SONY

LBTXG80 - Système hifi SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LBTXG80 SONY au format PDF.

📄 92 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions 🖨️ Imprimer
Notice SONY LBTXG80 - page 36
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SONY

Modèle : LBTXG80

Catégorie : Système hifi

Caractéristiques techniques Système Hi-Fi SONY LBTXG80, puissance de sortie 80W, compatibilité Bluetooth, lecteur CD, radio FM/AM, entrée USB.
Utilisation Idéal pour écouter de la musique à domicile, connexion sans fil avec des appareils compatibles, lecture de CD et fichiers audio via USB.
Maintenance et réparation Nettoyer régulièrement les surfaces, vérifier les connexions audio, consulter un professionnel pour les réparations internes.
Sécurité Utiliser uniquement avec une source d'alimentation compatible, éviter l'exposition à l'humidité, ne pas bloquer les évents de ventilation.
Informations générales Dimensions compactes pour un placement facile, design moderne, garantie constructeur de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - LBTXG80 SONY

Comment connecter mon SONY LBTXG80 à mon téléviseur ?
Utilisez un câble audio RCA (rouge et blanc) pour relier les sorties audio de votre téléviseur aux entrées audio du système SONY LBTXG80.
Pourquoi mon SONY LBTXG80 ne s'allume pas ?
Vérifiez si l'appareil est correctement branché à une prise électrique fonctionnelle. Assurez-vous également que le câble d'alimentation est en bon état.
Comment régler le volume sur le SONY LBTXG80 ?
Utilisez le bouton de volume situé sur le panneau avant de l'appareil ou la télécommande pour ajuster le niveau sonore.
Mon SONY LBTXG80 ne lit pas les CD, que faire ?
Vérifiez si le CD est propre et exempt de rayures. Essayez également de lire un autre CD pour voir si le problème persiste.
Comment connecter mon téléphone au SONY LBTXG80 via Bluetooth ?
Activez le Bluetooth sur votre téléphone, mettez le SONY LBTXG80 en mode Bluetooth, puis sélectionnez le système dans la liste des appareils disponibles sur votre téléphone.
Comment réinitialiser mon SONY LBTXG80 aux paramètres d'usine ?
Maintenez enfoncé le bouton 'Reset' situé à l'arrière de l'appareil pendant quelques secondes jusqu'à ce que les lumières clignotent.
Pourquoi le son sort-il de manière déséquilibrée ?
Vérifiez que les haut-parleurs sont correctement connectés et que les réglages de balance audio ne sont pas déséquilibrés.
Comment mettre à jour le firmware de mon SONY LBTXG80 ?
Visitez le site Web de Sony pour télécharger le dernier firmware et suivez les instructions fournies pour l'installation.
Puis-je utiliser des écouteurs avec le SONY LBTXG80 ?
Oui, vous pouvez brancher des écouteurs sur la prise dédiée située sur le panneau avant de l'appareil.
Comment régler les basses et aigus sur le SONY LBTXG80 ?
Utilisez les boutons de réglage des basses et des aigus situés sur le panneau avant pour ajuster ces paramètres selon vos préférences.

Téléchargez la notice de votre Système hifi au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LBTXG80 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LBTXG80 de la marque SONY.

MODE D'EMPLOI LBTXG80 SONY

AVERTISSEMENT Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, gardez cet appareil à l’abri de la pluie et de l’humidité. Pour prévenir tout risque d’électrocution, abstenez- vous d’ouvrir le boîtier. Confiez l’entretien de cet appareil exclusivement au personnel qualifié. N’installez pas cet appareil dans un espace confiné comme une bibliothèque ou un meuble encastré. Pour prévenir tout risque d’incendie, n’obturez pas les orifices de la ventilation de l’appareil avec des journaux, une nappe, des rideaux, etc. Ne placez pas de bougies allumées sur l’appareil. Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne placez pas de vases sur l’appareil. Ne jetez pas les piles, mettez-les au rebut en tant que déchets toxiques. Cette chaîne stéréo est équipée du système de réduction du bruit Dolby* B.

  • Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence de Dolby Labotratories Licensing Corporation. DOLBY et le symbole double-D ; sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Cet appareil entre dans la catégorie des produits LASER DE CLASSE 1.

est apposée à l’arrière du boîtier.3

  • Uniquement pour les modèles européens
  • Table des matières Identification des composants Appareil principal p. 4
  • Télécommande p. 5
  • Préparation Raccordement de la chaîne stéréo p. 6
  • Insertion de deux piles de taille AA (R6) dans la télécommande p. 7
  • Réglage de l’heure p. 8
  • Economie d’énergie en mode de veille p. 8
  • Insertion d’un CD p. 9
  • Lecture d’un CD –– Lecture normale/Lecture aléatoire/Lecture répétée p. 9
  • Lecture de plusieurs CD sans interruption –– Lecture non-stop p. 10
  • Programmation des pistes d’un CD –– Lecture programmée p. 10
  • Effets DJ p. 11
  • Utilisation de l’afficheur CD p. 11
  • Syntoniseur Présélection des stations radio p. 12
  • Ecoute de la radio –– Syntonisation des présélections p. 13
  • Utilisation du système RDS (Radio Data System)* p. 13
  • Cassette Insertion d’une cassette p. 15
  • Lecture d’une cassette p. 15
  • Enregistrement à partir d’une cassette –– Enregistrement de CD synchronisé/Copie à grande vitesse/Enregistrement manuel/ Enregistrement programmé p. 16
  • Enregistrement programmé d’émissions de radio p. 17
  • Réglage du son Réglage du son p. 18
  • Sélection de l’effet d’accentuation audio p. 18
  • Sélection de l’effet ambiophonique p. 18
  • Création d’un fichier d’accentuation audio personnalisé –– Fichier personnalisé p. 19
  • Autres fonctions Modification de l’affichage de l’analyseur de champ p. 20
  • Chant: Karaoké p. 20
  • Raccordement d’une guitare p. 21
  • Son des jeux vidéo –– Jeu synchronisé p. 21
  • S’endormir en musique — Programmateur d’extinction p. 21
  • Se réveiller en musique — Programmateur de réveil p. 22
  • Raccordement des composants en option Raccordement d’une platine MD/d’un magnétoscope/d’un caméscope/ d’une console de jeux vidéo p. 23
  • Raccordement d’une platine disques/ d’un mixeur p. 24
  • Informations complémentaires Précautions p. 25
  • Dépannage p. 26
  • Spécifications p. 284

Identification des composants Ces composants sont classés par ordre alphabétique. Reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses ( ) pour obtenir plus de détails. Appareil principal wawswdwfwgwjwkwl

Préparation Raccordement de la chaîne stéréo Suivez les procédures 1 à 4 pour raccorder votre chaîne stéréo à l’aide des câbles et des accessoires fournis. Antenne cadre AMAntenne FMHaut-parleur droitHaut-parleur gaucheIntroduisez uniquement la partie dénudée du fil.Noir/Rayé (#)Rouge/Uni (3)Déployez le fil d’antenneFM à l’horizontale.Antenne cadre AMDéployez le fil d’antenneFM à l’horizontale.Antenne cadre AMType de prise BType de prise A 2 Raccordez les antennes FM/AM. Installez l’antenne cadre AM, puis branchez-la. 1 Raccordez les haut-parleurs. Branchez les cordons des haut-parleurs sur les prises SPEAKER comme illustré ci- dessous: Remarque Eloignez les cordons des haut-parleurs des antennes afin d’éviter tout parasite.Préparation

240V 3 Si votre chaîne stéréo est équipée d’un sélecteur de tension (VOLTAGE SELECTOR), réglez-le sur la position correspondant à la tension d’alimentation du secteur. 4 Branchez le cordon d’alimentation sur une prise murale. La démonstration apparaît sur l’afficheur. Lorsque vous appuyez sur ?/1, la chaîne stéréo est mise sous tension et la démonstration s’arrête automatiquement. Si l’adaptateur fourni sur la fiche ne correspond pas au modèle de votre prise murale, retirez-le de la fiche (uniquement sur les modèles équipés d’un adaptateur). Transport de la chaîne stéréo Effectuez les opérations suivantes afin de protéger le mécanisme du CD. 1 Assurez-vous que tous les disques sont retirés de l’appareil. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur FUNCTION jusqu’à ce que l’indication “CD” apparaisse. 3 Maintenez la touche LOOP enfoncée, puis appuyez sur ?/1 jusqu’à ce que l’indication “LOCK” apparaisse. 4 Débranchez le cordon d’alimentation secteur. Avant de raccorder le haut-parleur avant Fixez les embouts fournis sous les haut- parleurs avant afin de les stabiliser et d’éviter qu’ils ne glissent. Insertion de deux piles de taille AA (R6) dans la télécommande Conseil Lorsque la télécommande n’agit plus sur la chaîne stéréo, remplacez les deux piles.Remarque Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant une longue période, retirez-en les piles de manière à éviter tout dommage dû à une fuite des piles.8

