LBTXG80 - Sistema de alta fidelidad SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato LBTXG80 SONY en formato PDF.
| Características técnicas | Sistema Hi-Fi SONY LBTXG80, potencia de salida de 80W, compatibilidad Bluetooth, reproductor de CD, radio FM/AM, entrada USB. |
|---|---|
| Uso | Ideal para escuchar música en casa, conexión inalámbrica con dispositivos compatibles, reproducción de CD y archivos de audio vía USB. |
| Mantenimiento y reparación | Limpiar regularmente las superficies, verificar las conexiones de audio, consultar a un profesional para reparaciones internas. |
| Seguridad | Usar solo con una fuente de alimentación compatible, evitar la exposición a la humedad, no bloquear las salidas de ventilación. |
| Información general | Dimensiones compactas para una fácil colocación, diseño moderno, garantía del fabricante de 2 años. |
Preguntas frecuentes - LBTXG80 SONY
Preguntas de los usuarios sobre LBTXG80 SONY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sistema de alta fidelidad en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LBTXG80 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LBTXG80 de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO LBTXG80 SONY
Manual de Instrucciones ES

game sync
LBT-XG700
LBT-XG500
LBT-XG80
LBT-XG60
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
Sistema de minicomponentes de alta fidelidad
Modelo:LBT-XG700/XG500/XG80/XG60
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE Este MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRía ANULAR LA GALANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evaporar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evaporar descargas electricas, no abra la unidad. Solicitase assistencia的技术icaunicamente a personal especializzato.
No instale launidad en un espacio cerrado, como por exemple una estantería para libros o un armario empotrado.

Este aparato está clasificado como produit LÁSER DE CLASE 1. Lamarca de produit CLASS 1 LASER PRODUCT se encuesta en la parte exterior posterior.
Para evaporar incendios, no cubra los orificios de ventilacion del aparato con periodicos, manteles, cortinas, etc. No colque velas encendidas sobre el aparato.
Para evaporar el riesgo de incendios o descargas electricas, no colque jarrones sobre el aparato.

Deseche las pilas adecuadamente, ya que son toxicas.
Este planta estereo está equipado con la direccion de reduccion de ruido tipo B de Dolby*.
- Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY y el símbolo de la D doble son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Identificacion de los componentes
Unidad principal 4
Mando a distancia. 5
Procedimientos iniciales
Conexión del problema 6
Inserción de dos pilas de dato AA (R6) en el mando a distancia 7
Ajuste de la hora 8
Ahorro de energia en el modo de espera 8
CD
Carga del CD 9
Reproduccion del CD - Reproduccion normal/aleatoria/repetida 9
Reproduccion de discos compactos sin interruptions — Reproduccion sin interruptions ... 10
Programación de pistas del CD — Reproducción de programa ..... 10
Efectos DJ. 11
Uso del visor de CD 11
Sintonizador
Memoración de emisoras de radio.... 12
Audicion de la radio Sintonizacion programada.... 13
Uso del Sistema de datos de radio (RDS)* 13
Cinta
Carga deCNTas 15
Reproduccion deCNTas 15
Grabación en una cinta — Grabación sincronizada de CD/ Copia a alta velocidad/Grabación manual/Edisión de programa .... 16
Grabación de programas de radio con temporizador 17
Ajusted sonido
Ajustedelsonido 18
Selección del efecto de potenciación de audio 18
Selección del efecto de sonido envolvente 18
Creación de ARCHivos personales de potenciación de audio — Archivo personal 19
Otras unidades
Cambio de la indicacion del analizador de aspectos 20
Para tocar una guitarra. 21
Potenciación del sonido de videojuegos — Sincronización de juegos. 21
Desactivación automática del sistemas — Temporizador de apagado 21
Activación automática del sistemas — Temporizador de encendido .... 22
Conexión de los componentessonianales
Conexión de una platina de MD/ videograbadora/videoçámara/ consola de videojuegos 23
Conexión de un Plato giradiscos/ mezcludor 24
Información complementaria
Precauciones 25
SolutiOn de problemas 26
Especificaiones 28
- Sólo modelos para Europa
Identificacion de los componentes
Los elementos estánordenados alfabéticamente.
Consulte las páginas indicadas entre parentesis ( ) para Obtener información detallada.
Unidad principal

