
  • Veillez à éviter les objets durs (par ex. fil de fer, clôtures) lorsque vous procédez à la taille. Si vous heurtiez accidentellement un tel objet, éteignez immédiatement l’outil et vérifiez qu’aucun dommage ne s’est produit.
  • Si l’outil commence à vibrer de façon anormale, arrêtez-le immédiatement et vérifiez qu’aucun dommage ne s’est produit.
  • Si l’outil cale, éteignez-le immédiatement. Enlevez la batterie avant d’essayer de retirer tout débris pouvant l’obstruer.
  • Après utilisation, placez l’étui de protection fourni sur les lames. Rangez l’outil et veillez à ce que la lame ne soit pas découverte.
  • Assurez-vous toujours que les protections sont toutes installées lorsque vous utilisez l’outil. N’utilisez pas un outil incomplet ou modifié de façon non autorisée.
  • Ne permettez pas aux enfants d’utiliser l’outil.
  • Faites attention à la chute de débris lorsque vous taillez les côtés les plus hauts d’une haie.
  • Tenez toujours l’outil à deux mains par les poignées prévues à cet effet. Sécurité des personnes
  • Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des déficiences physiques, mentales ou sensorielles. Cette consigne s’applique aussi aux personnes manquant d’expérience et de connaissance du matériel, à moins que celles-ci n’aient reçu les instructions appropriées ou qu’elles ne soient encadrées par une personne responsable de leur sécurité pour utiliser l’outil.
  • Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec cet outil. h) Avertissement quant au besoin d'une protection auditive.

i) Avertissement quant au besoin d'une protection oculaire.

j) Sachez comment arrêter rapidement le taille-haies en cas d'urgence. Utilisation Prenez connaissance des instructions concernant l'utilisation du taille-haies ainsi du fait qu'il ne doit pas être utilisé pour d'autres applications que celles décrites dans le manuel utilisateur. a) Arrêtez la machine et retirez le pack batterie avant de : - nettoyer ou dégager la cause d'un blocage, - vérifier, entretenir le taille-haies ou travailler dessus, - ajuster la position de travail de l'élément de coupe, - laisser le taille-haies sans surveillance b) assurez-vous que le taille-haies est dans une position de travail correcte avant d'n démarrer le moteur. c) Lorsque vous utilisez le taille-haies, assurez-vous d'avoir toujours une position sûre et stable, en particulier lorsque vous êtes dans des escaliers ou sur une échelle. d) N'utilisez pas le taille-haies si son dispositif de coupe est endommagé ou usé de façon excessive. e) Assurez-vous toujours que toutes les poignées et protections sont en place lorsque vous utilisez le taille- haies. Ne tentez jamais d'utiliser un taille-haies incomplet ou modifiée de façon non autorisée. f) Utilisez toujours vos deux mains pour manipuler un taille- haies équipé de deux poignées. g) Soyez toujours attentif à votre environnement et aux dangers potentiels que pourriez ne pas entendre à cause du bruit du taille-haies. Entretien et stockage Suivez les instructions suivantes. a) Lorsque le taille-haies est arrêté pour réparations, entretien ou stockage, retirez le pack batterie et assurez- vous que toutes les parties mobiles sont arrêtées. Laissez le taille-haies refroidir avant toute vérification, tout réglage, etc. b) Stockez le taille-haies hors de portée des enfants. Laissez toujours le taille-haies refroidir avant de le stocker. c) Mettez toujours le protège-lame en place lorsque vous transportez ou rangez le taille-haies. (Traduction des instructions initiales) FRANÇAISVibration La valeur d’émission de vibration déclarée dans la section Déclaration/Données techniques de conformité a été mesurée selon une méthode d’essai standard fournie par la norme EN 60745 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. Elle peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l’exposition. Attention !Selon la manière dont l’outil est utilisé, la valeur d’émission de vibration pendant l’utilisation en cours de l’outil peut être différente de la valeur déclarée. Le niveau de vibration peut augmenter au-dessus du niveau établi. Attention ! Quand l’exposition aux vibrations est évaluée afin de déterminer les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/EC pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électroportatif, il faut tenir compte une estimation de l’exposition aux vibrations, les conditions actuelles d’utilisation et la manière dont l’outil est utilisé. Il faut aussi tenir compte de toutes les pièces du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l’outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement. Symboles de prévention Les symboles de prévention suivants se trouvent sur l’outil : Risques résiduels L’utilisation d’un outil non mentionné dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si l’outil est mal utilisé, si l’utilisation est prolongée, etc. Malgré l’application des normes de sécurité correspondantes et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend :

  • Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/ en rotation.
  • Les blessures causées en changeant des pièces, lames ou accessoires.
  • Les blessures dues à l’utilisation prolongée d’un outil. Une utilisation prolongée de l’outil nécessite des pauses régulières.
  • Déficience auditive.
  • Risques pour la santé causés par l’inhalation de poussières produites pendant l’utilisation de l’outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF). Consignes de sécurité supplémentaires concernant les batteries et les chargeurs Batteries
  • En aucun cas, n’essayez d’ouvrir l’appareil.
  • Ne mettez pas la batterie en contact avec l’eau.
  • N’approchez pas la batterie d’une source de chaleur.
  • Ne le rangez pas dans des endroits où la température peut dépasser 40°C.
  • Ne chargez qu’à température ambiante comprise entre 10°C et 40°C.
  • N’utilisez que le chargeur fournis avec l’appareil/outil. Le non respect de cette consigne pourrait entraîner un électrotraumatisme ou une surchauffe de la batterie.
  • Pour la mise au rebut des batteries, suivez les instructions données dans la section « Protection de l’environnement ».
  • Ne déformez/n’endommagez pas le bloc batterie en le perçant ou en le cognant, ceci pourrait entraîner des blessures et un incendie.
  • Ne chargez pas les batteries endommagées.
  • Dans des conditions extrêmes, une batterie peut couler. Si vous détectez une fuite, utilisez un chiffon pour essuyer le liquide avec précaution. Évitez tout contact avec la peau.
  • En cas de contact avec la peau ou les yeux, suivez les instructions ci-dessous. Attention ! Le liquide de batterie peut provoquer des blessures ou des dommages. En cas de contact avec la peau, rincez immédiatement à l’eau. Si des rougeurs, une douleur ou une irritation se produisent, consultez un médecin. En cas de contact avec les yeux, rincez à l’eau et consultez immédiatement un médecin.

Attention ! Afin de réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions. N’utilisez pas l’outil par temps humide et protégez-le de la pluie. Portez toujours des chaussures de sécurité non glissantes. Attention ! Ne touchez pas la chaîne au point d’éjection des copeaux. Toujours porter des protections auditives et oculaires. Pour continuer à utiliser l’appareil en toute sécurité, vérifiez la tension de la chaîne (dans ce manuel) toutes les 10 minutes et ajustez en laissant un jeu de 3 mm, comme requis. Prenez garde aux chutes d’objets. Éloignez les personnes se trouvant à proximité. Risque d’électrocution. Écartez-vous d’au moins 10 m des lignes électriques en hauteur. (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS8 Chargeurs Attention ! Votre chargeur doit être utilisé avec une tension spécifique. Vérifiez toujours si la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à la tension de secteur. Attention ! N’essayez jamais de remplacer le chargeur par une prise secteur.

  • N’utilisez votre chargeur Greenworks tools que pour charger la batterie fournie avec l’appareil/outil. D’autres batteries pourraient exploser, provoquant des blessures et des dommages.
  • Ne tentez jamais de recharger des batteries non rechargeables.
  • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation agréé Greenworks tools pour éviter tout risque.
  • Ne mettez pas le chargeur en contact avec l’eau.
  • N’ouvrez pas le chargeur.
  • Ne testez pas le chargeur.
  • Pour le chargement, placez le chargeur dans un endroit correctement aéré. Symboles sur le chargeur Les symboles suivants se trouvent sur votre chargeur : Votre chargeur est doublement isolé ; par conséquent, aucun câble de masse n’est nécessaire. Vérifiez toujours que la tension du secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque d’identification. Ne tentez jamais de remplacer le chargeur par une prise au secteur normale. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation agréé Greenworks tools pour éviter tout risque. Le chargeur a été conçu pour être utilisé uniquement à l’intérieur. Lisez le manuel d’instruction avant utilisation. Généralités

1. Interrupteur marche/arrêt

2. Bouton de blocage

3. Poignée principale

4. Tête de taille-haie

10. Bouton de déverrouillage

11. Came de verrouillage de

la tête du taille-haies.