Economie d’énergie en mode de veille Appuyez sur POWER SAVE/DEMO (STANDBY) alors que l’appareil est hors tension. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la chaîne stéréo commute de la façon suivante: Mode d’économie d’énergie y Démonstration La chaîne stéréo est mise sous tension/hors tension en appuyant sur la touche ?/1. Conseils

  • Le témoin ?/1 s’allume même en mode d’économie d’énergie.• Le programmateur reste opérationnel en moded’économie d’énergie.• Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY alors que l’appareil est hors tension, l’affichage commmute de la façon suivante:Démonstration y HorlogeRemarqueVous ne pouvez pas régler l’heure en moded’économie d’énergie. Pour désactiver le mode d’économie d’énergie Appuyez sur POWER SAVE/DEMO (STANDBY) pour revenir en mode de démonstration. Réglage de l’heure 1 Mettez la chaîne stéréo sous tension. 2 Appuyez sur c/CLOCK SET. Lorsque vous réglez l’heure pour la première fois, passer directement à l’étape 5. 3 Appuyez plusieurs fois de suite sur v/V pour sélectionner SET CLOCK. 4 Appuyez sur ENTER/NEXT. 5 Appuyez plusieurs fois de suite sur v/V pour régler l’heure. 6 Appuyez sur ENTER/NEXT. Les minutes se mettent à clignoter. 7 Appuyez plusieurs fois de suite sur v/V pour régler les minutes. 8 Appuyez sur ENTER/NEXT. L’horloge commence à fonctionner. ConseilSi vous avez commis une erreur ou si vous souhaitez modifier l’heure, recommencez à partir de l’étape 1. Remarque Le réglage de l’horloge est annulé si vous débranchez le cordon d’alimentation ou en si une panne decourant survient.CD

Autres opérations Pour Arrêter la lectureEffectuer une pauseSélectionner une pisteLocaliser un passagesur une pisteSélectionner un CDCommuter sur lafonction CD à partird’une autre sourceRecommencer unelecture (Lecturerépétée)Retirer le CDRégler le volume Procédez comme suitAppuyez sur x.Appuyez sur HX (ou Xsur la télécommande).Réappuyez sur cette touchepour reprendre la lecture.En cours de lecture ou depause, tournez la molette decommande dans le senshoraire (pour avancer) oudans le sens anti-horaire(pour reculer) (ou appuyezsur AMS. (pouravancer) ou AMS>(pour reculer) sur latélécommande).Maintenez la touche M oum enfoncée en cours delecture et relâchez-la àl’endroit voulu.Appuyez sur DISC 1~5 ouDISC SKIP (ou DISC SKIPsur la télécommande).Appuyez sur l’une destouches DISC 1 à DISC 5ou, encore sur la toucheHX (ou CD N sur la télécommande) (Sélection automatique de source).Appuyez sur REPEAT encours de lecture jusqu’à ceque l’indication “REPEAT”ou “REPEAT1” apparaissesur l’afficheur.REPEAT: pour toutes lespistes du CD.REPEAT1: pour une seulepiste.Pour désactiver la lecture répétée, appuyez sur REPEAT jusqu’à ce que l’indication “REPEAT” ou “REPEAT1” disparaisse del’afficheur.Appuyez sur PUSH OPEN.Tournez la commandeVOLUME (ou appuyez surVOL +/– sur latélécommande).ConseilVous pouvez changer le CD en position dechargement en cours de lecture du CD qui se trouveen position de lecture.DOLBY NRVOLUME OFF Numéro du disque en position de lecture Numéro de la piste Temps écoulé SélectionnezALL DISCS1 DISCALL DISCSSHUFFLE1 DISCSHUFFLEPROGRAMPour écouterTous les CD sur le plateau delecture en continu.Les pistes du CD sélectionnédans l’ordre d’origine.Les pistes de tous les CD defaçon aléatoire.Les pistes du CD sélectionné defaçon aléatoire.Les pistes de tous les CD selonl’ordre de votre choix (voir“Programmation des pistes d’unCD “ à la page 10).Pour un CD de8 cm, placez-lesur le cercleintérieur duplateau delecture. Insertion d’un CD 1 Appuyez sur PUSH OPEN. Le volet frontal s’ouvre. 2 Placez un CD sur le plateau de lecture, la face imprimée vers le haut. Pour insérer d’autres disques, appuyez sur DISC SKIP pour faire tourner le plateau de lecture. 3 Fermez le volet frontal. Lecture d’un CD ––Lecture normale/Lecture aléatoire/ Lecture répétée Cet appareil dispose de plusieurs mode de lecture pour un CD. 1 Appuyez plusieurs fois de suite sur FUNCTION jusqu’à ce que l’indication “CD” apparaisse. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE jusqu’à ce que le mode souhaité s’affiche. 3 Appuyez sur HX (ou CD N sur la télécommande).10

Lecture de plusieurs CD sans interruption –– Lecture non-stop Vous pouvez lire des CD sans qu’il y ait de pause entre les pistes. 1 Appuyez plusieurs fois de suite sur FUNCTION jusqu’à ce que l’indication“CD” apparaisse sur l’afficheur, puisinsérez un CD. 2 Appuyez sur NON STOP de sorte que le témoin de cette touche s’allume. 3 Appuyez sur HX. Pour désactiver une lecture non-stop Appuyez sur NON STOP de sorte que le témoin de cette touche s’éteigne. Programmation des pistes d’un CD –– Lecture programmée Vous pouvez créer un programme de lecture comprenant jusqu’à 32 pistes de tous les CD, dans l’ordre de votre choix. 1 Appuyez plusieurs fois de suite sur FUNCTION jusqu’à ce que l’indication “CD” apparaisse, puis insérez un CD. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE jusqu’à ce que l’indication “PROGRAM” apparaisse. 3 Appuyez sur DISC SKIP pour sélectionner un CD. 4 Tournez la molette de commande jusqu’à ce que la piste souhaitéeapparaisse. 5 Appuyez une fois sur PLAY MODE. La piste est programmée. “STEP” et l’ordre de lecture programmé apparaissent, suivis de la durée totale de lecture. 6 Répétez les étapes 3 à 5 pour programmer d’autres pistes. Sautez l’étape 3 pour sélectionner des pistes du même disque. 7 Appuyez sur HX. Procédez comme suitAppuyez sur PLAY MODEplusieurs fois de suitejusqu’à ce que l’indication“PROGRAM”, “ALL DISCS SHUFFLE” ou “1 DISC SHUFFLE”disparaisse de l’afficheur.Appuyez plusieurs fois desuite sur CHECK sur la télécommande. Après la dernière piste, “CHECKEND” apparaît.Appuyez sur CLEAR sur latélécommande en moded’arrêt.Appuyez plusieurs fois desuite sur CHECK sur la télécommande jusqu’à ce que le numéro de la piste àsupprimer s’allume, puisappuyez sur CLEAR.1 Appuyez sur DISC SKIPpour sélectionner un CD.2 Tournez la molette decommande poursélectionner une piste.3 Appuyez sur PLAYMODE.Appuyez une fois sur x enmode d’arrêt ou deux fois encours de lecture. Pour Désactiver la lectureprogramméeVérifier le programmeSupprimer la dernièrepisteSupprimer une pistespécifique en moded’arrêtAjouter une piste auprogramme en moded’arrêtSupprimer entièrementle programmeConseils• Le programme que vous avez créé reste enregistrésur le lecteur de CD, même après sa lecture. Appuyez sur HX pour relire le même programme.

  • Si en cours de programmation, l’indication “--.--” apparaît au lieu de la durée totale de lecture, cela signifie que: – vous avez programmé une piste portant un numéro supérieur à 20. – la durée totale de lecture dépasse 100 minutes.CD

Utilisation de l’afficheur

Vous pouvez vérifier la durée restante de la piste en cours de lecture ou du CD complet. Lorsqu’un disque CD TEXT est inséré, vous pouvez vérifier les informations mémorisées sur le disque, comme le titre du disque ou le nom de l’artiste. Dès que l’appareil détecte la présence d’un disque CD TEXT, l’indication “CD-TEXT” apparaît. Appuyez sur DISPLAY.Lors d’une lecture normale Durée écoulée de la piste en cours t Durée restante de la piste en cours t Durée restante du CD en cours (mode 1 DISC) ou “--.-- ” (mode ALL DISCS) t Titre de la piste en cours* t Affichage de l’horloge (pendant quelques secondes) t Désignation de l’effet En mode d’arrêt Lorsque le lecteur de CD est en mode de programmation et lorsqu’un programme est en cours: Le dernier numéro de piste du programme et la durée de lecture totale t Le dernier numéro de piste du CD en cours et la durée de lecture totale t Affichage de l’horloge (pendant quelques secondes) t Désignation de l’effet Dans d’autres circonstances: Le numéro du disque en cours t Le titre du disque* t Les informations sur l’artiste* t Le nombre total de pistes et la durée de lecture totale t Affichage de l’horloge (pendant quelques secondes) t Désignation de l’effet

