LBTXG80 - Chaîne Hi-Fi SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LBTXG80 SONY au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Système Hi-Fi SONY LBTXG80, puissance de sortie 80W, compatibilité Bluetooth, lecteur CD, radio FM/AM, entrée USB. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour écouter de la musique à domicile, connexion sans fil avec des appareils compatibles, lecture de CD et fichiers audio via USB. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer régulièrement les surfaces, vérifier les connexions audio, consulter un professionnel pour les réparations internes. |
| Sécurité | Utiliser uniquement avec une source d'alimentation compatible, éviter l'exposition à l'humidité, ne pas bloquer les évents de ventilation. |
| Informations générales | Dimensions compactes pour un placement facile, design moderne, garantie constructeur de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - LBTXG80 SONY
Questions des utilisateurs sur LBTXG80 SONY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chaîne Hi-Fi au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LBTXG80 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LBTXG80 de la marque SONY.
MODE D'EMPLOI LBTXG80 SONY
Pour prévenir tout risque d'incendie ou d'électrocution, gardez cet apparéil à l'abri de la pluie et de l'humidité.
Pour prévenir tout risque d'électrocution, abstenez-vous d'ouvrir le boîtier. Confiez l'entretien de cet apparéil exclusivement au personnel qualifié.
N'installez pas cet apparéil dans un espace confiné comme une bibliothèque ou un meuble encastré.

Cet appeareil entre dans la
categorie des produits LASER
DE CLASSE 1.
L'ETIQUETTE INDIQUANT
L'APPARTENANCE DE CE
LECTEUR A LA CLASSE I
est apposoed a l'arrive du
boitier.
Pour prévenir tout risque d'incendie, n'obturez pas les orifices de la ventilation de l'appareil avec des journaux, une nappe, des rideaux, etc. Ne placez pas de bougies allumées sur l'appareil.
Pour prévenir tout risque d'incendie ou d'électrocution, ne placez pas de vases sur l'appareil.

Ne jetez pas les piles, mettez-les au rebut en tant que déchets toxiques.
Cette chaine stéreo est équipée du système de réduction du bruit Dolby* B.
^* Reduction de bruit Dolby fabriquée sous licence de Dolby Laboratortires Licensing Corporation. DOLBY et le symbole double-D sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Table des matieres
Identification des composants
Raccordement de la chaîne stéreo 6
Insertion de deux piles de taille AA (R6) dans la télécommande 7
Réglage de l'heure 8
Economie d'energie en mode de veille 8
CD
Insertion d'un CD 9
Lecture d'un CD Lecture normale/Lecture aléatoire/Lecture répétée 9
Lecture de plusieurs CD sans interruption Lecture non-stop. 10
Programmation des pistes d'un CD Lecture programmée 10
Effets DJ 11
Utilisation de l'afficheur CD 11
Syntoniseur
Présélection des stations radio. 12
Ecoute de la radio — Syntonisation des présélections 13
Utilisation du système RDS (Radio Data System)* 13
Cassette
Insertion d'une cassette 15
Lecture d'une cassette 15
Enregistrement à partir d'une cassette
— Enregistrement de CD
synchronisé/Copie à grande
vitesse/Enregistrement manuel/
Enregistrementprogramme 16
Enregistrementprogramme d'émissions de radio. 17
Réglage du son
Réglagedu son 18
Selection de l'effet d'accentuation audio 18
Selection de I'effet ambiophonique.... 18
Creation d'un fichier d'accentuation audio personnelisé — Fichier personnelisé 19
Autres fonctions
Modification de l'affichage de l'analyseur de champ. 20
Chant:Karaoke 20
Raccordement d'une guitare 21
Son des jours video Jeu synchronisé 21
S'endormir en musique Programmateur d'extinction..... 21
Se réveiller en musique
— Programmateur de réveil 22
Raccordement des composants en option
Raccordement d'une platine MD/d'un magnétoscope/d'un caméscope/ d'une console de quelques video 23
Raccordement d'une platine disques/ d'un mixeur 24
Informations complémentaires
Precautions 25
Dépannage 26
Specifications 28
- Uniquement pour les modèles européens
Identification des composants
Ces composants sont classés par ordre alphabetique.
Reportez-vous aux pages indiquées entre parentheses ( ) pour obtenir plus de détails.
Appareil principal

A EJECT / B EJECT [25] (15)
AUDIO L 20 (23)
AUDIO R 19 (23)
CD SYNC 15(16,17)
Molette de commande (AMSI/
17 (9,10,11,17)
NON STOP 28 (10)
P.FILE 13 (18,19)
PLAY MODE [18] (9,10,17)
POWER SAVE/DEMO
(STANDBY) 2 (8)
Prise GUITAR 32 (21)
Prise MIX MIC 33 (20)
Prise PHONES 16
PTY [22] (14) *Modèles européçens
uniquement
PUSH OPEN 24 (9)
REPEAT [18] (9)
SLEEP [7] (21)
SPECTRUM ANALYZER 4 (20)
STEREO/MONO 22 (13)
SUPER WOOFER 39 (18)
SUPER WOOFER MODE 38 (18)
SURROUND 41 (16,18)
TIMER SELECT [8] (17,22)
TUNER/BAND 23 (12,13,16)
TUNER MEMORY 26 (12)
TUNING MODE 22 (12,13)
VIDEO [21] (23)
DESCRIPTION DES
TOUCHES
10
/ CLOCK SET 6
A/V/V/
REC 14
14
AMSI/1436
A. [14]36
141836
18
118
+/- 23
Télécommande

AMS1/PRSET+/-5
(9,13,14,15)
CD 21 (9)
CHECK 8 (10)
CLEAR (10)
DECK A 19 (15)
DECK B 18 (15)
DISCSKIP (9,10,17)
FILE SELECT ON/OFF 14 (18)
FILE SELECT 出 /出 15 (11)
FLASH 12 (11)
Raccordement de la chaine stéreo
Suivez les procédures 1 à 4 pour raccorder votre chaîne stéreo à l'aide des cables et des accessoires fournis.

1 Raccordez les haut-parleurs.
Branchez les cordons des haut-parleurs sur les prises SPEAKER comme illustré cidesous:
Introduisez uniquement la partie dénudée du fil.

Remarque
Eloignez les cordons des haut-parleurs des antennes afin d'eviter tout parasite.
2Raccordez les antennes FM/AM.
Installez 1'antenne cadre AM, puis branchez-la.

Type de prise A
Déployez le fil d'antenne FM à l'horizontal.
Antenne cadre AM

Type de prise ⑥
Déployez le fil d'antenne FM à l'horizontal.
Antenne cadre AM

3 Si votre chaine stéreo est équipée d'un sélecteur de tension (VOLTAGE SELECTOR), réglez-le sur la position correspondant à la tension d'alimentation du secteur.

4 Branchez le cordon d'alimentation sur une prise murale.
La démonstration apparait sur l'afficheur. Lorsque vous appuyez sur I/O, la chaine stéreo est mise sous tension et la démonstration s'arrête automatiquement. Si l'adaptateur fourni sur la fiche ne correspond pas au modulo de votre prise murale, retirez-le de la fiche (uniquement sur les modèles équipés d'un adaptateur).
Transport de la chaine stéreo
Effectuez les opérations suivantes afin de protéger le mécanisme du CD.
1 Assurez-vous que tous les disques sont rétrés de l'appareil.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur FUNCTION jusqu'à ce que l'indication "CD" apparaisse.
3 Maintenez la touche LOOP enfonnée, puis appuyez sur I/ü jusqu'à ce que l'indication "LOCK" apparaisse.
4 Debranchez le cordon d'alimentation secteur.
Avant de raccorder le haut-parleur avant
Fixez les embouts fournis sous les haut-parleurs avant afin de les stabiliser et d'eviter qu'ils ne glissant.

Insertion de deux piles detaille AA (R6) dans la télécommande

Conseil
Lorsque la télécommande n'agit plus sur la chaîne stéreo, remplacez les deux piles.
Remarque
Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant une longue période, retirez-en les piles de manière à éviter tout dommage dû à uneuite des piles.
Réglage de l'heure
1 Mettez la chaine stéreo sous tension.
2 Appuyez sur / CLOCK SET.
Lorsque vous reglez l'heure pour la première fois, passer directement à l'objet 5.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur V pour selectionner SET CLOCK.
4 Appuyez sur ENTER/NEXT.
5 Appuyez plusieurs fois de suite sur / pour régler l'heure.
6 Appuyez sur ENTER/NEXT.
Les minutes se mettent a clignoter.
7 Appuyez plusieurs fois de suite sur / pour régler les minutes.
8 Appuyez sur ENTER/NEXT.
L'horloge commence à fonctionner.
Conseil
Si vous avez commis une erreur ou si vous souhaitez modifier l'heure, recommenccez à partir de l'étépe 1.
Remarque
Le réglage de l'horloge est annulé si vous débranchez le cordon d'alimentation ou en si une panne de courant survient.
Economie d'énergie en mode de veille
Appuyez sur POWER SAVE/DEMO (STANDBY) alors que l'appareil est hors tension. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la chaine stéreo commute de la façon suivante:
Mode d'économie d'énergie Demonstration
La chaine stéreo est mise sous tension/hors tension en appuyant sur la touche I/0.
Conseils
- Let tremoin I/ s'allume même en mode d'économie d'énergie.
- Le programmeur reste opérationnel en mode d'économie d'énergie.
- Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY alors que l'appareil est hors tension, l'affchage commutes de la façon suivante:
Demonstration Horloge
Remarque
Vous ne pouvez pas regler l'heure en mode d'économie d'énergie.
Pour désactiver le mode déconomie d'énergie
Appuyez sur POWER SAVE/DEMO (STANDBY) pour revenir en mode de démonstration.
Insertion d'un CD
1 Appuyez sur PUSH OPEN.
Le volet frontal s'ouvre.
2 Placez un CD sur le plateau de lecture, la face imprimée vers le haut.
Pour un CD de 8 cm, placez-le sur le cercle interieur du plateau de lecture.