12. Came de verrouillage de

13. Bouton de pivotement

14. Deuxième poignée

15. Bouton de verrouillage

Montage Attention ! Pour éviter toute mise en marche accidentelle, assurez-vous de retirer la batterie et de mettre en place l’étui de protection des lames avant d’effectuer les opérations suivantes. Le non respect de ces instructions est susceptible de provoquer des blessures graves. Montage et retrait de la tête de taille-haies (fig. C) Montage de la tête de taille-haies

  • Alignez la flèche située à l'extrémité de la poignée principale (3) avec la flèche située sur la tête du taille-haies (4).
  • Poussez la tête du taille-haies (4) sur la poignée (3) jusqu'au trait rouge.
  • Serrez la came de verrouillage de la tête du taille-haies (11). Attention ! Vérifiez régulièrement les raccords pour vous assurer qu’ils sont fermement serrés. Retrait de la tête de taille-haies
  • Faites reposer la poignée (3) sur le sol, desserrez la came de verrouillage de la tête du taille-haies (11) et poussez sur le bouton de verrouillage (15), puis retirez la tête du taille- haies (4). Réglage de l’angle de la tête de taille-haies (fig. D) La tête de taille-haies pivote à 105° et peut être bloquée dans 7 positions sur cet intervalle. Attention ! Pour éviter de vous pincer, portez des gants et tenez l’unité comme illustré.
  • Faites reposer la poignée (3) sur le sol, appuyez sur le bouton de pivotement (13) et retirez la tête du taille-haies (4) tel que requis. Assurez-vous que la tête du taille-haies se verrouille bien en place. Telescoping the handle (fig.F)
  • Faites reposer la poignée (3) au sol.
  • Desserrez la came de verrouillage de la perche (12) et réglez sa longueur à une position confortable.
  • Serrez la came de verrouillage de la perche. (Traduction des instructions initiales) FRANÇAISUtilisation Attention ! Laissez l’outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne le poussez pas au-delà de sa limite. Charge de la batterie (figure A) La batterie doit être chargée avant la première utilisation et chaque fois qu’elle semble faible. La batterie peut chauffer pendant la charge. Ceci est un phénomène normal qui ne présente pas un problème. Attention ! Ne chargez pas la batterie si la température ambiante est inférieure à 10°C ou supérieure à 40°C. Température de charge recommandée : environ 24°C. Remarque : Le chargeur ne chargera pas le blocbatteries si la température de l’élément est inférieure à environ 10°C ou supérieure à 40°C. Le bloc-batteries doit rester dans le chargeur. Le chargeur commence automatiquement la charge quand la température de l’élément se réchauffe ou se refroidit.
  • Pour charger la batterie (7), retirez-la de l’outil et insérez-la dans le chargeur (8). Il n’y a qu’un moyen d’insérer la batterie sur le chargeur. Ne forcez pas. Assurez-vous que la batterie est complètement enclenchée dans le chargeur.
  • Branchez le chargeur au secteur.
  • Le voyant de charge (9) s'allume. La charge est terminée lorsque le voyant de charge (9) reste allumé en vert de façon continue. Le chargeur et la batterie peuvent rester connectés sans limite de temps avec la LED verte allumée. La LED deviendra rouge (charge) à l'occasion lorsque le chargeur complètera l'état de charge de la batterie. Le voyant de charge (9) restera allumé tant que la batterie sera branchée dans le chargeur.
  • Rechargez les batteries toutes les semaines. Il est préférable de ne pas ranger la batterie si elle est déchargée. La durée de vie de la batterie en serait limitée. Laisser la batterie dans le chargeur Le chargeur et la batterie peuvent rester connectés en permanence avec le témoin allumé. Le chargeur maintient le bloc-batteries complètement chargé. Diagnostics du chargeur Si le chargeur détecte des dommages ou une usure de la batterie, le témoin de charge (9) clignote rapidement en rouge. Procédez comme suit :
  • Réinsérez la batterie (7).
  • Si le témoin de charge continue de clignoter rapidement en rouge, déterminez à l’aide d’une autre batterie si le processus de charge fonctionne correctement.
  • Si la batterie d’essai se charge correctement, la batterie d’origine est défectueuse et doit être renvoyée au centre de réparation pour être recyclée.
  • Si la nouvelle batterie signale le même problème, demandez à un centre de réparation autorisé de tester le chargeur. Remarque : La détection de la défaillance peut prendre jusqu’à 60 minutes. Démarrage et arrêt (fig. E) Pour des raisons de sécurité, cet outil est équipé d’un système d’interrupteur double. Ce système empêche un démarrage involontaire de l’outil. Démarrage
  • Appuyez sur la gâchette avant (16).
  • Tirez sur le bouton de blocage (2) avec le pouce et appuyez en même temps sur l’interrupteur de mise en marche (1).
  • Lâchez le bouton de blocage (2). Arrêt
  • Relâchez l’interrupteur de mise en marche (1). Attention ! N’essayez jamais de bloquer l’interrupteur en position de marche. Conseils pour une utilisation optimale
  • Commencez par tailler le haut de la haie. Inclinez légèrement l’outil (jusqu’à 15° par rapport à la ligne de coupe) afin que l’extrémité des lames pointent légèrement vers la haie (fig. F1). Les lames pourront ainsi couper de façon plus efficace. Tenez l’outil à l’angle désiré et déplacez-le régulièrement le long de la ligne de coupe. La lame à double tranchant vous permet de couper dans les deux sens.
  • Afin d’obtenir une coupe très droite, tendez un bout de ficelle sur la longueur de la haie à la hauteur désirée. Utilisez la ficelle comme guide, et coupez juste au-dessus d’elle.
  • Pour obtenir des côtés plats, coupez la végétation de bas en haut. Les tiges plus jeunes vont vers l’extérieur lorsque la lame coupe de haut en bas, ce qui produit des trous sur la surface de la haie (fig. F2).
  • Veillez à éviter tout corps étranger. Evitez en particulier tout objet dur tel que le fil de fer et les clôtures qui pourraient endommager les lames.
  • Graissez régulièrement les lames. Quand tailler ?
  • Taillez les haies à feuillage non persistant en juin et en octobre.
  • Taillez les feuillages persistants en avril et en août.
  • Les conifères peuvent être taillés toutes les 6 semaines de mai à octobre.