A EJECT / B EJECT [25] (15)
AUDIO L 20 (23)
AUDIO R 19 (23)
CD SYNC [15] (16,17)
Control VOLUME (9,13)
Dial de control (AMSI/11) 17(9,10,11,17)
DIRECT EQUALIZER 5 (18)
SALSA
REGGAE
SAMBA
TANGO
MOVIE
GUITAR
ROCK
JAZZ
DANCE
GAME
DIRECTION 36 (15,16,17)
DISCSKIP18(9,10,17)
DISC 1~5 (9)
DISPLAY 3 (8,11,13)
DOLBY NR 36 (15,16)
EDIT 29 (17)
ENTER 26 (12,14)
ENTER/NEXT 13 (8,17,19,22,27)
FLASH 30 (11)
FLAT [13] (18)
FUNCTION [10] (7,9,10,16,17,23,24)
GAME [11] (21)
GROOVE 40 (18)
GUITAR DISTORTION (26) (21)
GUITAR LEVEL [35] (21)
H SPEED DUB 15 (16)
LOOP 31 (7,11)
MIC LEVEL 34 (20)
MIX GUITAR/KARAOKE 37 (20,21)
NON STOP 28 (10)
P.FILE 13 (18,19)
PLAY MODE 18 (9,10,17)
POWER SAVE/DEMO
(STANDBY) 2 (8)
DESCRIPCIONES DE LOS BOTONES
10
/ CLOCK SET 6
A/V/49
REC 14
14
DESCRIPCIONES DE LOS BOTONES
1/0 3
4

12
Conexión del sistema
Realice elARRY procedimiento a para conectar el systema con los cables y accesorios suministrados.

1 Conecte los altavoces.
Conecte los cables de altovoz a las tomas SPEAKER como se muestra a continuacion.
Inserte solo la parte desnuda.

Nota
Mantenga los cables de altovoz alejados de las antenas para evaporar ruido.
2 Conecte las antenas de FM/AM.
Instale la antenna cerrada de AM y conectela.



3 Para los modelos con selector de tension,ajuste VOLTAGE SELECTOR en la posición correspondiente a la tension de linea de alimentacion local.

4 Conecte el cable de alimentacion a una toma mural.
La demostracion aparece en el visor. Al pulsar I/O, el sistemas se activa y la demostracion finaliza de forma automatica. Si el adaptor suministrado para el enchufe no encaja en la toma mural, extragalo deicho enchufe (solo para los modelosequipados con el adaptor).
Cuando transporte este Sistema
Realice lo asigniente para proteger el mecanismo de CD.
1 Compruebe que ha extraido todos los discos de la unidad.
2 Pulse FUNCTION varias vezes hasta que aparezca "CD".
3 Mantenga pulsado LOOP y pulse I/ ① hasta que aparezca "LOCK".
4 Desenchufe el cable de alimentacion de CA.
Antes de conectar el altovoz frontal
Adhiera las almohadillas suministradas para altovoz frontal en la base de los altavoces frontales para estabilizarlos y registrar que se deslichen.