Pour insérer d'autres disques, appuyez sur DISC SKIP pour faire tourner le plateau de lecture.
3 Fermez le volet frontal.
Lecture d'un CD
—Lecture normale/Lecture aléatoire/Lecture repétée
Cet apparéil dispose de plusieurs mode de lecture pour un CD.
Numéro du disque en position de lecture
Numero de la piste Temps ecoulé

1 Appuyez plusieurs fois de suite sur FUNCTION jusqu'à ce que l'indication "CD" apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE jusqu'à ce que le mode souhaité s'affiche.
| Sélectionnez | Pour écouter |
| ALL DISCS | Tous les CD sur le plateau de lecture en continu. |
| 1 DISC | Les pistes du CD sélectionné dans l'ordre d'origine. |
| ALL DISCS SHUFFLE | Les pistes de tous les CD de façon aléatoire. |
| 1 DISC SHUFFLE | Les pistes du CD sélectionné de façon aléatoire. |
| PROGRAM | Les pistes de tous les CD selon l'ordre de votrechoix (voir "Programmation des pistes d'un CD "à la page 10). |
3 Appuyez sur II (ou CD sur la télécommande).
Autres opérations
| Pour | Procedez comme suit |
| Arrête la lecture | Appuyez sur ■. |
| Effectuer une pause | Appuyez sur ▷■ (ou ■ sur la télécommande).Réappuyez sur cette touche pour reprendre la lecture. |
| Sélectionner une piste | En cours de lecture ou de pause, tournez la molette de commande dans le sens horsaire (pour avancer) ou dans le sens anti-horaire (pour reculer) (ou appuyez sur AMS□ (pour avancer) ou AMS□ (pour reculer) sur la télécommande). |
| Localiser un passage sur une piste | Maintenez la touche ▷■ ou ▷■ enforcée en cours de lecture et relâchéz-la à l'endroit youlu. |
| Sélectionner un CD | Appuyez sur DISC 1~5 ou DISC SKIP (ou DISC SKIP sur la télécommande). |
| Commuter sur la fonction CD à partir d'une autre source | Appuyez sur l'une des touches DISC 1 à DISC 5 ou, encore sur la touche ▷■ (ou CD ▷ sur la télécommande) (Sélection automatique de source). |
| Recommencer une lecture (Lecture repétée) | Appuyez sur REPEAT en cours de lecture jusqu'à ce que l'indication “REPEAT” ou “REPEAT1” apparaisse sur l'afficheur.REPEAT: pour toutes les pistes du CD.REPEAT1: pour une seule piste.Pour désactiver la lecture repétée, appuyez sur REPEAT jusqu'à ce que l'indication “REPEAT” ou “REPEAT1” disparaisse de l'afficheur. |
| Retirer le CD | Appuyez sur PUSH OPEN. |
| Régler le volume | Tournez la commande VOLUME (ou appuyez sur VOL +/- sur la télécommande). |
Conseil
Vous pouvez changer le CD en position de chargement en cours de lecture du CD qui se trouve en position de lecture.
Lecture de plusieurs CD sans interruption
— Lecture non-stop
Vous pouvez dire des CD sans qu'il y ait de pause entre les pistes.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur FUNCTION jusqu'à ce que l'indication "CD" apparaissé sur l'afficheur, puis insérez un CD.
2 Appuyez sur NON STOP de sorte que le témoin de cette touche s'allume.
3 Appuyez sur II.
Pour désactiver une lecture non-stop
Appuyez sur NON STOP de sorte que le témoin de cette touche s'éteigne.
Programmation des pistes d'un CD
— Lecture programme
Vous pouvez creer un programme de lecture comprenant jusqu'à 32 pistes de tous les CD, dans l'ordre de votrechoix.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur FUNCTION jusqu'à ce que l'indication "CD" apparaisse, puis insérez un CD.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE jusqu'à ce que l'indication "PROGRAM" apparaisse.
3 Appuyez sur DISC SKIP pour selectionner un CD.
4 Tournez la molette de commande jusqu'à ce que la piste souhaitation apparaissé.
5 Appuyez une fois sur PLAY MODE. La piste est programmée. "STEP" et l'ordre de lecture programme apparaissent, suivis de la durée totale de lecture.
6 Repetez les étapes 3 à 5 pour programme d'autres pistes. Sautez l'etape 3 pour selectionner des pistes du même disque.
7 Appuyez sur II.
| Pour | Procedez comme suit |
| Déactiver la lectureprogrammée | Appuyez sur PLAY MODEplusieurs bois de suitejusqu'à ce que l'indication“PROGRAM”, “ALLDISCS SHUFFLE” ou “1DISC SHUFFLE”disparaisse de l'afficheur. |
| Vérifier le programme | Appuyez plusieurs bois desuite sur CHECK sur latélécommande. ÀpRES ladernière piste, “CHECKEND” apparait. |
| Supprimer la dernièrepiste | Appuyez sur CLEAR sur latélécommande en mode d'arrêt. |
| Supprimer une piste spécifique en mode d'arrêt | Appuyez plusieurs bois desuite sur CHECK sur latélécommande jusqu'à ceque le nombre de la piste à supprimer s'allume, puisappuyez sur CLEAR. |
| Ajouter une piste auprogramme en mode d'arrêt | 1 Appuyez sur DISC SKIP pour sélectionner un CD.2 Tournez la molette decommande pour筛选nner une piste.3 Appuyez sur PLAY MODE. |
| Supprimer entièrementle programme | Appuyez une fois sur ■ enmode d'arrêt ou deux fois en cours de lecture. |
Conseils
- Le programme que vous avez créé reste enregistré sur le lecteur de CD, même après sa lecture.
Appuyez sur pour relire le même programme.
-
Si en cours de programmation, l'indication "...appeaît au lieu de la durée totale de lecture, cela signifie que:
-
vous avez programme une piste portant un numero supérieur à 20.
- la durée totale de lecture dépasse 100 minutes.
Effets DJ
Bouclage et flashage d'un passage d'un CD
La fonction de bouclage vous permet de répéter un passage d'un CD en cours de lecture. Avec la fonction de flashage, vous pouvez "flasher" le son d'un passage d'un CD en cours de lecture. Ces deux fonctions vous permettent de créé des enregistrents originaux.
| Pour | Procedez comme suit |
| Activer cette fonction à l'endetroit souhaité | Maintenez la touche LOOP ou FLASH enfonnée en cours de lecture. |
| Repreneure une lecture normale | Relâchéz la touche LOOP ou FLASH. |
| Ajuster la longueur de la fonction (longueurs de LOOP ou longueurs de FLASH) | Tournez la molette de commande tout en Maintenant la touche LOOP ou FLASH enfonnée (ou appuyez sur la touche FILE SELECT ⋅/ ⋅ en maintenant la touche LOOP ou FLASH enfonnée sur la télécommande). |
| Utiliser simultanément les effets FLASH et LOOP | Maintenez les touches LOOP et FLASH simultanément enfoncées. |
Remarques
- Reglez les longueurs de bouclage et de flashage de façon independante avant d'utiliser les fonctions si nécessaire.
- Pour enregistrer l'effect de bouclage ou de flashage, utilisez la platine à cassettes de cet apparéil.
Utilisation de l'afficheur CD
Vous pouvez vérifier la durée restante de la piste en cours de lecture ou du CD complet.
Lorsqu'un disque CD TEXT est inséré, vous pouvez vérifier les informations mémorisées sur le disque, comme le titre du disque ou le nom de l'artiste. Dès que l'appareil détecte la présence d'un disque CD TEXT, l'indication "CD-TEXT" apparait.
Appuyez sur DISPLAY.
Lors d'une lecture normale
Durée écoulée de la piste en cours Durée restante de la piste en cours Durée restante du CD en cours (mode 1 DISC) ou "--" (mode ALL DISCS) Titre de la piste en cours* Affichage de l'horloge (pendant quelques secondes) Désignation de 1'effet
En mode d'arrêt
Lorsque le lecteur de CD est en mode de programmation et lorsqu'un programme est en cours:
Le dernier numero de piste du programme et la durée de lecture totale Le dernier numero de piste du CD en cours et la durée de lecture totale Affichage de l'horloge (pendant quelques secondes) Désignation de l'effet
Dans d'autres circonstances:
Le numero du disque en cours Le titre du disque* Les informations sur l'artiste* Le nombre total de pistes et la durée de lecture totale Affichage de l'horloge (pendant quelques secondes) Désignation de l'effet
- Avec les disques CD TEXT uniquement (certains caractères ne peuvent pas être affichés). Lorsque le CD contient plus de 20 pistes, CD TEXT n'est pas affché à partir de la piste 21.
Remarques
- Il se peut que, suivant les disques, tous les caractères n'apparaissent pas sur l'afficheur.
- Ce lecteur peut uniquement afficher les titres des disques, les titres des pistes et les noms des artistes des disques CD TEXT. Il n'affiche aucune autre information.
Présélection des stations radio
Vou pouvez préselectionner 20 stations en FM et 10 en AM.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur TUNER/BAND jusqu'à ce la bande de fréquence souhaïée apparaisse sur l'afficheur.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la bande de fréquence change comme suit:
$$ \mathrm {F M} \longleftrightarrow \mathrm {A M} $$
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur TUNING MODE jusqu'à ce que l'indication "AUTO" apparaisse.
3 Appuyez sur + / - jusqu'à ce que l'indication de fréquence commence à changer.
L'exploration s'arrête des que le système synthonise une station. Les indications "TUNED" et "STEREO" (pour une émission stéreo) apparaissent.