  • Avec les disques CD TEXT uniquement (certains caractères ne peuvent pas être affichés). Lorsque le CD contient plus de 20 pistes, CD TEXT n’est pasaffiché à partir de la piste 21.Remarques• Il se peut que, suivant les disques, tous les caractères n’apparaissent pas sur l’afficheur.
  • Ce lecteur peut uniquement afficher les titres desdisques, les titres des pistes et les noms des artistesdes disques CD TEXT. Il n’affiche aucune autreinformation. Effets DJ Bouclage et flashage d’un passage d’un CD La fonction de bouclage vous permet de répéter un passage d’un CD en cours de lecture. Avec la fonction de flashage, vous pouvez “flasher” le son d’un passage d’un CD en cours de lecture. Ces deux fonctions vous permettent de créer des enregistrements originaux. Pour Activer cette fonction àl’endroit souhaitéReprendre une lecturenormaleAjuster la longueur dela fonction (longueursde LOOP ou longueursde FLASH)Utiliser simultanémentles effets FLASH et LOOP Remarques• Réglez les longueurs de bouclage et de flashage de façon indépendante avant d’utiliser les fonctions si nécessaire.• Pour enregistrer l’effet de bouclage ou de flashage,utilisez la platine à cassettes de cet appareil.Procédez comme suitMaintenez la touche LOOPou FLASH enfoncée encours de lecture.Relâchez la touche LOOPou FLASH.Tournez la molette decommande tout enmaintenant la touche LOOPou FLASH enfoncée (ouappuyez sur la touche FILESELECT f/F enmaintenant la touche LOOPou FLASH enfoncée sur latélécommande).Maintenez les touchesLOOP et FLASHsimultanément enfoncées.12

Syntoniseur Numéro préréglé MHz DOLBY NRVOLUME OFF DOLBY NRVOLUME OFF Présélection des stations radio Vous pouvez présélectionner 20 stations en FM et 10 en AM. 1 Appuyez plusieurs fois de suite sur TUNER/BAND jusqu’à ce la bande de fréquence souhaitée apparaisse sur l’afficheur. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la bande de fréquence change comme suit: FM y AM 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur TUNING MODE jusqu’à ce que l’indication “AUTO” apparaisse. 3 Appuyez sur +/– jusqu’à ce que l’indication de fréquence commence à changer. L’exploration s’arrête dès que le système syntonise une station. Les indications “TUNED” et “STEREO” (pour une émission stéréo) apparaissent. 4 Appuyez sur TUNER MEMORY. Le prochain numéro de présélection disponible se met à clignoter sur l’afficheur. Les stations sont mémorisées à partir du numéro de présélection 1. 5 Appuyez sur ENTER. L’indication “COMPLETE” apparaît et la station est mémorisée. 6 Répétez les étapes 1 à 5 pour mémoriser d’autres stations. Pour syntoniser une station émettant un faible signal Appuyez plusieurs fois de suite sur TUNING MODE jusqu’à ce que l’indication “MANUAL” apparaisse à l’étape 2, puis appuyez sur +/– pour syntoniser la station. Pour mémoriser une autre station sous un numéro de présélection existant Recommencez à partir de l’étape 1. Après l’étape 4, appuyez sur +/– pour sélectionner le numéro de présélection sous lequel vous souhaitez mémoriser la station. Vous pouvez ajouter un nouveau numéro de présélection après le dernier numéro présélectionné. Pour effacer une station présélectionnée 1 Maintenez la touche TUNER MEMORY enfoncée jusqu’à ce que le numéro de présélection apparaisse sur l’afficheur. 2 Appuyez sur +/– pour sélectionner le numéro de présélection à effacer. Sélectionnez “ALL ERASE” lorsque vous souhaitez effacer toutes les stations présélectionnées. 3 Appuyez sur ENTER. L’indication “COMPLETE” apparaît. Lorsque vous effacez un numéro de présélection, tous les numéros de présélection suivants sont décalés et diminuent d’une unité. Pour modifier l’intervalle de syntonisation AM (excepté sur les modèles pour l’Europe et pour le Moyen-Orient) L’intervalle de syntonisation AM est réglé par défaut sur 9 kHz (10 kHz pour certaines zones géographiques). Pour modifier l’intervalle de syntonisation AM, syntonisez d’abord une station AM, puis mettez l’appareil hors tension. Tout en maintenant la touche ENTER enfoncée, remettez l’appareil sous tension. Lorsque vous modifiez cet intervalle, les stations AM présélectionnées sont effacées. Pour régler de nouveau cet intervalle, répétez la même procédure. Conseil Les stations présélectionnées sont mémorisées pendant une demi-journée même si vous débranchez le cordon d’alimentation ou en si une panne de courant survient. DOLBY NR VOLUME OFFSyntoniseur

Utilisation du système RDS (Radio Data System) (Uniquement pour les modèles européens) Qu’est-ce que le système RDS? Le système RDS est un service de diffusion qui permet aux stations radio d’émettre des informations complémentaires en même temps que le signal normal de leurs émissions radiophoniques. Ce syntoniseur offre des fonctions RDS pratiques, comme l’affichage du nom de la station et la localisation des stations en fonction du type d’émission. Le système RDS n’est disponible qu’avec les stations FM*. RemarqueIl se peut que le RDS ne fonctionne pas correctementsi la station syntonisée ne transmet pas correctementles signaux RDS ou si le signal d’émission est tropfaible. Les stations FM ne diffusent pas toutes le serviceRDS et n’offrent pas toutes les mêmes services. Si vous n’êtes pas familiarisé avec ce système, vérifiez auprès de vos stations radio locales quels sont lesservices RDS disponibles dans votre zonegéographique. Réception d’émissions RDS Il vous suffit de sélectionner une station dans la bande FM. Lorsque vous syntonisez une station qui diffuse les services RDS, le nom de la station apparaît sur l’afficheur. Pour vérifier les informations RDS Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY, l’affichage change comme suit: Nom de la station* t Fréquence t Type d’émission* t Affichage de l’horloge t Désignation de l’effet

  • Si vous ne captez pas d’émissions RDS, il se peutque le nom de la station et le type d’émissionn’apparaissent pas sur l’afficheur. suite MHz DOLBY NR VOLUME OFF Numéro préréglé* Fréquence Procédez comme suitAppuyez sur ?/1.Tournez la commande duVOLUME (ou appuyez surVOL +/– sur latélécommande). Ecoute de la radio –– Syntonisation des présélections Vous devez d’abord présélectionner les stations de radio dans la mémoire du syntoniseur (voir “Présélection des stations radio” à la page 12). 1 Appuyez plusieurs fois de suite sur TUNER/BAND jusqu’à ce que la bande de fréquence de votre choix apparaisse sur l’afficheur. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur TUNING MODE jusqu’à ce que l’indication “PRESET” apparaisse. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le mode de syntonisation change comme suit: MANUAL t AUTO t PRESET 3 Appuyez sur +/– (ou PRESET +/– sur la télécommande) pour syntoniser la station présélectionnée souhaitée.
  • Lorsqu’une seule station est présélectionnée, l’indication “ONE PRESET” apparaît. Pour Mettre la radiohors tensionRégler le volume Pour écouter des stations de radio non présélectionnées Appuyez plusieurs fois de suite sur TUNING MODE à l’étape 2 jusqu’à ce que l’indication “MANUAL” apparaisse, puis appuyez sur +/– pour syntoniser la station souhaitée. Conseils
  • Lorsqu’une émission FM comporte des parasites, appuyez sur STEREO/MONO de sorte que l’indication “MONO” apparaisse. L’effet stéréo est alors supprimé, mais la qualité de réception s’en trouve améliorée.
  • Pour améliorer la qualité de réception, réorientez les antennes.14

Utilisation du système RDS (suite) 1 Appuyez sur PTY pendant que vous écoutez la radio. 2 Appuyez sur +/– pour sélectionner le type d’émission souhaité. 3 Appuyez sur ENTER. L’indication “SEARCH” et le type d’émission sélectionné apparaissent successivement sur l’afficheur. Lorsque le syntoniseur capte une émission, le numéro de la station présélectionnée se met à clignoter. 4 Appuyez sur +/– pour continuer de rechercher le numéro de stationsouhaité. 5 Appuyez sur ENTER pendant que le numéro de la station présélectionnée clignote.Pour interrompre une recherche encours Appuyez sur PTY. Localisation d’une station suivant le type d’émission (PTY) Vous pouvez localiser une station radio en sélectionnant un type d’émission spécifique. Le système syntonise une station qui diffuse alors une émission du type spécifié parmi les stations RDS enregistrées dans la mémoire de présélection. Les types d’émissions sont: NEWS (informations), AFFAIRS (actualités), INFORMATION (conseils), SPORT, EDUCATION (émissions à caractère éducatif), DRAMA (pièces et feuilletons), CULTURE (émissions culturelles), SCIENCE (émissions scientifiques), VARIED (interviews, jeux et comédies), POP, ROCK, EASY MUSIC (musique légère), L.CLASSICAL (musique classique instrumentale, vocale et chorale), S.CLASSICAL (orchestres, musique de chambre, opéras), OTHER MUSIC (genres musicaux, tels que le rhythm & blues et le reggae), WEATHER (prévisions météorologiques), FINANCE (bourse et affaires), CHILDREN (émissions pour la jeunesse), SOCIAL (problèmes de société), RELIGION (émissions religieuses), PHONE IN (forums de discussion), TRAVEL (voyage), LEISURE (loisirs), JAZZ, COUNTRY (musique country), NATION (musique traditionnelle nationale), OLDIES (anciens succès), FOLK (musiques folkloriques), DOCUMENTARY (analyses thématiques), ALARM TEST (signal de test pour les émissions d’urgence), ALARM-ALARM (émissions d’alarme) et NONE (toutes les émissions non définies ci-dessus).Cassette