(Traduction des instructions initiales) FRANÇAISNettoyage, entretien et rangement Votre outil Greenworks tools a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d’entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d’un nettoyage régulier et d’un entretien approprié de l’outil. Votre chargeur ne nécessite aucun entretien autre qu’un nettoyage régulier. Attention ! Avant de procéder à tout entretien de l’outil, retirez la batterie. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Après usage et avant le rangement

  • Après utilisation, nettoyez soigneusement les lames. Après les avoir nettoyées, appliquez une fine couche d’huile de machine pour éviter qu’elles ne rouillent.
  • Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre outil à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon sec.
  • Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant.
  • Assurez-vous que tous les interrupteurs sont sans débris avant et après usage. Stockage Si l’outil ne doit pas être utilisé pendant plusieurs mois, l’idéal serait de laisser la batterie connectée au chargeur. Sinon, procédez comme suit :
  • Chargez complètement la batterie.
  • Retirez la batterie de l’outil.
  • Conservez l’outil et la batterie dans un endroit sûr et sec. La température de stockage doit toujours être entre +10°C et +40°C. Placez la batterie sur une surface nivelée.
  • Avant d’utiliser l’outil après une inutilisation prolongée, rechargez complètement la batterie. Dépannage Si l’outil ne fonctionne pas correctement, contrôlez les points suivants :

Protection de l’environnement Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Si votre outil Greenworks tools doit être remplacé ou si vous ne l’utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Songez à la protection de l’environnement et recyclez-le. La collecte séparée des produits et des emballages usagés permet de recycler et de réutiliser des matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés évite la pollution de l’environnement et réduit la demande de matières premières. Quand elles sont hors d’usage, jetez-les en respectant les normes de protection de l’environnement. Piles

  • Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie.
  • Ne jetez pas la ou les batteries dans le feu, elles pourraient exploser ou être à l’origine d’un risque de blessure.
  • Déchargez complètement la batterie, puis retirez-la de l’outil.
  • Les batteries sont recyclables. Placez la ou les batteries dans un emballage approprié pour éviter un court-circuit des bornes. Déposez-les chez un technicien d’entretien agréé ou dans un centre de recyclage local. (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS11 Caractéristiques techniques 22147T Batterie 29717/29727 Chargeur 29417/29447 Tension Vdc 40 Courses des lames (sanscharge) min

1,500 Longueur des lames mm 510 Écart des lames mm 18 Délai d’arrêt des lames s < 1.0 Poids (sans batterie) kg 3.0 Tension Vdc 40 Capacité 73wh&146wh Type de batterie Li-Ion Tension d’entrée Vac 100-240V Tension de sortie Vdc 40 Courant de sortie mA 2000 Déclaration de conformité CE

DIRECTIVES DE MACHINERIE

22147T Greenworks tools déclare que ces produits décrits sous les “caractéristiques techniques” sont conformes avec : 2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-15,ENZSO10517 2000/14/EC, Taille-haies, 1500 min-1, Annexe V LWA (pression sonore mesurée) 96.7 dB(A), LWA (pression sonore garantie) 99 dB(A), Ces produits sont également conformes à la directive 2004/108/CE. Pour plus de renseignements, veuillez contacter Greenworks tools à l’adresse suivante ou reportez-vous au dos du manuel. Le soussigné est responsable des données de la fiche technique et fait cette déclaration au nom de Greenworks tools . Signature: Gary Gao Naixin (BEng, CEng, MIET) Vice president of Engineering Globe Tools Europe 1 Etage Schillingsrotterstr. 38 50996 Cologne Germany (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40. 50996 Koln Germany Niveau de pression sonore selon EN60745 : LpA (pression sonore) 84 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A) LWA (puissance sonore) 89 dB(A), Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN 60745: Valeur des émissions de vibration (ah) 2 m/s2, incertitude (K) 1,5 m/s2ENGLISH (Original instructions)