Inserción de dos pilas de tamaño AA (R6) en el mando a distancia

Sugerencia
Cuando el sistema no responds al mando a distancia, sustituya las dos pilas porunas新品a.
Nota
Cuando no vaya a utiliser el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evaporar posibles días por fugas de las malmas.
Ajuste de la hora
1 Encienda el sistema.
2 Pulse /CLOCK SET.
Cuando ajuste la hora por primera vez, acceda al paso 5.
3 Pulse / varias varces para seleccionar SET CLOCK.
4 Pulse ENTER/NEXT.
5 Pulse / varias vezes para fazer la hora.
6 Pulse ENTER/NEXT.
La indicación de horas parpadea.
El reloj se pone en funcionaiento.
Sugerencia
Si comete un error o deseaCambiar la hora, vuela a realizar la operation desde el paso 1.
Nota
Los ajustes del reloj se cancelan cuando se desconecta el cable de alimentacion o se produce un corte en el suministro electrico.
Ahorro de energia en el modo de espera
Pulse POWER SAVE/DEMO (STANDBY) con la alimentacion desactivada. Cada vez que pulse el boton, el sistema cambiará de lasuma forma:
Modo de ahora de energia Demostración
El sistemas e enciende y se apaga al pulsar I/O.
Sugerencias
- El indicator | se illumina incluso en el modo de ahorro de energia.
- El temporizador funciona en el modo de averro de energia.
- Cada vez que pulse DISPLAY con la alimentacion desactivada, el visor cambiará de lasuma forma:
Demoscracion Reloj
Nota
No es possibleaabstar la hora en el modo de averro de energia.
Para cancelar el modo de ahorro de energia
Pulse POWER SAVE/DEMO (STANDBY) para estar la demostración.
Carga del CD
1 Pulse PUSH OPEN.
La cubierta frontal se abide.
2 Coloque un CD en la bandeja con el lado de la etiqueta hacía arriba.
Cuando
reproducza un CD "single,
colqueo en el
círculo interior de la bandeja.

Para insertar másdiscos, pulse DISC SKIP para que gire la bandeja.
3 Cierre la cubierta frontal.
Reproducción del CD
— Reproduccion normal/aleatoria/ repetida
Estaunidad permite reproducir el CD endietrantesmodosde reproduction.
Número del disco en la posión de reproducción
Número de pista Tiempo transcurrido