  • La platine s’arrête automatiquement après avoir lu cinq fois les deux faces.• Vous pouvez faire avancer rapidement ourembobiner la cassette, quelle que soit la sourcesélectionnée.• Si vous souhaitez réduire les bruits de sifflementdans les signaux haute fréquence de faible niveau,appuyez sur DOLBY NR de sorte que l’indication“DOLBY NR B” apparaisse.Recherche du début d’une piste(AMS) Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois de suite sur pour une recherche vers l’arrière . ou > sur pour une recherche vers l’avant. Le sens de recherche, + (vers l’avant) ou – (vers l’arrière) et le nombre de titres omis (1~9) apparaissent sur l’afficheur. RemarqueLa fonction AMS peut ne pas fonctionnercorrectement dans les conditions suivantes: – Si l’espace non enregistré entre deux titres est inférieur à 4 secondes. – Si l’appareil est installé à proximité d’un téléviseur. Exemple: recherche de 2 titres vers l’avant Insertion d’une cassette 1 Appuyez sur A EJECT Z ou sur Z B EJECT. 2 Insérez une cassette dans la platine A ou B avec la face que vous souhaitezlire vers l’avant. Lecture d’une cassette Vous pouvez lire des cassettes de tous types: TYPE I (normales), TYPE II (CrO2) ou TYPE IV (métalliques). La platine détecte automatiquement le type de la bande. 1 Insérez une cassette enregistrée. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur DIRECTION afin de sélectionner g si vous souhaitez lire une seule face ouj si vous souhaitez lire les deuxfaces. Sélectionnez RELAY (lecture enrelais)* pour lire successivement lesdeux platines. 3 Appuyez sur H. Appuyez sur h pour lire la face opposée. La lecture de la cassette commence.
  • La lecture en relais suit toujours la séquence suivante:Platine A (face avant) t Platine A (face arrière) t Platine B (face avant) t Platine B (face arrière) Pour Arrêter la lectureEffectuer une pausede lecture(platine B uniquement)Avancer rapidementRembobinerRetirer la cassetteInsérez la cassetteavec la face quevous souhaitez lire/enregistrer versl’avant.Procédez comme suitAppuyez sur x.Appuyez sur X.Réappuyez sur cette touchepour reprendre la lecture. Appuyez sur M ou m en mode d’arrêt. Appuyez sur m ou M en mode d’arrêt.Appuyez sur A EJECT Z (ouZ B EJECT).16

Enregistrement à partir d’une cassette –– Enregistrement de CD synchronisé/Copie à grande vitesse/Enregistrement manuel/Enregistrement programmé Vous pouvez enregistrer un CD, une cassette ou la radio et utiliser les cassettes de TYPE I (normales) ou de TYPE II (CrO2). Le niveau d’enregistrement se règle automatiquement. Enregistrement d’unecassette(Copie à grande vitesse)Enregistrement d’un CD(Enregistrement de CD synchronisé)Enregistrement manuelInsérez une cassette enregistrable dans la platine B.Appuyez plusieurs fois desuite sur FUNCTIONjusqu’à ce que l’indication“TAPE” apparaisse.Appuyez plusieurs fois desuite sur FUNCTION jusqu’à ce que “CD” apparaisse.Appuyez plusieurs foisde suite sur FUNCTIONou sur TUNER/BANDjusqu’à ce que lasource ou la bande defréquence à enregistrerapparaisse surl’afficheur.Insérez la cassette àenregistrer dans la platine

Insérez le CD à enregistrer. Insérez le CD/lacassette ou syntonisezla station à enregistrer.Appuyez sur CD SYNC.Appuyez sur z REC. La PLATINE B passe en mode de veille d’enregistrement. Pour réduire les bruits de sifflement dans les signaux haute fréquence de niveau faible, appuyez sur DOLBY NR pour que “DOLBY NR B” apparaisse dans l’afficheur (sauf lorsque vous effectuez un enregistrement à partir d’une cassette). Appuyez plusieurs fois de suite sur DIRECTION afin de sélectionner g si vous souhaitez enregistrer sur une seule face. Sélectionnez j (ou RELAY) si vous souhaitez enregistrer les deux faces. Appuyez sur X. L’enregistrement commence. Etapes

des cassettes de longueurs différentes, les cassettesdes deux platines inversent indépendamment leursens de défilement. Si vous sélectionnez RELAY,les cassettes des deux platines sont inverséessimultanément.• Pour effectuer un enregistrement avec l’effetambiophonique, appuyez sur SURROUND de sorte que l’indication “SUR ” apparaisse. Le réglage de l’égaliseur n’est pas enregistré.

  • Pour enregistrer la radio: Si des parasites sont présents pendant l’enregistrement de la radio, déplacez l’antenne pour les atténuer. Appuyez sur H SPEED DUB. Conseils• Lorsque vous souhaitez enregistrer la face arrière, appuyez sur h après avoir appuyé sur z REC de sorte que le témoin de la touche h (pour la face arrière) s’allume en vert.
  • Lorsque vous enregistrez sur les deux faces, veillez àcommencer l’enregistrement par la face avant. Si vous commencez par la face arrière, l’enregistrement s’arrête à la fin de la face arrière.
  • Pour effectuer un enregistrement à partir d’une cassette:Si vous réglez le sens sur j lorsque vous utilisezPour arrêter l’enregistrement Appuyez sur x. Commencez à écouter la source à enregistrer.Cassette

Pour Vérifier vos réglagesAnnuler uneprogrammationRemarques

  • Le système se met sous tension 15 secondes avant l’heure présélectionnée.
  • Si le système est sous tension à l’heure présélectionnée, l’enregistrement programmé ne se fera pas.
  • Lorsque vous utilisez le programmateur d’extinction, le programmateur de réveil et le programmateur d’enregistrement ne mettront pas le système sous tension avant que le programmateur d’extinction l’ait mis hors tension.• L’enregistrement commence par la face avant.Procédez comme suitAppuyez sur TIMER SELECT.Appuyez sur v/V pour sélectionner “SEL REC”, puis appuyez sur ENTER/NEXT. Pourmodifier les réglages, recommencez à partir de l’étape 1. Appuyez sur TIMER SELECT.Appuyez sur v/V pour sélectionner “TIMER OFF”, puis appuyez sur ENTER/NEXT. Enregistrement programmé d’émissions de radio Pour programmer un enregistrement vous devez au préalable présélectionner la station radio souhaitée (voir “Présélection des stations radio” à la page 12) et régler l’horloge (voir “Réglage de l’heure” à la page 8). 1 Syntonisez la station de radio présélectionnée (voir “Ecoute de la radio” à la page 13). 2 Appuyez sur c/CLOCK SET. 3 Appuyez plusieurs fois de suite sur v/V pour sélectionner “REC”, puis appuyez sur ENTER/NEXT. L’indication “ON” apparaît et l’heure se met à clignoter. 4 Réglez l’heure de début d’enregistrement. Appuyez sur v/V pour régler l’heure, puis appuyez sur ENTER/NEXT.Les minutes se mettent à clignoter. Appuyez sur v/V pour régler les minutes, puis appuyez sur ENTER/NEXT. L’heure se remet à clignoter. 5 Réglez l’heure de fin d’enregistrement en suivant la procédure ci-dessus. L’heure de début, l’heure de fin, la station radio présélectionnée à enregistrer (par exemple, “TUNER FM 5”) s’affichent successivement avant que l’affichage d’origine réapparaisse. 6 Insérez une cassette enregistrable dans la platine B. 7 Mettez le système hors tension. Lorsque l’enregistrement commence, le niveau du volume est réglé au minimum. Enregistrement d’un CD en spécifiant l’ordre des pistes — Enregistrement programmé Lors de la programmation, vérifiez que la durée de lecture de chaque face ne dépasse pas la longueurd’une face de la cassette. 1 Insérez les CD et une cassette enregistrable dans la platine B et appuyez plusieurs foisde suite sur FUNCTION jusqu’à ce que l’indication “CD” apparaisse. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE jusqu’à ce que l’indication “PROGRAM” apparaisse. 3 Sélectionnez un CD et une piste en appuyant sur DISC SKIP et en faisanttourner la molette de commande, puisappuyez une fois sur PLAY MODE. Répétez cette procédure pour programmer les pistes restantes sur la face A. 4 Appuyez sur la touche X de la télécommande pour introduire une pause à la fin de la face A. La lettre “P” apparaît et la durée totale de lecture est réinitialisée sur “0.00”. 5 Répétez l’étape 3 pour programmer les autres pistes restantes à enregistrer sur laface B. 6 Appuyez sur CD SYNC. La platine B passe en mode de veilled’enregistrement. 7 Appuyez plusieurs fois de suite sur DIRECTION afin de sélectionner g si vous souhaitez enregistrer une seule face. Sélectionnez j (ou RELAY) si vous souhaitez enregistrer les deux faces. 8 Appuyez sur X. L’enregistrement commence. 9 Appuyez sur x sur la platine B et sur le lecteur de CD pour arrêterl’enregistrement.ConseilPour vérifier la longueur de bande requise pour enregistrer un CD, appuyez sur EDIT de sorte que l’indication “EDIT” clignote après avoir inséré un CD et commuté la fonction sur CD. La longueur de bande requise pour le CD sélectionné apparaît, respectivement suivie de la durée de lecture totale pour la face A et la face B (Enregistrement par sélection debande).Remarques• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction d’enregistrement par sélection de bande pour des disques comprenant plus de 20 pistes.
  • Il est impossible d’utiliser cette fonction lorsque le mode de lecture programmée est activé. Après avoir supprimé entièrement le programme, procédez comme suit.18