4 Appuyez sur TUNER MEMORY.
Le prochain numero de préselection disponible se met à clignoter sur l'afficheur. Les stations sont mémorisées à partir du numero de préselection 1.
Numéro préréglé

5 Appuyez sur ENTER.
L'indication "COMPLETE" apparait et la station est méorisé.
6 Repetez les étapes 1 à 5 pour memoriser d'autres stations.
Pour symponiser une station émettant un faible signal
Appuyez plusieurs fois de suite sur TUNING MODE jusqu'à ce que l'indication "MANUAL" apparaissé à l'étape 2, puis appuyez sur + / - pour symponiser la station.
Pour mémoriser une autre station sous un numéro de préselection existant
Recommencez à partir de l' étape 1. ÀpRES l' étape 4, appuyez sur + / - pour sélectionner le numero de préselection sous lequel vous souhaitez memoriser la station.
Vou pouve ajouter un nouveau numero de préselection après le dernier numero préselectionné.
Pour effacer une station présélectionnée
1 Maintenez la touche TUNER MEMORY enfoncée jusqu'à ce que le numero de préselection apparaisse sur l'afficheur.

2 Appuyez sur + / - pour selectionner le numero de preselection a effacer. Selectionnez "ALL ERASE" lorsque vous souhaitez effacer toutes les stations preselectionnées.
3 Appuyez sur ENTER. L'indication "COMPLETE" apparait. Lorsque vous effacez un numero de préselection, tous les nombres de préselection suivants sont décalés et diminuent d'une unité.
Pour modifier l'intervalle de symtonisation AM (excepté sur les modèles pour l'Europe et pour le Moyen-Orient)
L'intervalle de syntonisation AM est reglé par défaut sur 9kHz (10 kHz pour certaines zones géographiques). Pour modifier l'intervalle de syntonisation AM, symtonisez d'abord une station AM, puis mettez l'appareil hors tension. Tout en maintainant la touche ENTER enfonnée, remettez l'appareil sous tension. Lorsque vous modifiez cet intervalle, les stations AM préselectionnées sont effacées. Pour régler de nouveau cet intervalle, repêze la même procédure.
Conseil
Les stations préselectionnées sont mémorisées pendant une demi-journée même si vous débranchez le cordon d'alimentation ou en si une panne de courant survient.
Ecoute de la radio
— Syntonisation des préseLECTIONs
Vous nevez d'abord preselectionner les stations de radio dans la mémoire du symponiseur (voir "Présélection des stations radio" à la page 12).
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur TUNER/BAND jusqu'à ce que la bande de fréquence de votrechoix apparaissésur l'afficheur.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur TUNING MODE jusqu'à ce que l'indication "PRESET" apparaisse.
Chaque fais que vous appuyez sur cette touche, le mode de syntonisation change comme suit:
$$ \mathrm {M A N U A L} \rightarrow \mathrm {A U T O} \rightarrow \mathrm {P R E S E T} $$
3 Appuyez sur + / - (ou PRESET + / - sur la télécommande) pour symponiser la station presélectionnée souhaitée.

- Lorsqu'une seule station est préseLECTIONnée, l'indication "ONE PRESET" apparait.
| Pour | Procedez comme suit |
| Mettre la radio hors tension | Appuyez sur l(1). |
| Régler le volume | Tournez la commande du VOLUME (ou appuyez sur VOL +/- sur la télécommande). |
Pour écouter des stations de radio non préseLECTIONnées
Appuyez plusieurs fois de suite sur TUNING MODE à l' étape 2 jusqu'à ce que l'indication "MANUAL" apparaisse, puis appuyez sur + / - pour syntoniser la station souhaitée.
Conseils
- Lorsqu'une émission FM compte des parasites, appuyez sur STEREO/MONO de sorte que l'indication "MONO" apparaisse. L'effect stéreo est alors supprimé, mais la qualité de réception s'en trouve améliorée.
- Pour améliorer la qualité de réception, réorientez les antennes.
Utilisation du système RDS (Radio Data System)
(Uniquement pour les modèles européens)
Qu'est-ce que le système RDS?
Le système RDS est un service de diffusion qui permet aux stations radio d'émettre des informations complémentaires en même temps que le signal normal de leurs émissions radiophoniques. Ce symponiseur offre des fonctions RDS pratiques, comme l'affichage du nom de la station et la localisation des stations en fonction du type d'émission. Le système RDS n'est disponible qu'avec les stations FM*.
Remarque
Il se peut que le RDS ne fonctionne pas correctement si la station symtonisée ne transmet pas correctement les signaux RDS ou si le signal d'émission est trop faible.
- Les stations FM ne diffusent pas toutes le service RDS et n'offrent pas toutes les mêmes services. Si vous n'êtes pas familiarisé avec ce système, vérifie auprès de vos stations radio locales quels sont les services RDS disponibles dans votre zone géographique.
Réception démissions RDS
Il vous suffit de seLECTIONner une station dans la bande FM.
Lorsque you syntonisez une station qui diffuse les services RDS, le nom de la station apparait sur l'afficheur.
Pour vérifier les informations RDS
Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY, l'affichage change comme suit:
Nom de la station* Frquence Type d'émission* Affichage de l'horloge Désignation de l'effet
- Si vous ne captez pas d'émissions RDS, il se peut que le nom de la station et le type d'émission n'apparaissent pas sur l'afficheur.
suite
Utilisation du système RDS (suite)
Localisation d'une station suivant le type démission (PTY)
Vouss pouvez localiser une station radio en selectionnant un type d'émission spécifique. Le système symponise une station qui diffuse alors une émission du type spécifique parmi les stations RDS enregistrées dans la mémoire de préselection.
Les types d'émissions sont: NEWS (informations), AFFAIRS (actualités), INFORMATION (conseils), SPORT, EDUCATION (émissions à caractère educatif), DRAMA (pièces et feuilletons), CULTURE (émissions culturelles), SCIENCE (émissions scientifiques), VARIED (interviews,ieux et comédies), POP, ROCK, EASY MUSIC (musique légère), L.CLASSICAL (musique classique instrumentale, vocale et chorale), S.CLASSICAL (orchestres, musique de chambre, opéras), OTHER MUSIC (genres musicaux, tels que le rhythm & blues et le reggae), WEATHER (prévisions météorologiques), FINANCE (bourse et'affaires), CHILDREN (émissions pour la jeunesse), SOCIAL (problèmes de société), RELIGION (émissions religieuses), PHONE IN (forums de discussion), TRAVEL (voyage), LEISURE (loisirs), JAZZ, COUNTRY (musique country), NATION (musique traditionnelle nationale), OLDIES (anciens succès), FOLK (musiques folkloriques), DOCUMENTARY (analyses thématiques), ALARM TEST (signal de test pour les émissions d'urgence), ALARM-ALARM (émissions d'alarme) et NONE (toutes les émissions non définies ci-dessus).
1 Appuyez sur PTY pendant que vous écoutez la radio.
2 Appuyez sur + / - pour selectionner le type d'émission souhaite.
3 Appuyez sur ENTER.
L'indication "SEARCH" et le type d'émission sélectionné apparaisent successivement sur l'afficheur. Lorsque le symponiseur capte une émission, le numéro de la station préselectionnée se met à clignoter.
4 Appuyez sur + / - pour continuer de recherche le numero de station souhaité.
5 Appuyez sur ENTER pendant que le numero de la station présélectionné clignote.
Pour interrompree une recherche en cours
Appuyez sur PTY.
Cassette
Insertion d'une cassette
1 Appuyez sur A EJECT ou sur B EJECT.
2 Insérez une cassette dans la platine A ou B avec la face que vous souhaitez lore vers l'avant.
Insérez la cassette
avec la face que
vous souhaitez dire/
enregistrer vers
l'avant.