1 Pulse FUNCTION varias vezes hasta que aparezca "CD".
2 Pulse PLAY MODE varias vezes hasta que aparezca el modo que desee.
| Selección | Para reproducir |
| ALL DISCS | Todo los discos compactos de la bandeja de forma continua. |
| 1 DISC | El CD selección en el order original. |
| ALL DISCS SHUFFLE | Las pistas de todos los discos compactos enorden aleatorio. |
| 1 DISC SHUFFLE | Las pistas del CD selecciónado enorden aleatorio. |
| PROGRAM | Las pistas de todos los discos compactos en el order en el que dese see que se reproducan (consulte “Programación de pistas del CD” en la págrina 10). |
3 Pulse II (o CD en el mando a distancia).
Otras operaciones
| Para | Realice lo siguientes |
| Detener la reproducción | Pulse ■. |
| Introducir paumas | Pulse ▷■ (o ■ en el mando a distancia). Vuelva a pulsarlo para reanudar la reproducción. |
| Selecciónar una pista | Durante la reproducción o la pausa, gire el dial de control en el sentido de las agujas del reloj (para avanzar) o en el sentido contrario (para retroceder) (o pulse AMS■ (para avanzar) o AMS■ (para retroceder) en el mando a distancia). |
| Localizar un punto en una pista | Pulse y mantenga pulsado ▷■ o ◆■ durante la reproducción, ycede de pulsarlo en el punto descado. |
| Selecciónar un CD | Pulse DISC 1~5 o DISC SKIP (o DISC SKIP en el mando a distancia). |
| Cambiar a la funciona de CD desde otra fuente | Pulse DISC 1~5 o ▷■ (o CD ▷■ en el mando a distancia) (Selección automática de fuente). |
| Reproducir de forma repetida (Reproducción repetida) | Pulse REPEAT durante la reproducción hasta que aparezca “REPEAT” o “REPEAT1”. REPEAT: Para todas las pistas del CD. REPEAT1: Para una sola pista. Para cancelar la reproducción repetida, pulsce REPEAT hasta que “REPEAT” o “REPEAT1” desaparezca. |
| Extraer el CD | Pulse PUSH OPEN. |
| Ajustar el volumen | Gire VOLUME (o pulse VOL +/- en el mando a distancia). |
Sugerencia
Puedeonianly
Reproducción de discos compactos sin interruptions
— Reproduccion sin interruptions
Puede reproducir discos compactos sin paumas entre las pistas.
1 Pulse FUNCTION varias vezes hasta que aparezca "CD" y, a continuacion, cargue un CD.
2 Pulse NON STOP para que se ilumine el indicator de este botón.
3 Pulse II.
Para cancelar la reproduccion sin interruptionscion
Pulse NON STOP para que se apague el indicator de este botón.
Programación de pistas del CD
— Reproduccion de programa
Es possible create un programa compuesto por un máximo de 32 pistas de todos los discos compactos en el orderen en que deseee que se reproduzcan.
1 Pulse FUNCTION varias vezes hasta que aparezca "CD" y, a continuacion, cargue un CD.
2 Pulse PLAY MODE varias vezes hasta que aparezca "PROGRAM".
3 Pulse DISC SKIP para seleccionar un CD.
4 Gire el dial de control hasta que aparezca la pista que desee.
5 Pulse PLAY MODE una vez.
La pista se programa. Primero se muestra "STEP" y elorden de reproduccion programado; a continuacion, aparece el tiempo total de reproduccion.
6 Para programar mas pistas, repita los pasos 3 a 5.
Omita el paso 3 para selectionar pistas del mesmo disco.
7 Pulse II.
| Para | Pulse |
| Cancelar la reproducción de programa | PLAY MODE varías veces hasta que desaparezca “PROGRAM”, “ALL DISCS SHUFFLE” o “1 DISC SHUFFLE”. |
| Comprobar el programa | CHECK en el mando a distancia varías veces. Después de laULTima pista, aparece“CHECK END”. |
| Borrar una pista desde el final | CLEAR en el mando a distancia en el modo de parada. |
| Borrar una pista específica en el modo de parada | CHECK en el mando a distancia varías veces hasta que se ilumine el número de la pista que deseee borrar y, a continuación, pulse CLEAR. |
| Añadir una pista al programa en el modo de parada | 1 Pulse DISC SKIP para selectionar un CD.2 Gire el dial de control para selectionar una pista.3 Pulse PLAY MODE. |
| Borrar el programaplete | una vez en el modo de parada o dos durante la reproducción. |
Sugerencias
- El programa Creation se conserva en el reproductor de CD tras producirse. Pulse para reproducir el mesmo programa de nuevo.
-
Si aparece "----" en lugar del tiempo total de reproduccion durante la programacion, significa que:
-
ha programado un número de pista superior a 20.
- el tiempo total de reproducción supera los 100关键时刻.
Efectos DJ
Reproduccion en bucle e intermitente de una parte de un CD
La funciona de bucle permite repetir parte de un CD durante la reproduccion. La funciona de intermitencia permite reproducir de forma intermitente parte del sonido del CD durante la reproduccion. Ambas unidades permiten crear grabaciones originales.
| Para | Realice lo siguientes |
| Iniciar la funciona en el punto que deseee | Pulse y mantenga pulsado LOOP o FLASH durante la reproduccion. |
| Reanudar la reproduccion normal | Deje de pulsar LOOP o FLASH. |
| Ajustar la duracion de la funciona (duracion de LOOP o de FLASH) | Gire el dial de control cuando mantiene pulsado LOOP o FLASH (o pulse FILE SELECT ð/ð cuando mantiene pulsado LOOP o FLASH en el mando a distancia). |
| Utilizar FLASH y LOOP conjuntamente | Pulse y mantenga pulsados LOOP y FLASH simultaneamente. |
Notas
- Ajuste la duración del bucle y de la intermitencia de forma independiente antes de utilizar las unidades si esnecessary.
- Para grabar el efecto de bucle o de intermitencia, utilise la platina deCNTas de esta unidad.
Uso del visor de CD
Puede comprobar el tiempo restante de la pista actual o el del CD.
Alargar un disco CD TEXT, es possible comprobar la informacion almacenada en el disco, como los titulos o los nombres de los artistas. Cuando launidad detecta discos CD TEXT, aparece la indicacion "CD-TEXT".
Pulse DISPLAY.
Durante la reproduccion normal
Tiempo de reproduccion de la pista actual Tiempo restante de la pista actual Tiempo restante del CD actual (modo 1 DISC) o indicacion - - - - " (modo ALL DISCS) Tquito de la pista actual* Reloj (duranteculos segundos) Estado del efecto
En el modo de parada
Cuando el reproductor de CD se encuentra en el modo de programa y hay un programa:
Número de laULTima pista del programa y tiempo total de reproducción → NOMBRE de la ultima pista del CD actual y tiempo total de reproducción Reloj (durante unoicosometimes) → Estado del efecto
Enorascondiones:
Número del disco actual → Titulo del disco → Información sobre el artista →Número total de pistas y tiempo total de reproducción → Reloj (durante unosegundos) → Estado del efecto
- Sólo con discos CD TEXT (no es possible visualizar ciertos charactres). Si el CD contiene más de 20 pistas, el texto CD TEXT correspondiente a la pista 21 y posterioriores no aparecerá.
Notas
- Con algunos discos, es possible que el visor no muestre todos los characteres.
- Este reproductor solo puede(""); no se possible做不到);
- Este reproductor sologue acredulosthenos ylos títulos de los discos,los de las pistas ylos nombresde los artistas de discos CD TEXT.No es possible做不到;
- No es possible做不到;
- Other information.
Memorización de emisoras de radio
Es possible memorizar 20 emisoras de FM y 10 de AM.
1 Pulse TUNER/BAND varias vezes antesque aparezca la banda que desee.
Cada vez que pulse este botón, la banda cambiará de lasuma forma: FM AM
2 Pulse TUNING MODE varias vezes hasta que aparezca "AUTO".
3 Pulse + / - hasta que la indicacion de frequencies comience a combustar.
La exploración se detiene cuando el sistemasintoniza una emisión. Aparece "TUNED" y "STEREO" (para programas en estéreo).