Sélection de l’effet d’accentuation audio Sélection de l’effet programmé à partir du menu de genre musical Appuyez sur la touche DIRECT EQUALIZER souhaitée. Le nom de l’effet programmé apparaît sur l’afficheur. Consultez le tableau “Options du menu de genre musical”. Pour SélectionnerUSER FILEDésactiver l’effet Options du menu de genre musical L’indication “SUR ” apparaît sur l’afficheur si vous sélectionnez un genre offrant des effets ambiophoniques. EffetSALSAREGGAESAMBATANGOMOVIEDANCE JAZZ ROCK GAME GUITAR Sélection de l’effet ambiophonique Appuyez sur SURROUND. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’affichage change comme suit:

SURROUND OFF Pour les sources musicales standardles pistes et les situationsd’écoute particulièresAppuyez surP.FILEFLAT (ou FILE SELECTON/OFF sur latélécommande). Réglage du son Réglage du son Pour renforcer les graves via le haut- parleur d’extrêmes graves (SUPER WOOFER) Appuyez sur SUPER WOOFER. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’affichage du niveau d’extrêmes graves change comme suit: SUPER WOOFER FLAT t LOW t HIGH Pour sélectionner le mode d’extrêmes graves Appuyez sur SUPER WOOFER MODE alors que la diffusion des extrêmes graves est activée. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’affichage du mode d’extrêmes graves change comme suit: MODE MOVIE y MODE MUSIC Pour obtenir un son plus puissant (GROOVE) Appuyez sur GROOVE. Le volume passe en mode renforcé, la courbe de l’égaliseur change et le témoin de la touche GROOVE s’allume. Réappuyez sur GROOVE pour restaurer le réglage précédent du volume. RemarqueLa désactivation du mode Groove annule la courbe de l’égaliseur et le niveau d’extrêmes graves. Ajustez les réglages de l’égaliseur de manière à obtenir l’effet désiré.Réglage du son

Création d’un fichier d’accentuation audio personnalisé –– Fichier personnalisé Vous pouvez créer des fichiers personnalisés demodèles audio (effet ambiophonique etégaliseur graphique) et les enregistrer dans la mémoire de l’appareil. Vous pourrez par la suite réactiver un modèle audio lorsque vousécoutez vos cassettes, vos CD ou votreprogramme radio préféré. Avant decommencer, sélectionnez d’abordl’accentuation audio de base que voussouhaitez activer pour le son. 1 Appuyez sur b/B pour sélectionner les fréquences, puis appuyez sur v/V pour régler le niveau. 2 Appuyez sur ENTER/NEXT. Ce réglage est automatiquement enregistrésous P.FILE. Tous les réglages précédemment enregistrés dans cette mémoire sont effacés etremplacés par les nouveaux réglages. Pour activer un fichier personnalisé Appuyez sur P.FILE.ConseilSi vous choisissez une autre accentuation audio,l’effet sonore ajusté est perdu. Pour conserver ceteffet, appuyez sur P.FILE.Niveau de fréquence DOLBY NR VOLUME

Autres fonctions Modification de l’affichage de l’analyseur de champ Appuyez sur SPECTRUM ANALYZER. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’affichage change comme suit: IMAGE ILLUMINATION t IMAGE t NORMAL ILLUMINATION t NORMAL Chant: Karaoké Vous pouvez chanter en même temps qu’un CD ou qu’une cassette stéréo, en réduisant la voix du chanteur. Pour utiliser cette fonction, vous devez raccorder un microphone fourni en option. 1 Réglez MIC LEVEL sur MIN pour réduire le niveau de commande dumicrophone. 2 Branchez un microphone en option sur la prise MIX MIC. 3 Appuyez sur MIX GUITAR/KARAOKE. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’affichage change comme suit:

y OFF ou nom de l’accentuation audio L’indication m apparaît sur l’afficheur lorsque le mode karaoké est activé. Pour chanter en karaoké en réduisant le niveau vocal du chanteur du CD ou de la cassette, sélectionnez “MIX GUITAR/KARAOKE.” 4 Démarrez la lecture et réglez le volume. 5 Réglez le volume du microphone en tournant la molette MIC LEVEL.Une fois terminé Réglez MIC LEVEL sur MIN et débranchez le microphone de la prise MIX MIC, puis appuyez plusieurs fois de suite sur MIX GUITAR/KARAOKE jusqu’à ce que l’indication “m” disparaisse de l’afficheur. Remarques• Sur certaines chansons il est impossible de réduirele niveau vocal en sélectionnant “MIX GUITAR/KARAOKE”.• Lorsque MIX GUITAR/KARAOKE est activé, les réglages de l’égaliseur et de l’effet ambiophonique ne peuvent pas être modifiés.• Si vous sélectionnez un effet sonore, le mode karaoké est désactivé.

  • Il se peut que la partie instrumentale soit elle aussiréduite en même temps que le niveau de la voix du chanteur, si la source a été enregistrée en mode monaural.• Il se peut que la voix du chanteur ne soit pas réduitelorsque:— seuls quelques instruments sont utilisés. — la partie vocale est composée d’un duo. — la source comporte un écho ou des chœurs puissants.— la voix du chanteur dévie par rapport aucentre.— la source est une voix de soprano ou de ténor. Mixage et enregistrement de sons 1 Effectuez la procédure du paragraphe “Karaoké : Chant “ (étapes 1 à 5). Introduisez ensuite une cassetteenregistrable dans la platine B. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur FUNCTION pour sélectionner la sourcesouhaitée et activez-la en mode depause. 3 Appuyez sur z REC. 4 Appuyez plusieurs fois de suite sur DIRECTION pour sélectionner g afind’enregistrer sur une face. Sélectionnezj (ou RELAY) pour enregistrer surles deux faces. 5 Appuyez sur X. 6 Appuyez sur HX pour démarrer la lecture du CD (ou sur la touche H dela platine A pour la lecture de lacassette). Vous pouvez commencer à chanter avec la musique. Pour arrêter l’enregistrement Appuyez sur x.Autres fonctions

Raccordement d’une guitare Vous pouvez jouer de la guitare en raccordantune guitare électrique à la prise GUITAR dupanneau avant.Lorsque vous sélectionnez “MIX GUITAR/KARAOKE” en appuyant sur MIX GUITAR/KARAOKE, vous pouvez jouer accompagné d’un CD ou d’une cassette stéréo. Vous pouvez sélectionner vos caractéristiques sonores préférées en ajustant le niveau de la guitare (GUITAR LEVEL). Utilisation de l’effet de distorsion de la guitare Appuyez sur GUITAR DISTORTION.Le témoin de la touche GUITARDISTORTION s’allume.Une fois que la fonction GUITARDISTORTION est activée, elle reste active tantque l’appareil est sous tension, même si lafonction est modifiée.Pour désactiver la fonction GUITARDISTORTION, appuyez de nouveau surGUITAR DISTORTION, le témoin de cettetouche s’éteint.RemarqueJouer de la guitare avec cet appareil peut provoquerdes distorsions ou des effets larsen. Pour palier ce problème, procédez comme suit: — Eloignez la guitare des haut-parleurs.— Diminuez le volume de la guitare. S’endormir en musique — Programmateur d’extinction Vous pouvez programmer le système pour qu’il se mette hors tension à une heure déterminée, de façon à ce que vous puissiez vous endormiren musique.Appuyez sur SLEEP.Chaque fois que vous appuyez sur cette touche,l’affichage des minutes (heure d’extinction)change comme suit: AUTO t 90 t 80 t 70 t … t 10 t OFF t AUTO* …* Le système est mis hors tension lorsque la lecture du CD ou de la cassette est terminée (jusqu’à 100 minutes). Pour Vérifier la duréerestanteModifier l’heured’extinctionDésactiver leprogrammateurd’extinctionAppuyez surSLEEP une fois.SLEEP pour sélectionnerl’heure de votre choix.SLEEP plusieurs fois desuite jusqu’à ce que l’indication “SLEEP OFF” apparaisse. Son des jeux vidéo –– Jeu synchronisé Vous pouvez bénéficier du son des jeux vidéo. 1 Raccordez une console de jeux vidéo (voir “Raccordement d’une platine MD/ d’un magnétoscope/d’un caméscope/ d’une console de jeux vidéo” à la page 23). 2 Appuyez sur GAME à droite du panneau avant (voir légende qa, “Identifications des composants” à la page 4).Conseils