Lecture d'une cassette
Vous pouvez dire des cassettes de tous types: TYPE I (normales), TYPE II (CrO_2) ou TYPE IV (metalliques). La platine detecte automatiquement le type de la bande.
1 Insérez une cassette enregistrée.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur DIRECTION afin de selectionner si vous souhaitez dire une seule face ou si vous souhaitez dire les deux faces. Sélectionnez RELAY (lecture en relais)* pour dire successivement les deux platines.
3 Appuyez sur
Appuyez sur < pour dire la face opposée. La lecture de la cassette commence.
* La lecture en relais suit toujours la sequence suivante: Platine A (face avant) Platine A (face arrriere) Platine B (face avant) Platine B (face arrriere)
| Pour | Procedez comme suit |
| Arrêter la lecture | Appuyez sur ■. |
| Effectuer une pause de lecture (platine B uniquement) | Appuyez sur ■. Réappuyez sur cette touche pour reprendre la lecture. |
| Avancer rapidement | Appuyez sur ▷ ou △ en mode d'arrêt. |
| Rembobiner | Appuyez sur △ ou △ en mode d'arrêt. |
| Retirer la cassette | Appuyez sur A EJECT ▲ (ou ▲ B EJECT). |
Conseils
- La platine s'arrête automatiquement après avoir lu cinq fois les deux faces.
- Vous pouvez faire avancer rapidement ou rembobiner la cassette,quelle que soit la source seLECTIONnée.
- Si vous souhaitez réduire les bruits de sifflement dans les signaux haute fréquence de faible niveau, appuyez sur DOLBY NR de sorte que l'indication "DOLBY NR B" apparaisse.
Recherche du début d'une piste (AMS)
Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois de suite sur pour une recherche vers l'arrière ou sur pour une recherche vers l'avant.
Le sens de recherche, + (vers l'avant) ou - (vers l'arrête) et le nombre de titres omis (1~9) apparaisent sur l'afficheur.
Exemple: recherche de 2 titres vers l'avant
TPE R : : +2
Remarque
La fonction AMS peut ne pas fonctionner correctement dans les conditions suivantes:
-Si I'espace non enregistré entre deux titres est inférieur à 4 secondes.
- Si l'appareil est installé à proximé d'un téléviseur.
Enregistrement à partir d'une cassette
— Enregistrement de CD synchronisé/Copie à grande vitesse/Enregistrement manuel/Enregistrement programme
Voupe enregistrer un CD, une cassette ou la radio et utiliser les cassettes de TYPE I (normales) ou de TYPE II (CrO_2) . Le niveau d'enregistrement se rgle automatiquement.
| Étapes | Enregistrement d'un CD (Enregistrement de CD synchronisé) | Enregistrement d'une cassette (Copie à grande vitesse) | Enregistrement manuel |
| 1 | Insérez une cassette enregistrable dans la platine B. | ||
| 2 | Appuyez plusieurs fois de suite sur FUNCTION jusqu'à ce que "CD" apparaissé. | Appuyez plusieurs fois de suite sur FUNCTION jusqu'à ce que l'indication "TAPE" apparaissé. | Appuyez plusieurs fois de suite sur FUNCTION ou sur TUNER/BAND jusqu'à ce que la source ou la bande de fréquence à enregistrer apparaissé sur l'afficheur. |
| 3 | Insérez le CD à enregistrer. | Insérez la cassette à enregistrer dans la platine A. | Insérez le CD/la cassette ou syntonisez la station à enregistrer. |
| 4 | Appuyez sur CD SYNC. | Appuyez sur H SPEED DUB. | Appuyez sur ● REC. |
| La PLATINE B passe en mode de veille d'enregistrementPour réduire les bruits de sifflement dans les signaux haute fréquence de niveau faible, appuyez sur DOLBY NR pour que "DOLBY NR B" apparaissé dans l'afficheur (sauf lorsque vous effectuez un enregistrement à partir d'une cassette). | |||
| 5 | Appuyez plusieurs fois de suite sur DIRECTION afin de sélectionner ⇌ si vous souhaitez enregistrer sur une seule face.Sélectionnez ⇌ (ou RELAY) si vous souhaitez enregistrer les deux faces. | ||
| 6 | Appuyez sur II.L'enregistrement commence. | ||
| 7 | Commencez à écouter la source à enregistrer. | ||
Pour arrêté l'enregistrement
Appuyez sur ■.
Conseils
- Lorsque vous souhaitez enregistrer la face arrière, appuyez sur après avoir appuyé sur REC de sorte que le témoin de la touche (pour la face arrière) s'allume en vert.
- Lorsque vous enregistrez sur les deux faces, veillez à commencer l'enregistrement par la face avant. Si vous commencez par la face arrêté, l'enregistrement s'arrête à la fin de la face arrêté.
- Pour effectuer un enregistrement à partir d'une cassette:
Si vous reglez le sens sur lorsqu vous utilisez
des cassettes de longueurs différentes, les cassettes des deux platines inversent independament leur sens de défilement. Si vous scélectionnez RELAY, les cassettes des deux platines sont inversées simultanément.
- Pour effectuer un enregistrement avec l'effect diambiophonique, appuyez sur SURROUND de sorte que I'indication "SUR (1) apparaisse. Le réglage de I'égaliseur n'est pas enregistré.
- Pour enregistrer la radio: Si des parasites sontopsis pendant I'enregistrement de la radio, deplacez l'antenne pour les attenuer.
Enregistrement d'un CD en spécifient l'ordre des pistes
— Enregistrement programme
Lors de la programmation, vérifie que la durée de lecture de chaque face ne dépasse pas la longueur d'une face de la cassette.
1 Insérez les CD et une cassette enregistrable dans la platine B et appuyez plusieurs fois de suite sur FUNCTION jusqu'à ce que l'indication "CD" apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE jusqu'à ce que l'indication "PROGRAM" apparaisse.
3 Sélectionnez un CD et une piste en appuyant sur DISC SKIP et en faisant tourner la molette de commande, puis appuyez une fois sur PLAY MODE.
Répétez cette procédure pour programmer les pistes restantes sur la face A.
4 Appuyez sur la touche II de la télécommande pour introduire une pause à la fin de la face A.
La dette "P" apparait et la durée totale de lecture est réinitialisée sur "0.00".
5 Repetez l'etape 3 pour programmer les autres pistes restantes à enregistrer sur la face B.
6 Appuyez sur CD SYNC.
La platine B passes en mode de veille d'enregistrement.
7 Appuyez plusieurs fois de suite sur DIRECTION afin de selectionner si vous souhaitez enregister une seule face. Sélectionnez (ou RELAY) si vous souhaitez enregister les deux faces.
8 Appuyez sur II.
L'enregistrement commence.
9 Appuyez sur ■ sur la platine B et sur le lecteur de CD pour arrêtier l'enregistrement.
Conseil
Pour vérifier la longueur de bande requise pour enregistrer un CD, appuyez sur EDIT de sorte que l'indication "EDIT" clignote après avoir insereu un CD et commute la fonction sur CD. La longueur de bande requise pour le CD selectionné apparait, respectivement suivie de la durée de lecture totale pour la face A et la face B (Enregistrement par selection de bande).
Remarques
- Vous ne pouvez pas utiliser la fonction d'enregistrement par selection de bande pour des disques compensant plus de 20 pistes.
- Il est impossible d'utiliser cette fonction lorsque le mode de lecture programme est activé. Àpres avoir supprimé entièrement le programme, précisé comme suit.
Enregistrementprogramme démissions de radio
Pour programmer un enregistrement vous devez au préalable préselectionner la station radio souhaiée (voir "Présélection des stations radio" à la page 12) et régler l'horloge (voir "Réglage de l'heure" à la page 8).
1 Syntonisez la station de radio présélectionnée (voir "Ecoute de la radio" à la page 13).
2 Appuyez sur /CLOCK SET.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur ▲/▼ pour sélectionner “REC”, puis appuyez sur ENTER/NEXT.
L'indication "ON" apparait et l'heure se met a clignoter.
4 Réglez l'heure de début d'enregistrement.
Appuyez sur pour régler l'heure, puis appuyez sur ENTER/NEXT.
Les minutes se mettent à clignoter.
Appuyez sur pour régler les minutes, puis appuyez sur ENTER/NEXT.
L'heure se remet a clignoter.
5 Réglez l'heure de fin d'enregistrement en suivant la procédure ci-dessus.
L'heure de début, l'heure de fin, la station radio préselectionnée à enregistrer (par exemple,
"TUNER FM 5") s'affichent successivement avant que l'affichage d'origine réapparaisse.
6 Insérez une cassette enregistrable dans la platine B.
7 Mettez le système hors tension.
Lorsque l'enregistrement commence, le niveau du volume est regle au minimum.
| Pour | Procedez comme suit |
| Vérifier vos régles | Appuyez sur TIMER SELECT. Appuyez sur ▲/▼ pour sélectionner “SEL REC”, puis appuyez sur ENTER/NEXT. Pour modifier les régles, recommencez à partir de l’étépe 1. |
| Annuler une programmation | Appuyez sur TIMER SELECT. Appuyez sur ▲/▼ pour sélectionner “TIMER OFF”, puis appuyez sur ENTER/NEXT. |
Remarques
- Le système se met sous tension 15 secondes avant l'heure préselectionnée.
- Si le système est sous tension à l'heure préseLECTIONnée, l'enregistrementprogramme ne se fera pas.
- Lorsque vous utilisez le programmateur d'extinction, le programmateur de réveil et le programmateur d'enregistrement ne mettront pas le système sous tension avant que le programmateur d'extinction l'ait mis hors tension.
L'enregistrement commence par la face avant.
Réglage du son
Pour renforcer les graves via le hautparleur d'extremes graves (SUPER WOOFER)
Appuyez sur SUPER WOOFER.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l'affichage du niveau d'extrêmes graves change comme suit:
SUPER WOOFER FLAT LOW HIGH
Pour selectionner le mode d'extremes graves
Appuyez sur SUPER WOOFER MODE alors que la diffusion des extrêmes graves est activée.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l'affichage du mode d'extremes graves change comme suit:
MODE MOVIE MODE MUSIC
Pour obtenir un son plus puissant (GROOVE)
Appuyez sur GROOVE.
Le volume passe en mode renforcé, la courbe de l'égaliseur change et le témoin de la touche GROOVE s'allume.
Réappuyez sur GROOVE pour restaurer le réglage précédent du volume.
Remarque
La déactivation du mode Groove annule la courbe de l'égaliseur et le niveau d'extremes graves. Ajustez les réglages de l'égaliseur de manière à Obtir l'effet désire.
Selection de l'effect d'accentuation audio
Sélection de l'effet programme à partir du menu de genre musical
Appuyez sur la touche DIRECT EQUALIZER souhaïée.
Le nom de l'effet programme apparait sur l'afficheur.
Consultez le tableau "Options du menu de genre musical".
| Pour | Appuyez sur |
| Sélectionner | P.FILE |
| USER FILE | |
| Déactiver l'effet | FLAT (ou FILE SELECT ON/OFF sur la télécommande). |
Options du menu de genre musical
L'indication "SUR apparait sur l'afficheur si vous selectionnez un genre offrant des effets ambiophoniques.
| Effet | Pour |
| SALSA | les sources musicales standard |
| REGGAE | |
| SAMBA | |
| TANGO | |
| MOVIE | |
| DANCE | |
| JAZZ | |
| ROCK | |
| GAME | les pistes et les situations |
| GUITAR | d'écoute particulières |
Sélection de l'effet ambiophonique
Appuyez sur SURROUND.
Chaque fais que vous appuyez sur cette touche, l'affichage change comme suit:
SURROUND ON (SUR
↑ SURROUND OFF
Création d'un fichier d'accentuation audio personnelisé
— Fichier personnelisé
Vous peuvent creer des fichiers personalisés de modèles audio (effet ambiophonique et égaliser graphique) et les enregistrer dans la mémoire de l'appareil. Vous pourrez par la suite réactiver un modèle audio lorsque vous écoutez vos cassettes, vos CD ou votre programme radio préfééré. Avant de commencer, sélectionnez d'abord l'accentuation audio de base que vous souhaitez activer pour le son.
1 Appuyez sur pour selectionner les fréquences, puis appuyez sur / pour régler le niveau.