Tous les nouveaux outils Greenworks Tools sont livrés avec une garantie de 2 ans protégeant l'outil contre les défauts de matériau et main d'œuvre à partir la date d'achat originale. Une garantie de 30 jours est disponible pour les outils utilisés à titre professionnel, car les outils Greenworks sont principalement conçus pour être utilisés par des bricoleurs. Cette garantie est incessible. LIMITATIONS Cette garantie s'applique uniquement aux pièces/composants défectueux et ne couvre pas les réparations dues à :

2. Une amélioration ou un réglage de routine.

3. Les dommages causés par une manutention inadéquate/un abus/

une utilisation inadéquate ou une négligence.

4. Une surchauffe due à une manque de maintenance.

5. Les dommages dus à des fixations/installations se desserrant/

détachant en raison d'un manque de maintenance.

6. Les dommages causés par un nettoyage à l'eau.

7. Les outils entretenus ou réparés par un centre de réparation non

agréé par Greenworks Tools.

8. Les outils assemblés ou réglés de manière incorrecte.

9. Les dommages causés par une utilisation inadéquate de l'outil.

10. Les dommages causés par un aménagement pour l'hiver inadéquat

(nettoyeur à haute pression).

11. Les éléments considérés par des consommables ne sont pas

normalement couverts par la garantie, cela inclut mais ne se limite pas aux éléments suivants :

Lames et assemblages des lames

Mandrins et supports pour outils

12. Certains produits peuvent contenir des composants comme des

moteurs, des transmissions d'un autre fabricant, ces éléments sont soumis à la politique de garantie du fabricant respectif, sauf si Greenworks Tools Europe GmbH accepte de garantir des réparations en dehors de la période de garantie dudit fabricant.

13. Les outils d'occasion ne sont pas couverts par cette politique de

14. L'installation des pièces de rechange ou accessoires

supplémentaires non fournis ou approuvés par Greenworks Tools Europe GmbH.

Garantie Une preuve d'achat est requise pour faire valoir la garantie d'un produit liée à cette politique. Le relevé de carte de crédit ne constitue pas une preuve d'achat suffisante. En cas de problème couvert par la garantie, le consommateur doit apporter le produit et sa preuve d'achat au lieu d'achat original. L'appareil sera par la suite expédié à un centre de réparation afin d'y être examiné. En présence de dommage, l'appareil sera réparé et renvoyé gratuitement à l'adresse du consommateur. Il convient de noter que les appareils dont le prix de vente est inférieur à 100 € euros (TTC) sont généralement remplacés par un produit neuf. Si le centre de réparation juge que l'appareil n'est pas défectueux, il avertira le consommateur qu'il devra payer le coût de la réparation. Cette politique de garantie est soumise à des modifications régulières, celles-ci visent à s'adapter aux nouveaux produits. Une copie de la politique de garantie est disponible à l’adresse www.greenworkstools.eu. Greenworks Tools Warranty Policy for DIY machines

Fabricant : Changzhou Globe Co., Ltd. Adresse : No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China Nom et adresse de la personne habilitée à établir le dossier technique : Nom : Ted Qu Haichao (Directeur de la qualité) Adresse : Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40. 50996 Koln Germany Déclarons par la présente que le produit Catégorie ............................................................................. TAILLE-HAIES SANS FIL Modèle ............................................................................................................... 22147T Numéro de série ..................................................................... Voir plaque signalétique Année de fabrication ............................................................... Voir plaque signalétique est conforme aux réserves applicables de la Directive Machinerie (2006/42/EC) est conforme aux réserves applicables des autres Directives EC- suivantes Directive EMC (2014/30/EU), Directive Emissions Sonores (2000/14/EC modiée 2005/88/EC) Nous déclarons par ailleurs que les parties suivantes (parties/clauses des) standards Européens harmonisés ont été utilisées EN 60745-1; EN 60745-2-15; EN ISO 3744; ISO 11094; EN 55014-1; EN 55014-2 Niveau de puissance sonore mesuré 96.4 dB(A) Niveau de puissance sonore garanti 99 dB(A) Méthode d'évaluation de conformité spéciée en Annexe V / Directive 2000/14/CE Fait à, le : Changzhou, 04/20/2016 Signature : Ted Qu Haichao Directeur qualité