  • Lorsqu’une réaction acoustique (effet larsen) se produit, éloignez le microphone des haut-parleursou changez la direction du microphone.• Si vous souhaitez uniquement enregistrer votre voixau microphone, cela est possible en sélectionnant lasource CD et en ne lisant pas de CD.
  • Si des signaux audio de niveau élevé sont appliqués en entrée, l’appareil règle automatiquement le niveau d’enregistrement de façon à empêcher toute distorsion du signal audio enregistré (fonction decontrôle automatique du niveau).22

Procédez comme suitAppuyez sur TIMERSELECT, sur v/V pour sélectionner “DAILY,” puis sur ENTER/NEXT.Recommencez à partir del’étape 1.Appuyez sur TIMERSELECT et sur v/V pour sélectionner “OFF”, puis appuyez sur ENTER/NEXT. Se réveiller en musique — Programmateur de réveil Vous pouvez vous réveiller tous les jours en musique à une heure déterminée. Vérifiez que vous avez réglé l’horloge (voir “Réglage de l’heure” à la page 8). 1 Préparez la source musicale que vous souhaitez entendre.

  • CD: introduisez un CD. Pour démarrer la lecture à partir d’une piste déterminée, créez un programme (voir “Programmation des pistes d’un CD” à la page 10).
  • Cassette: introduisez une cassette avec la face que vous souhaitez écouter vers l’avant.
  • Radio: syntonisez la station présélectionnée de votre choix (voir “Présélection des stations radio” à la page 12). 2 Réglez le volume. 3 Appuyez sur c/CLOCK SET. L’indication “SET” apparaît et “DAILY” se met à clignoter. 4 Appuyez plusieurs fois de suite sur v/V pour sélectionner “DAILY,” puis appuyez sur ENTER/NEXT. L’indication “ON” apparaît et les chiffres de l’heure se mettent à clignoter. 5 Réglez l’heure de début de lecture. Appuyez plusieurs fois de suite sur v/V pour régler l’heure, puis appuyez sur ENTER/NEXT. Les minutes se mettent à clignoter. Appuyez plusieurs fois de suite sur v/V pour régler les minutes, puis appuyez sur ENTER/NEXT. L’heure se remet à clignoter. 6 Réglez l’heure de fin de lecture en suivant la procédure suivante. 7 Appuyez plusieurs fois de suite sur v/V jusqu’à ce que la source musicalesouhaitée apparaisse sur l’afficheur. L’indication change comme suit: t TUNER y CD PLAY Tt TAPE PLAY T 8 Appuyez sur ENTER/NEXT. L’heure de début, l’heure de fin, la source musicale et l’affichage d’origine s’affichent successivement. 9 Mettez le système hors tension. Pour Vérifier vos réglagesModifier vos réglagesDésactiver leprogrammateurRemarque Lorsque vous réglez le programmateur d’extinction, le programmateur de réveil et le programmateur d’enregistrement ne mettront pas le système sous tension avant que le programmateur d’extinction nel’ait mis hors tension.ConseilLe système se met sous tension 15 secondes avantl’heure programmée.Raccordement des composants en option

Raccordement d’une platine MD/d’un magnétoscope/d’un caméscope/d’une console de jeux vidéo Raccordement des composants en option Vers l’entréenumérique devotre platine MDVers l’entréevidéo de votretéléviseurVers la sortievidéo de votremagnétoscopeVers les sortiesaudio de votreplatine MDVers les entréesaudio de votreplatine MDVers les sortiesaudio de votremagnétoscopeVers la sortie vidéode votre console de jeux Vers les sortiesaudio de votreconsole de jeux Pour Effectuer un enregistrement numérique d’un CD sur un MD Ecouter le son de la platine MD raccordée Ecouter le son du magnétoscope raccordé Ecouter le son du camescope ou de la console de jeux raccordé(e) Remarques

  • Si le son est déformé lorsque vous raccordez votre magnétoscope à la prise d’entrée du magnétoscope, branchez sur la prise d’entrée MD.
  • Veillez à ce que la couleur des fiches et des connecteurs corresponde. Procédez comme suit Raccordez le câble optique. Appuyez plusieurs fois de suite sur FUNCTION jusqu’à ce que l’indication “MD” apparaisse. Appuyez plusieurs fois de suite sur FUNCTION jusqu’à ce que l’indication “VIDEO” apparaisse. Appuyez plusieurs fois de suite sur FUNCTION jusqu’à ce que l’indication “GAME” apparaisse ou appuyez sur GAME sur le côté droit du panneau avant. GAME24

Vers lessorties devotre mixeurVers les sortiesaudio de votreplatineVers lesentrées devotre mixeurConseil Vous pouvez également enregistrer sur une cassette le son produit par le mixeur. Remarques

  • L’utilisation d’une platine disques à volume élevé peut provoquer des distorsions ou des effets larsen. Cela est souvent dû aux graves des haut-parleurs. Pour palier ce problème, procédez comme suit : 1 Eloignez les haut-parleurs de la platine disques. 2Désactivez l’effet ambiophonique. 3 Installez les haut-parleurs ou la platine disques sur une surface dure et stable. 4 Appuyez plusieurs fois de suite sur SUPER WOOFER jusqu’à ce que le témoin de cette touche s’éteigne.
  • Remettez les cavaliers en place lorsque le mixeur n’est pas utilisé. Sinon, l’appareil n’émettra aucun son. Veillez à raccorder les cavaliers de la prise RETURN à la prise SEND de l’appareil. Deux cavaliers sont préinstallés, raccordant ainsi les prises DJ MIX RETURN et SEND. Procédez comme suit Appuyez plusieurs fois de suite sur FUNCTION jusqu’à ce que l’indication “PHONO” apparaisse. 1 Otez les cavaliers de l’appareil. 2 Raccordez la prise SEND de l’appareil à la prise IN du mixeur à l’aide d’un câble en option. 3 Raccordez la prise RETURN de l’appareil à la prise OUT du mixeur à l’aide d’un câble en option. 4 Appuyez plusieurs fois de suite sur FUNCTION jusqu’à ce que l’indication “CD” apparaisse. Raccordement d’une platine disques/d’un mixeur (mixeur pour les modèles européens, nord-américains et mexicains uniquement) Pour Ecouter la platine disques raccordée Ecouter le mixeur raccordéInformations compl émentaires

Informations complémentaires Précautions Tension de service Avant de faire fonctionner cet appareil, vérifiez sa tension de service correspond à la tension d’alimentation (secteur). Sécurité