2 Appuyez sur ENTER/NEXT.
Ce réglage est automatiquement enregistrés sous P.FILER.
Tous les réglages précédemment enregistrés dans cette mémoire sont effacés et replacés par les nouveaux réglages.
Pour activer un fichier personnelisé
Appuyez sur P.FILE.
Conseil
Si vous choisissez une autre accentuation audio, l'effet sonore ajusté est perdu. Pour conserver cet effet, appuyez sur P.FILE.
Modification de l'affichage de l'analyseur de champ
Appuyez sur SPECTRUM ANALYZER.
Chaque fais que vous appuyez sur cette touche, l'affichage change comme suit:
IMAGE ILLUMINATION IMAGE NORMAL ILLUMINATION NORMAL
Chant: Karaoke
Vous pouvez chanter en même temps qu'un CD ou qu'une cassette stéreo, en réduisant la voix du chanteur. Pour utiliser cette fonction, vousdezverz raccorder un microphone fourni en option.
1 Réglez MIC LEVEL sur MIN pour réduire le niveau de commande du microphone.
2 Branchez un microphone en option sur la prise MIX MIC.
3 Appuyez sur MIX GUITAR/KARAOKE.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l'affichage change comme suit: MIX GUITAR/KARAOKE OFF ou nom de l'accentuation audio
L'indication apparait sur l'afficheur lorsque le mode karaoke est activé. Pour chanter en karaoke en réduisant le niveau vocal du chanteur du CD ou de la cassette, Sélectionnez "MIX GUITAR/KARAOKE."
4 Demarrez la lecture et reglez le volume.
5 Reglez le volume du microphone en tournant la molette MIC LEVEL.
Une fois terminé
Réglez MIC LEVEL sur MIN et débranchez le microphone de la prise MIX MIC, puis appuyez plusieurs fois de suite sur MIX GUITAR/KARAOKE jusqu'à ce que l'indication "●" disparaisse de l'afficheur.
Remarques
- Sur certaines chansons il est impossible de réduire le niveau vocal en seLECTIONnant "MIX GUITAR/KARAOKE".
- Lorsque MIX GUITAR/KARAOKE est activé, les régles de l'égaliseur et de l'effet ambiophonique ne peuvent pas être modifiés.
- Si vous seLECTIONnez un effet sonore, le mode karaoke est désactivement.
- Il se peut que la partie instrumentale soit elle aussi réduite en même temps que le niveau de la voix du chanteur, si la source a été enregistrée en mode monaural.
- Il se peut que la voix du chanteur ne soit pas réduite lorsque:
— seuls quelques instruments sont utilisés.
— la partie vocale est composée d'un duo.
— la source comporte un écho ou des chêurs puissants.
— la voix du chanteur devie par rapport au centre.
— la source est une voix de soprano ou de ténor.
Mixage et enregistrement des sons
1 Effectuez la procédure du paragraphe "Karaoké : Chant " (étapes 1 à 5). Introduisez ensuite une cassette enregistrable dans la platine B.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur FUNCTION pour selectionner la source souhaitee et activez-la en mode de pause.
3 Appuyez sur REC.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur DIRECTION pour selectionner afin d'enregistrer sur une face. Sélectionnez (ou RELAY) pour enregistrer sur les deux faces.
5 Appuyez sur II.
6 Appuyez sur pour demarrer la lecture du CD (ou sur la touche de la platine A pour la lecture de la cassette).
Vous pouvez commencer à chanter avec la musique.
Pour arrêter l'enregistrement
Appuyez sur ■.
Conseils
- Lorsqu'une réaction acoustique (effet larsen) se produit, éloignez le microphone des haut-parleurs ou changez la direction du microphone.
- Si vous souhaitez uniquement enregistrer votre voix au microphone, cela est possible en selectionnant la source CD et en ne lisant pas de CD.
- Si des signaux audio de niveau élevé sont appliqués en entrée, l'appareil règle automatiquement le niveau d'enregistrement de façon à empêcher toute distorsion du signal audio enregistré (fonction de contrôle automatique du niveau).
Raccordement d'une guitare
Vous pouvez jouer de la guitare en raccordant une guitare electrique à la prise GUITAR du panneau avant.
Lorsque you selectionnez "MIX GUITAR/KARAOKE" en appuyant sur MIX GUITAR/KARAOKE, vous pouvez jouer accompagné d'un CD ou d'une cassette stéreo.
Voussouspoucezselectionnervoscaracteristiques sonores préféées enajustantle nivea de la guitare (GUITARLEVEL).
Utilisation de l'effet de distorsion de la guitare
Appuyez sur GUITAR DISTORTION.
Le témoin de la touche GUITAR DISTORTION s'allume.
Une fois que la fonction GUITAR
DISTORTION est activée, elle reste active tant que l'appareil est sous tension, même si la fonction est modifiée.
Pour désactiver la fonction GUITAR DISTORTION, appuyez de nouveau sur GUITAR DISTORTION, le témoin de cette touche s'eteint.
Remarque
Jouer de la guitare avec cet apparéil peut provoquer des distorsions ou des effets larsen. Pour palier ce problème, procédez comme suit:
Eloignez la guitare des haut-parleurs.
Diminuez le volume de la guitare.
Son des jours video
— Jeu synchronisé
Vous pouvez bénéficier du son des yeux video.
1 Raccordez une console de produits video (voir "Raccordement d'une platine MD/ d'un magnétoscope/d'un caméoscope/ d'une console de produits video" à la page 23).
2 Appuyez sur GAME à droite du panneau avant (voir légende 11, "Identifications des composants" à la page 4).
S'endormir en musique
-Programmateur d'extinction
Vous pouvez programmerme le systeme pour qu'il se mette hors tension a une heures déterminée, de façon a ce que vous puissiez vous endormir en musique.
Appuyez sur SLEEP.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l'affichage des minutes (heure d'extinction) change comme suit:
$$ \begin{array}{l}\mathrm {A U T O} \rightarrow 9 0 \rightarrow 8 0 \rightarrow 7 0 \rightarrow \dots \rightarrow 1 0 \rightarrow\\mathrm {O F F} \rightarrow \mathrm {A U T O} ^ {*} \dots\end{array} $$
- Le système est mis hors tension lorsque la lecture du CD ou de la cassette est terminée (jusqu'à 100 minutes).
| Pour | Appuyez sur |
| Vérifier la durée restante | SLEEP une fois. |
| Modifier l'houred'extinction | SLEEP pour sélectionner l'heure de votrechoix. |
| Dé族自治eprogrammateurd'extinction | SLEEP plusieurs fois desuite jusqu'à ce que l'indication "SLEEP OFF" apparaisse. |
Se réveiller en musique
-Programmateur de réveil
Vous pouvez vous réveiller tous les jours en musique à une heures déterminée. Vérifiez que vous avez régle l'horloge (voir "Réglage de l'heure" à la page 8).
1 Préparez la sourceusicale que vous souhaitez entendre.
- CD: introduisez un CD. Pour démarrer la lecture à partir d'une piste déterminée, créez un programme (voir "Programmation des pistes d'un CD" à la page 10).
- Cassette: introduizez une cassette avec la face que vous souhaitez écouter vers l'avant.
- Radio: symponisez la station présélectionnée de votrechoix (voir "Présélection des stations radio" à la page 12).
2 Reglez le volume.
3 Appuyez sur /CLOCK SET.
L'indication "SET" apparait et "DAILY" se met à clignoter.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur / pour selectionner "DAILY," puis appuyez sur ENTER/NEXT.
L'indication "ON" apparait et les chiffres de l'heure se mettent a clignoter.
5 Reglez l'heure de début de lecture.
Appuyez plusieurs fois de suite sur / pour régler l'heure, puis appuyez sur ENTER/NEXT.
Les minutes se mettent a clignoter.
Appuyez plusieurs fois de suite sur / pour régler les minutes, puis appuyez sur ENTER/NEXT.
L'heure se remet a clignoter.
6 Réglez l'heure de fin de lecture en suivant la procédure suivante.
7 Appuyez plusieurs fois de suite sur / jusqu'à ce que la source musicale souhaitatione apparaisse sur l'afficheur.
L'indication change comme suit:

8 Appuyez sur ENTER/NEXT.
L'heure de début, l'heure de fin, la source musicale et l'affichage d'origine s'affichent successivement.
9 Mettez le système hors tension.
| Pour | Procedez comme suit |
| Vérifier vos réglages | Appuyez sur TIMER SELECT, sur ▲/▼ pour sélectionner “DAILY,” puis sur ENTER/NEXT. |
| Modifier vos réglages | Recommencéz à partir de l' étape 1. |
| Déactiver leprogrammateur | Appuyez sur TIMER SELECT et sur ▲/▼ pour sélectionner “OFF”, puis appuyez sur ENTER/NEXT. |
Remarque
Lorsque you reglez le programmateur d'extinction, le programmateur de reveil et le programmateur d'enregistrement ne mettront pas le système sous tension avant que le programmateur d'extinction ne l'ait mis hors tension.
Conseil
Le système se met sous tension 15 secondes avant l'heure programmée.
Raccordement d'une platine MD/d'un magnétoscope/d'un caméoscope/d'une console de quelques activités
Vers les sorties Vers les entrées Vers les sorties audio de votre audio de votre audio de votre platine MD platine MD magnétoscope

Vers l'entrée Vers l'entrée Vers la sortie
numérique de video de votre video de votre
votre platine MD téléviseur magnétoscope

Vers la sortie video de votre console de peux
Vers les sorties audio de votre console de peux
| Pour | Procedez comme suit |
| Effectuer un enregistrement numérique d'un CD sur un MD | Raccordez le cable optique. |
| Ecouter le son de la platine MD raccordée | Appuyez plusieurs fois de suite sur FUNCTION jusqu'à ce que l'indication "MD" apparaisse. |
| Ecouter le son du magnétoscope raccordé | Appuyez plusieurs fois de suite sur FUNCTION jusqu'à ce que l'indication "VIDEO" apparaisse. |
| Ecouter le son du camescope ou de la console deleasedraccordé(e) | Appuyez plusieurs fois de suite sur FUNCTION jusqu'à ce que l'indication "GAME" apparaisse ou appuyez sur GAME sur le côté droit du panneau avant. |
Remarques
- Si le son est déformé lorsque vous raccordez votre magnétoscope à la prise d'entrée du magnétoscope, branchez sur la prise d'entrée MD.
- Veillez à ce que la couleur des fiches et des connecteurs corresponde.
Raccordement d'une platine disques/d'un mixeur
(mixeur pour les modèles européens, nord-américains et mexicains uniquement)

| Pour | Procedez comme suit |
| Ecouter la platine disques raccordée | Appuyez plusieurs fois de suite sur FUNCTION jusqu'à ce que l'indication “PHONO” apparaisse. |
| Ecouter le mixeur raccordé | 1 Otez les cavaliers de l'appareil. |
| 2 Raccordez la prise SEND de l'apparéil à la prise IN du mixeur à l'aide d'un cable en option. | |
| 3 Raccordez la prise RETURN de l'apparéil à la prise OUT du mixeur à l'aide d'un cable en option. | |
| 4 Appuyez plusieurs fois de suite sur FUNCTION jusqu'à ce que l'indication “CD” apparaisse. |
Conseil
Vous pouvez également enregistrer sur une cassette le son produit par le mixeur.
Remarques
L'utilisation d'une platine disques a volume eleve peut provoquer des distorsions ou des effets larsen. Cela est souvent du aux graves des haut-parleurs. Pour palier ce probleme, procedez comme suit :
1 Eloignez les haut-parleurs de la platine disques.
2 Désactivez I'effet ambiophonique.
3 Installez les haut-parleurs ou la platine disques sur une surface dure et stable.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur SUPER WOOFER jusqu'à ce que le témoin de cette touche s'éteigne.
- Remettez les cavaliers en place lorsque le mixeur n'est pas utilisé. Sinon, l'appareil n'émettra aucun son. Veillez à raccorder les cavaliers de la prise RETURN à la prise SEND de l'appareil.
Deux cavaliers sont préinstallés, raccordant ainsi les prises DJ MIX RETURN et SEND.
Précautions
Tension de service
Avant de faire fonctionner cet apparéil, vérifie sa tension de service correspond à la tension d'alimentation (secteur).
Sécurité
L'appareil n'est pas déconnecté de la source d'alimentation (secteur) tant qu'il reste branché sur la prise murale, même si l'appareil proprement dit a été mis hors tension.
- Débranchez l'appareil de la prise murale (secteur) si vous prévoyez de ne pas l'utiliser pendant un période prolongée. Pour ce faire, saisissez-le par la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon propre dit.
- Si des liquides ou des solides venaient à tomber dans le boîtier, débranchez l'appareil et faites-le vérifier par un personnel qualifié avant de le remettre en service.
- Le cordon d'alimentation ne peut être remplaceé que dans un centre de service après-venture agréé.
Installation
- N'installez pas la chaîne stéreo dans une position inclinée.
- N'installez pas la chaîne stéreo dans des endroits — extrémement chauds ou froids
poussiéreux ou sales
trheshumides
— soumis à des vibrations
— exposés au rayonnement direct du soleil
Surchauffe
- Bien que l'appareil chauffe en cours d'utilisation, il ne s'agit nullement d'un dysfonctionnement.
- Placez l'appareil dans un endroit suffisamment aéré pour prévenir toute surchauffe de l'appareil.
Si vous utilisez longtemps l'appareil à un volume élevé, la température des parties supérieures, laterales et inférieures du chassin augmente considérablement. Ne touche pas le chassin pour éviter de vous brûler. Pour empêcher tout dysfonctionnement, ne recouvre pas l'orifice de ventilation.
Utilisation
- Si la chaîne stéreo est transportée directement d'un endroit froid à un endroit chaud ou si elle est placée dans un local très humide, de la condensation risque de se former sur l'objectif à l'intérieur du lecteur CD. Si cela se produitait, la chaîne stéreo ne fonctionnerait pas correctement. Dans ce cas, retirez le CD et laissez le système sous tension pendant environ une heures jusqu'à ce que toute l'humidité se soit evaporée.
- Lorsque vous déplacez la chaîne stéreo, retirez-en tous les disques.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant le fonctionnement de votre chaîne stéreo, consultez cette revendeur Sony.
Remarques sur les CD
- Avant d'écouter un CD, nettoyez-le avec un chiffon en allant du centre vers l'extérieur.
- N'utilisez pas de solvants.
-
N'exposez pas les CD au rayonnement direct du soleil ou à une source de chaleur.
-
Les disques de formes non standard (par ex., en forme de cœur, de carre, d'etoile) ne peuvent pas etre lus sur cet apparéil. N'utilise pas de tels disques.
Nettoyage du booitier
Utilisez un chiffon doux légèrement impregné d'une solution détergente neutre. Pour protéger une cassette de façon permanente
Pour éviter l'enregistrement accidentel d'une cassette, brisez l'onglet de protection de la face A ou B, comme illustré.
Si vous souhaitez réutiliser la cassette, obturez avec une bande adhéasive les orifices des onglets brises.
Veiliez cependant à ne pas recouvrir les détecteurs qui permettent au lecteur de cassettes de vérifier automatiquement le type de la bande magnétique.