  • L’appareil n’est pas déconnecté de la source d’alimentation (secteur) tant qu’il reste branché sur la prise murale, même si l’appareil proprement dit a été mis hors tension.
  • Débranchez l’appareil de la prise murale (secteur) si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant un période prolongée. Pour ce faire, saisissez-le par la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon proprement dit.
  • Si des liquides ou des solides venaient à tomber dans le boîtier, débranchez l’appareil et faites-le vérifier par un personnel qualifié avant de le remettre en service.
  • Le cordon d’alimentation ne peut être remplacé que dans un centre de service après-vente agréé. Installation
  • N’installez pas la chaîne stéréo dans une position inclinée.
  • N’installez pas la chaîne stéréo dans des endroits — extrêmement chauds ou froids — poussiéreux ou sales — très humides — soumis à des vibrations — exposés au rayonnement direct du soleil Surchauffe
  • Bien que l’appareil chauffe en cours d’utilisation, il ne s’agit nullement d’un dysfonctionnement.
  • Placez l’appareil dans un endroit suffisamment aéré pour prévenir toute surchauffe de l’appareil. Si vous utilisez longtemps l’appareil à un volume élevé, la température des parties supérieures, latérales et inférieures du châssis augmente considérablement. Ne touchez pas le châssis pour éviter de vous brûler. Pour empêcher tout dysfonctionnement, ne recouvrez pas l’orifice de ventilation. Utilisation
  • Si la chaîne stéréo est transportée directement d’un endroit froid à un endroit chaud ou si elle est placée dans un local très humide, de la condensation risque de se former sur l’objectif à l’intérieur du lecteur CD. Si cela se produisait, la chaîne stéréo ne fonctionnerait pas correctement. Dans ce cas, retirez le CD et laissez le système sous tension pendant environ une heure jusqu’à ce que toute l’humidité se soit évaporée.
  • Lorsque vous déplacez la chaîne stéréo, retirez-en tous les disques. Si vous avez des questions ou des problèmes concernant le fonctionnement de votre chaîne stéréo, consultez votre revendeur Sony. Remarques sur les CD
  • Avant d’écouter un CD, nettoyez-le avec un chiffon en allant du centre vers l’extérieur.
  • N’utilisez pas de solvants.
  • N’exposez pas les CD au rayonnement direct du soleil ou à une source de chaleur.
  • Les disques de formes non standard (par ex., en forme de cœur, de carré, d’étoile) ne peuvent pas être lus sur cet appareil. N’utilisez pas de tels disques. Nettoyage du boîtier Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente neutre.Pour protéger une cassette de façon permanente Pour éviter l’enregistrement accidentel d’une cassette, brisez l’onglet de protection de la face A ou B, comme illustré. Si vous souhaitez réutiliser la cassette, obturez avec une bande adhésive les orifices des onglets brisés. Veillez cependant à ne pas recouvrir les détecteurs qui permettent au lecteur de cassettes de vérifier automatiquement le type de la bande magnétique. Avant d’introduire une cassette dans la platine à cassettes Le cas échéant, réenroulez la bande magnétique de la cassette. Sinon, elle risque de s’enrouler autour des composants internes de la platine à cassettes et de s’abîmer. Si vous utilisez des cassettes de plus de 90 minutes La bande magnétique de ces cassettes est très élastique. Ne changez pas trop souvent les fonctions d’exploitation de la cassette, telles que la lecture, l’arrêt, l’avance rapide, etc. La bande magnétique risque sinon de s’enrouler à l’intérieur de la platine à cassettes. Nettoyage des têtes Nettoyez les têtes toutes les 10 heures d’utilisation. Veillez à nettoyer les têtes avant d’effectuer un enregistrement important ou après avoir écouté une ancienne cassette. Utilisez les cassettes de nettoyage de type sec et humide vendues dans le commerce. Pour obtenir plus de détails, consultez le mode d’emploi de la cassette de nettoyage. Démagnétisation des têtes Démagnétisez les têtes et les éléments métalliques en contact avec la bande toutes les 20 à 30 heures de fonctionnement, au moyen d’une cassette de démagnétisation vendue dans le commerce. Pour obtenir plus de détails, consultez le mode d’emploi de la cassette de démagnétisation. DétecteursOnglet de la face B Onglet de la face ABrisez l’onglet de laface A de la cassetteType de bandemagnétique: CrO 2/MétalliqueDétecteursType de bandemagnétique:Normale26

Dépannage Si vous rencontrez des problèmes lors de l’utilisation de votre chaîne stéréo, vérifiez les éléments mentionnés dans la liste de contrôle ci-dessous. D’abord, vérifiez que le câble d’alimentation est raccordé correctement et que les haut- parleurs sont bien branchés. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony. Généralités L’afficheure se met à clignoter dès que vous branchez le cordon d’alimentation même si vous n’avez pas mis la chaîne stéréo sous tension.

  • Reportez-vous à la démonstration (voir page 7, étape 4). Le réglage de l’horloge est effacé.
  • Le cordon d’alimentation est déconnecté ou une panne de courant s’est produite. Consultez le paragraphe “Réglage de l’heure” (à la page 8). Si vous avez réglé le programmateur, consultez les paragraphes “Se réveiller en musique” (à la page

22) et “Enregistrement programmé d’émissions

radio” (à la page 17). Les présélections des stations radio/ duprogrammateur sont effacées.

  • Le cordon d’alimentation est déconnecté ou une panne de courant de plus d’une demi-journée s’est produite. Consultez le paragraphe “Présélection des stations radio” (à la page 12). Il n’y a pas de son.
  • Les cavaliers des prises DJ MIX ne sont pas raccordés (pour les modèles européens, nord- américains et mexicains uniquement).
  • Tournez la commande du VOLUME dans le sens horaire.
  • Le casque d’écoute est branché.
  • Insérez uniquement la partie dénudée du cordon du haut-parleur dans la prise SPEAKER. L’insertion de la gaine en vinyle interfère avec les connexions du haut-parleur.
  • Le dispositif de protection de l’amplificateur a été activé en raison d’un court-circuit. (Les indications “PROTECT” et “PUSH POWER” clignotent de façon alternée.) Mettez la chaîne stéréo hors tension, résolvez le problème du court-circuit et remettez la chaîne stéréo sous tension.
  • Il n’y a aucune sortie audio pendant l’enregistrement programmé. Le son du microphone est inaudible.
  • Tournez la commande VOLUME ou MIC LEVEL pour régler le volume du microphone.
  • Assurez-vous que le microphone est correctement branché sur la prise MIX MIC. Le son de la guitare est inaudible.
  • Tournez la commande VOLUME ou GUITAR LEVEL pour régler le volume de la guitare.
  • Assurez-vous que la guitare est correctement branchée sur la prise GUITAR.
  • Sélectionnez “MIX GUITAR/KARAOKE” en appuyant sur MIX GUITAR/KARAOKE. Un souffle ou des parasites importants sontaudibles.
  • Un téléviseur ou un magnétoscope se trouve trop près de la chaîne stéréo. Eloignez la chaîne stéréo du téléviseur ou du magnétoscope. L’indication “0:00” (ou “12:00 AM”) clignote sur l’afficheur.
  • Une panne d’alimentation s’est produite. Recommencez les réglages de l’horloge et du programmateur. Le programmateur ne fonctionne pas.
  • Réglez correctement l’horloge. Les indications DAILY et REC n’apparaissentpas sur l’afficheur lorsque vous appuyez sur latouche c/CLOCK SET.
  • Réglez correctement le programmateur.
  • Réglez l’horloge. La télécommande ne fonctionne pas.
  • Il y a un obstacle entre la télécommande et la chaîne stéréo.
  • La télécommande n’est pas dirigée vers le capteur de la chaîne stéréo.
  • Les piles sont usées. Remplacez-les. Vous entendez une réaction acoustique.
  • Eloignez le microphone des haut-parleurs ou changez la direction du microphone. Des irrégularités de couleurs persistent sur l’écran du téléviseur.
  • Mettez le téléviseur hors tension et remettez-le de nouveau sous tension au bout de 15 à 30 minutes. Si les irrégularités de couleurs persistent toujours, éloignez les haut-parleurs du téléviseur.Informations compl émentaires

Haut-parleurs Les indications “PROTECT” et “PUSH POWER” apparaissent successivement sur l’afficheur.

  • Un signal élevé est appliqué en entrée. Appuyez sur ?/1 pour mettre la chaîne stéréo hors tension et laissez-la hors tension pendant un moment, puis appuyez de nouveau sur ?/1 pour la remettre sous tension.
  • Vérifiez les cordons des haut-parleurs au cas où les indications “PROTECT” et “PUSH POWER” apparaissent de nouveau sur l’afficheur, après avoir remis la chaîne stéréo sous tension. Le son est uniquement diffusé par un canal ou levolume des canaux gauche et droit estdéséquilibré.
  • Vérifiez le raccordement et l’emplacement des haut-parleurs. Lecteur CD Le plateau de lecture ne se ferme pas.
  • Le CD n’est pas placé correctement. La lecture d’un CD ne démarre pas.
  • Le CD n’est pas bien à plat sur le plateau de lecture.
  • Le CD est souillé (voir “Remarques sur les CD” à la page 25).
  • Le CD a été inséré avec la face imprimée vers le bas.
  • Le CD est humide. La lecture ne commence pas par la premièrepiste.
  • Le lecteur est en mode de lecture programmée ou aléatoire. Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE jusqu’à ce que l’indication “PROGRAM”, “ALL DISCS SHUFFLE” ou “1 DISC SHUFFLE” disparaisse de l’afficheur. Platine à cassettes L’enregistrement de la cassette ne démarre pas.
  • Il n’y a pas de cassette dans le compartiment à cassette. (voir “Pour protéger une cassette de façon permanente” à la page 25).
  • La cassette est rembobinée jusqu’à la fin. L’enregistrement ou la lecture de la cassette nedémarre pas ou le niveau sonore diminue.
  • Les têtes sont souillées (voir “Nettoyage des têtes” à la page 25).
  • Les têtes d’enregistrement/de lecture sont magnétisées (voir “Démagnétisation des têtes” à la page 25). Impossible d’effacer complètement la cassette.
  • Les têtes d’enregistrement/de lecture sont magnétisées (voir “Démagnétisation des têtes” à la page 25). Pleurage ou scintillement excessif ou le sonsaute.
  • Les cabestans ou les galets presseurs sont souillés (voir “Nettoyage des têtes” à la page 25). Augmentation des parasites ou absence dehautes fréquences.
  • Les têtes d’enregistrement/de lecture sont magnétisées (voir “Démagnétisation des têtes” à la page 25). Syntonisateur Souffle ou parasites importants (“TUNED” ou “STEREO” clignote sur l’afficheur).
  • Réglez la position de l’antenne.
  • Le signal est trop faible. Raccordez une antenne externe. Impossible de capter une émission FM enstéréo.
  • Appuyez sur STEREO/MONO de sorte que l’indication “STEREO” disparaisse de l’afficheur. Si d’autres problèmes non décrits ci-dessus surviennent, réinitialisez la chaîne stéréo de la façon suivante: 1 Appuyez simultanément sur c/CLOCK SET, ENTER/NEXT et ?/1. 2 Débranchez le cordon d’alimentation. 3 Rebranchez le cordon d’alimentation. 4 Appuyez simultanément sur ?/1 pour mettre l’appareil sous tension. Les réglages par défaut sont restaurés. Ceux que vous avez effectués sont effacés.28