Onglet de la face B Onglet de la face A
Type de bandemagnétique:
CrO_2 / Metallique
Type de bandemagnétique:
Normale

Brisez l'onglet de la face A de la cassette
Avant d'introduire une cassette dans la platine à cassettes
Le cas échéant, réenroulez la bande magnétique de la cassette. Sinon, elle risque de s'enrouler autour des composants internes de la platine à cassettes et de s'abimer.
Si vous utilisez des cassettes de plus de 90 minutes
La bande magnétique de ces cassettes est très elastique. Ne changez pas trop souvent les fonctions d'exploitation de la cassette, telles que la lecture, l'arrêt, l'avance rapide, etc. La bande magnétique risque sinon de s'enrouler à l'intérieur de la platine à cassettes.
Nettoyage des têtes
Nettoyez les têtes toutes les 10 heures d'utilisation.
Veillez à nettoyer les têtes avant d'effectuer un enregistrement important ou après avoir écoute une ancienne cassette. Utilisez les cassettes de nettoyage de type sec et humide vendues dans le commerce. Pour obtenir plus de détails, consultez le mode d'emploi de la cassette de nettoyage.
Démagnetisation des têtes
Demagnetisez les têtes et les éléments metalliques en contact avec la bande toutes les 20 à 30 heures de fonctionnement, au moyen d'une cassette de demagnetisation vendue dans le commerce. Pour obtenir plus de détails, consultez le mode d'emploi de la cassette de demagnetisation.
Dépannage
Si vous rencontres des problèmes lors de l'utilisation de votre chaine stéreo, vérifie les éléments mentionnés dans la liste de contrôle ci-dessous.
D'abord, vérifie que le cable d'alimentation est raccordé correctement et que les haut-parleurs sont bien branchés.
Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony.
Généralités
L'afficheure se met à clignoterès que vous branchez le cordon d'alimentation même si vous n'avez pas mis la chaine stéreo sous tension.
- Reportez-vous à la démonstration (voir page 7, étape 4).
Le réglage de l'horloge est effacé.
- Le cordon d'alimentation est déconnecté ou une panne de courant s'est produit. Consultez le paragraphe "Réglage de l'heure" (à la page 8). Si vous avez régèle le programmeur, consultez les paragraphs "Se réveiller en musique" (à la page 22) et "Enregistrement programme d'émissions radio" (à la page 17).
Les présections des stations radio/ du programmeur sont effacées.
- Le cordon d'alimentation est déconnecté ou une panne de courant de plus d'une demi-journée s'est produit. Consultez le paragraphe "Présélection des stations radio" (à la page 12).
Il n'y a pas de son.
- Les cavaliers des prises DJ MIX ne sont pas raccordés (pour les modèles européens, nord-américains et mexicains uniquement).
- Tournez la commande du VOLUME dans le sens horaire.
- Le casque d'écoute est branché.
- Insérez uniquement la partie dénudée du cordon du haut-parleur dans la prise SPEAKER. L'insertion de la gaine en vinyle interfère avec les connexions du haut-parleur.
- Le dispositif de protection de l'amplificateur a eté activé en raison d'un court-circuit. (Les indications "PROTECT" et "PUSH POWER" clignotent de façon alternée.) Mettez la chaine stéreo hors tension, résolvez le problème du court-circuit et remettez la chaine stéreo sous tension.
- Il n'y a aucune sortie audio pendant l'enregistrement programme.
Le son du microphone est inaudible.
- Tournez la commande VOLUME ou MIC LEVEL pour régler le volume du microphone.
Assurez-vous que le microphone est correctement branché sur la prise MIX MIC.
Le son de la guitare est inaudible.
- Tournez la commande VOLUME ou GUITAR LEVEL pour regler le volume de la guitare.
Assurez-vous que la guitare est correctement branchée sur la prise GUITAR. - Sélectionnez "MIX GUITAR/KARAOKE" en appuyant sur MIX GUITAR/KARAOKE.
UnSouffle ou des parasites importants sont audibles.
- Un téléviseur ou un magnétoscope se trouve trop pres de la chaine stéreo. Eloignez la chaine stéreo du téléviseur ou du magnétoscope.
L'indication "0:00" (ou "12:00 AM") clignote sur l'afficheur.
- Une panne d'alimentation s'est produit.
Recommencez les réglages de l'horloge et duprogrammateur.
Leprogrammateurnefonctionnpas.
- Reglez correctement l'horloge.
Les indications DAILY et REC n'apparaissent pas sur I'afficheur lorsque vous appuyez sur la touche ① /CLOCK SET.
- Réglez correctement le programmeur.
- Reglez l'horloge.
La télécommande ne fonctionne pas.
- Il y a un obstacle entre la télécommande et la chaine stéreo.
- La télécommande n'est pas dirigée vers le capteur de la chaîne stéreo.
- Les piles sont usées. Remplacez-les.
Vou entendez une réaction acoustique.
- Diminuez le volume.
- Eloignez le microphone des haut-parleurs ou changez la direction du microphone.
Des irregularités de couleurs persistent sur l'écran du téléviseur.
- Mettez le téléviseur hors tension et remettez-le de nouveau sous tension au bout de 15 à 30 minutes. Si les irrégularités de couleurs persistent doivent,) éloignez les haut-parleurs du téléviseur.
Haut-parleurs
Les indications "PROTECT" et "PUSH POWER" apparaisent successivement sur l'afficheur.
- Un signal élevé est appliqué en entrée. Appuyez sur 1/0 pourmettre la chaîne stéreo hors tension et laissez-la hors tension pendant un moment, puis appuyez de nouveau sur 1/0 pour la remettresous tension.
- Vérifiez les cordons des haut-parleurs au cas ou les indications "PROTECT" et "PUSH POWER" apparaissent de nouveau sur l'afficheur, après avoir remis la chaine stéreo sous tension.
Le son est uniquement diffusé par un canal ou le volume des canaux gauche et droit est déséquiltré.
- Vérifiez le raccordement et l'emplacement des haut-parleurs.
Lecteur CD
Le plateau de lecture ne se ferme pas.
Le CD n'est pas place correctement.
La lecture d'un CD ne démarre pas.
- Le CD n'est pas bien à plat sur le plateau de lecture.
- Le CD est souillé (voir "Remarques sur les CD" à la page 25).
- Le CD a été inséré avec la face imprimée vers le bas.
Le CD est humide.
La lecture ne commence pas par la première piste.
- Le lecteur est en mode de lecture programmée ou aléatoire. Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE jusqu'à ce que l'indication "PROGRAM", "ALL DISCS SHUFFLE" ou "1 DISC SHUFFLE" disparaissée de l'afficheur.
Platine à cassettes
L'enregistrement de la cassette ne démarre pas.
- Il n'y a pas de cassette dans le compartment à cassette. (voir “Pour protéger une cassette de façon permanente” à la page 25).
- La cassette est remboinée jusqu'à la fin.
L'enregistrement ou la lecture de la cassette ne démarre pas ou le niveau sonore diminue.
- Les têtes sont souillées (voir "Nettoyage des têtes" à la page 25).
- Les têtes d'enregistrement/de lecture sont magnétisées (voir "Démagnetisation des têtes" à la page 25).
Impossible d'effacer complètement la cassette.
- Les têtes d'enregistrement/de lecture sont magnétisées (voir "Démagnetisation des têtes" à la page 25).
Pleurage ou scintillageuxcessifouleson saute.
- Les cabestans ou les galets presseurs sont souillés (voir "Nettoyage des têtes" à la page 25).
Augmentation des parasites ou absence de haute fréquences.
- Les têtes d'enregistrement/de lecture sont magnétisées (voir "Démagnetisation des têtes" à la page 25).
Syntonisateur
Souffle ou parasites importants ("TUNED" ou "STEREO" clignote sur l'afficheur).
- Reglez la position de l'antenne.
- Le signal est trop faible. Raccordez une antennae externe.
Impossible de capter une émission FM en stéreo.
- Appuyez sur STEREO/MONO de sorte que l'indication "STEREO" disparaissé de l'afficheur.
Si d'autres problèmes non décrits ci-dessus surviennent, réinitialisez la chaine stéroide la façon suivante:
1 Appuyez simultanément sur / CLOCK SET, ENTER/NEXT et I/
2 Debranchez le cordon d'alimentation.
3 Rebranche le cordon d'alimentation.
4 Appuyez simultanément sur I/ pourmettre l'appareil sous tension.
Les réglages par défaut sont restaurés. Ceux que vous avez effectuels sont effacés.
Specifications
Section amplificateur
Modèle canadien: LBT-XG500
Puisance de sortie efficace continue (reference) 160 + 160 watts (6 ohms a 1 kHz, 10% THD) Distorsion harmonique totale inférieure a 0,07% (6 ohms a 1kHz 70~W
Modèle européen: LBT-XG700
Sortie d'alimentation DIN (nominale) 200 + 200 watts (6 ohms a 1 kHz, DIN)
Puisance de sortie efficace continue (referer 250 + 250 watts (6 ohms a 1 kHz, 10% THD)
Puisance de sortie musicale (reference) 430 + 430 watts (6 ohms a 1 kHz, 10% THD)
LBT-XG500
Sortie d'alimentation DIN (nominalc) 110 + 110 watts (6 ohms a 1 kHz, DIN)
Puisance de sortie efficace continue (reference) 140 + 140 watts (6 ohms a 1kHz 10% THD)
Puisance de sortie musicale (reference) 240 + 240 watts (6 ohms a 1 kHz, 10% THD)
Autres modèles: LBT-XG80
Les mesures suivantes sont effectuees a une tension continue de 120/220/240V, 50Hz
Sortie d'alimentation DIN (nominale) 240 + 240 watts (4 ohms a 1 kHz, DIN)
Puisance de sortie efficace continue (reference) 320 + 320 watts (4 ohms a 1 kHz, 10% THD)
LBT-XG60
Les mesures suivantes sont effectuees a une tension continue de 120/220/240V, 50Hz Sortie d'alimentation DIN (nominale) 150 + 150 watts (6 ohms a 1 kHz, DIN)
Puisance de sortie efficace continue (reference) 200 + 200 watts (6 ohms a 1 kHz, 10% THD)
Entrées
DJ MIX*:
(prises phono) sensibilité 250mV , impédance 47 kilohms
GUITAR IN:
(prise phone) sensibilité 75 mV, impédance 470 kilohms
PHONO IN:
(prises phono) sensibilite 3mV , impédance 47 kilohms
MIX MIC:
(prise phone) sensibilite 1mV impedance 10 kilohms
VIDEO IN: (prises phono) sensibilite 250mV impedance 47 kilohms
GAME IN:
(prises phono) sensibilité 250mV , impédance 47 kilohms
MD IN:
(prise phono) sensibilité 450mV , impédance 47 kilohms
Sorties
DJ MIX*:
(prises phono) sensibilité 250mV , impédance 1 kilohm
PHONES:
(prise phono stereo) accepte les ecouteurs de 8 ohms ou plus
VIDEO OUT:
(prise phono) tension de 250mV , impédance de 1 kilohm
MD OUT:
(prises phono) tension de 250mV , impédance de 1 kilohm
FRONT SPEAKER:
LBT-XG80: accepte une impédance de 4 à 16 ohms
LBT-XG700/XG500/XG60:
accepte une impédance de 6 à 16 ohms
- Pour les modèles européens, nord-américains et mexicains uniquement
Section lecteur de CD
Système Systeme audionumérique à disques compacts
Laser Laser semiconducteur ( = 780~nm) ,durée d'émission:continue
Longucur d'onde 780 - 790 nm
Réponse en fréquence 2Hz - 20kHz (± 0,5dB) Rapport signal/bruit supérieur à 90 dB
Plage dynamique supérieur à 90 dB
CD OPTICAL DIGITAL OUT
(prise connecteur optique carrée, panneau arrêté)
Longueur d'onde: 660 nm
Niveau de sortie -18 dBm
Section lecteur de cassette
Système d'enregistrement stéreo 4 pistes de 2 canaux
Réponse en fréquence 40 - 13,000Hz (± 3dB) (DOLBY NR OFF) à l'aide de la cassette Sony TYPE I 40 - 14,000Hz (± 3dB) à l'aide de la cassette Sony TYPE II
Pleurage et scintillagement ± 0,15% W.de créée (IEC) 0,1% W.efficace (NAB) ± 0,2% W.de créée (DIN)
Section syntoniseur
Syntoniseur a superheterodyne FM stereo, FM/AM
Section syntoniseur FM
Plage de syntonisation
Modles nord-américains: 87,5 - 108,0MHz (pas de 100kHz) Autres modles: 87,5 - 108,0MHz (pas de 50~kHz Antenne Antenne filiaire FM
Bornes d'antenne 75 ohms asymétrique
Frequence intermédiaire 10,7 MHz
Section syntoniseur AM
Plage de syntonisation
Modèles panaméricains: 530 - 1,710kHz (avec l'intervalle de syntonisation régle sur 10kHz ) 531 - 1,710kHz (avec l'intervalle de syntonisation régle sur 9kHz )
Modèlees europeens et du Moyen-Orient: 531 - 1,602 kHz (avec l'intervalle de symtonisation régle sur 9 kHz)
Autres modèle: 531 - 1,602 kHz (avec l'intervalle de symtonisation régle sur 9 kHz) 530 - 1,710 kHz (avec l'intervalle de symtonisation régle sur 10 kHz)
Antenne Antenne cadre AM
Bornes d'antenne Bornes d'antenne externes
Fréquence intermédiaire 450 kHz
Haut-parleurs
Modedes nord-américains et modedes
europeens: SS-XG500 pour le LBT-XG500
Système de haut-parleur 3 voies BUILT IN a type bass-reflex
Unités de haut-parleur
Super Woofer/Woofer: 17~cm / 17~cm ,type e
Tweeter: 2,5cm ,type a pavillon
Impédance nominale 6 ohms
Dimensions (l/h/p) Environ 255-53 330~mm (modèle américain) Environ 255-53 375~mm (modèle
european)
Poids Environ 9kg net par haut- parleur (modèle nord-américain) Environ 10kg net par haut-parleur (modèle europeen)
Autres modèles Haut-parleur SS-XG60 pour le LBT-XG60
Système de haut-parleur 3 voies BUILT IN SW, type bass-reflex, blindage magnétique
Unités de haut-parleur
Super Woofer/Woofer: 17 cm/17 cm, type en conc
Tweeter: 2,5 cm, type à pavillon
Impédance nominale 6 ohms
Dimensions (l/h/p) Environ 255·530·375 mm
Poids Environ 10 kg net par haut-parleur
SS-XG700/XG80 pour le LBT-XG700/XG80
Système de haut-parleur 3 voies BUILT IN SW, type bass-reflex, blindage magnétique
Unités de haut-parleur
Super Woofer: 22 cm, type en cône
Woofer: 20 cm, type en cône
Tweeter: 2,5 cm, type à pavillon
Impédance nominale
SS-XG80 4 ohms
SS-XG700 6 ohms
Dimensions (l/h/p) Environ 290·615·435 mm
Poids Environ 16 kg net par haut-parleur
suite
Modèle nord-américains: 120 V CA, 60 Hz
Modèleseuropeens: 230 V CA,50/60 Hz
Modèle mexicains: 120 V CA, 50/60 Hz
Modèlessauraliens: 230-240VCA,50/60
Hz
Autres modèles: 120 V, 220 V ou 230 -
240 V CA, 50/60 Hz
Réglable au moyen du
selecteur de tension
Consommation électrique
Modèles U.S.A.:
LBT-XG500 240 watts
Modèle canadien:
LBT-XG500 320 VA
Modèlees européens:
LBT-XG700 220 watts
LBT-XG500 220 watts
0.6 watts (en mode)
d'économie d'énergie)
0.6 watts (en mode
d'économie d'énergie)
Autres modèles:
LBT-XG80 300 watts
LBT-XG60 180 watts
Dimensions (l/h/p)
Environ 355·425·
450~mm
Poids:
LBT-XG700 Environ 15,5 kg
LBT-XG500 Environ 13,5kg
LBT-XG80 Environ 16,0 kg
LBT-XG60 Environ 15,0 kg
Accessoires fournis: Antenne cadre AM (1)
Antenne filaire FM (1)
Cordons de haut-parleurs
(2)
Embouts de haut-parleurs
(8)
Télécommande (1)
Piles (2)
La conception et les specifications sont soumises à des modifications sans prévis.
Nombre del produit :