Spécifications Section amplificateur Modèle canadien: LBT-XG500 Puissance de sortie efficace continue (référence) 160 + 160 watts (6 ohms à 1 kHz, 10% THD) Distorsion harmonique totale inférieure à 0,07% (6 ohms à 1 kHz, 70 W) Modèle européen: LBT-XG700 Sortie d’alimentation DIN (nominale) 200 + 200 watts (6 ohms à 1 kHz, DIN) Puissance de sortie efficace continue (référence) 250 + 250 watts (6 ohms à 1 kHz, 10% THD) Puissance de sortie musicale (référence) 430 + 430 watts (6 ohms à 1 kHz, 10% THD) LBT-XG500 Sortie d’alimentation DIN (nominale) 110 + 110 watts (6 ohms à 1 kHz, DIN) Puissance de sortie efficace continue (référence) 140 + 140 watts (6 ohms à 1 kHz, 10% THD) Puissance de sortie musicale (référence) 240 + 240 watts (6 ohms à 1 kHz, 10% THD) Autres modèles: LBT-XG80 Les mesures suivantes sont effectuées à une tension continue de 120/220/240V, 50 Hz Sortie d’alimentation DIN (nominale) 240 + 240 watts (4 ohms à 1 kHz, DIN) Puissance de sortie efficace continue (référence) 320 + 320 watts (4 ohms à 1 kHz, 10% THD) LBT-XG60 Les mesures suivantes sont effectuées à une tension continue de 120/220/240V, 50 Hz Sortie d’alimentation DIN (nominale) 150 + 150 watts (6 ohms à 1 kHz, DIN) Puissance de sortie efficace continue (référence) 200 + 200 watts (6 ohms à 1 kHz, 10% THD) Entrées DJ MIX*: (prises phono) sensibilité 250 mV, impédance 47 kilohms GUITAR IN: (prise phone) sensibilité 75 mV, impédance 470 kilohms PHONO IN: (prises phono) sensibilité 3 mV, impédance 47 kilohms MIX MIC: (prise phone) sensibilité 1 mV, impédance 10 kilohms VIDEO IN: (prises phono) sensibilité 250 mV, impédance 47 kilohms GAME IN: (prises phono) sensibilité 250 mV, impédance 47 kilohms MD IN: (prise phono) sensibilité 450 mV, impédance 47 kilohms Sorties DJ MIX*: (prises phono) sensibilité 250 mV, impédance 1 kilohm PHONES: (prise phono stéréo) accepte les écouteurs de 8 ohms ou plus VIDEO OUT: (prise phono) tension de 250 mV, impédance de 1 kilohm MD OUT: (prises phono) tension de 250 mV, impédance de 1 kilohm FRONT SPEAKER: LBT-XG80: accepte une impédance de 4 à 16 ohms LBT-XG700/XG500/XG60: accepte une impédance de 6 à 16 ohms

  • Pour les modèles européens, nord-américains et mexicains uniquementInformations compl émentaires

Section lecteur de CD Système Système audionumérique à disques compacts Laser Laser semiconducteur (λ = 780 nm), durée d’émission: continue Longueur d’onde 780 – 790 nm Réponse en fréquence 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) Rapport signal/bruit supérieur à 90 dB Plage dynamique supérieure à 90 dB

CD OPTICAL DIGITAL OUT

(prise connecteur optique carrée, panneau arrière) Longueur d’onde: 660 nm Niveau de sortie –18 dBm Section lecteur de cassette Système d’enregistrement stéréo 4 pistes de 2 canaux Réponse en fréquence 40 – 13,000 Hz (±3 dB), (DOLBY NR OFF) à l’aide de la cassette Sony TYPE I 40 – 14,000 Hz (±3 dB), à l’aide de la cassette Sony TYPE II Pleurage et scintillement ±0,15% W.de crête (IEC) 0,1% W.efficace (NAB) ±0,2% W.de crête (DIN) Section syntoniseur Syntoniseur à superhétérodyne FM stéréo, FM/AM Section syntoniseur FM Plage de syntonisation Modèles nord-américains: 87,5 – 108,0 MHz (pas de 100 kHz) Autres modèles: 87,5 – 108,0 MHz (pas de 50 kHz) Antenne Antenne filiaire FM Bornes d’antenne 75 ohms asymétrique Fréquence intermédiaire 10,7 MHz Section syntoniseur AM Plage de syntonisation Modèles panaméricains: 530 – 1,710 kHz (avec l’intervalle de syntonisation réglé sur 10 kHz) 531 – 1,710 kHz (avec l’intervalle de syntonisation réglé sur 9 kHz) Modèles européens et du Moyen-Orient: 531 – 1,602 kHz (avec l’intervalle de syntonisation réglé sur 9 kHz) Autres modèles: 531 – 1,602 kHz (avec l’intervalle de syntonisation réglé sur 9 kHz) 530 – 1,710 kHz (avec l’intervalle de syntonisation réglé sur 10 kHz) Antenne Antenne cadre AM Bornes d’antenne Bornes d’antenne externes Fréquence intermédiaire 450 kHz Haut-parleurs Modèles nord-américains et modèles européens: SS-XG500 pour le LBT-XG500 Système de haut-parleur 3 voies BUILT IN SW, type bass-reflex Unités de haut-parleur Super Woofer/Woofer: 17 cm/17 cm, type en cône Tweeter: 2,5 cm, type à pavillon Impédance nominale 6 ohms Dimensions (l/h/p) Environ 255 × 530 × 330 mm (modèle nord- américain) Environ 255 × 530 × 375 mm (modèle européen) Poids Environ 9 kg net par haut- parleur (modèle nord- américain) Environ 10 kg net par haut-parleur (modèle européen) Autres modèles Haut-parleur SS-XG60 pour le LBT-XG60 Système de haut-parleur 3 voies BUILT IN SW, type bass-reflex, blindage magnétique Unités de haut-parleur Super Woofer/Woofer: 17 cm/17 cm, type en cône Tweeter: 2,5 cm, type à pavillon Impédance nominale 6 ohms Dimensions (l/h/p) Environ 255 × 530 × 375 mm Poids Environ 10 kg net par haut-parleur SS-XG700/XG80 pour le LBT-XG700/XG80 Système de haut-parleur 3 voies BUILT IN SW, type bass-reflex, blindage magnétique Unités de haut-parleur Super Woofer: 22 cm, type en cône Woofer: 20 cm, type en cône Tweeter: 2,5 cm, type à pavillon Impédance nominale SS-XG80 4 ohms SS-XG700 6 ohms Dimensions (l/h/p) Environ 290 × 615 × 435 mm Poids Environ 16 kg net par haut-parleur suite30

Spécifications (suite) Généralités Puissance de raccordement Modèles nord-américains: 120 V CA, 60 Hz Modèles européens: 230 V CA, 50/60 Hz Modèles mexicains: 120 V CA, 50/60 Hz Modèles australiens: 230 – 240 V CA, 50/60

Autres modèles: 120 V, 220 V ou 230 – 240 V CA, 50/60 Hz Réglable au moyen du sélecteur de tension Consommation électrique Modèles U.S.A.: LBT-XG500 240 watts Modèle canadien: LBT-XG500 320 VA Modèles européens: LBT-XG700 220 watts 0,6 watts (en mode d’économie d’énergie) LBT-XG500 220 watts 0,6 watts (en mode d’économie d’énergie) Autres modèles: LBT-XG80 300 watts LBT-XG60 180 watts Dimensions (l/h/p) Environ 355 × 425 × 450 mm Poids: LBT-XG700 Environ 15,5 kg LBT-XG500 Environ 13,5 kg LBT-XG80 Environ 16,0 kg LBT-XG60 Environ 15,0 kg Accessoires fournis: Antenne cadre AM (1) Antenne filaire FM (1) Cordons de haut-parleurs (2) Embouts de haut-parleurs (8) Télécommande (1) Piles (2) La conception et les spécifications sont soumises à des modifications sans préavis.Informations compl émentaires