4 Pulse TUNER MEMORY.
El suiviente número de memorización disponible parpadae en el visor. Las emisoras se almacenan a partir del número de memorización 1.
Número de memorización

5 Pulse ENTER.
Aparece "COMPLETE" y la emisora se almacena.
6 Repita los pasos 1 a 5 para almacenar mas emisoras.
Para sintonizar emisoras de senal débil
Paraaabstarotraemisorena el número de memorizacion existente
Inicie la operación a partir del paso 1. Después del paso 4, pulse + / - para selección ar el número de memorización que deseee almacenar para othera emisora.
Puedeañadir un nuevo número de memorización desdesus delultimate.
Para borrar la emisora memorizada
1 Mantenga pulsado TUNER MEMORY hasta que aparezca un número de memorización.

2 Pulse + / - para seleccionar el numero de memorizacion que desee barrar.
Selezione "ALL ERASE" when do see borrar todas las emisoras memorizadas.
3 Pulse ENTER.
Aparece "COMPLETE".
Al borrar un número de memorización, el número disminuye en uno y todos los nombres a continuación del bomrado se renumeran.
ParacaebarielintervalodesintonizaciondeAM(exceptomodelosparaEuropa yOrienteMedio)
El intervalo de sintonizacion de AM está ajustado en fabrica a 9kHz (10 kHz en的一些 zonas). Para carriarlo, sintonice primerorialquier emisora de AM y, a continuacion, desactive la alimentacion. Vuelva a activar la alimentacion,minternas mantiene pulsado el boton ENTER. Al carriar el intervalo, las emisoras de AM memorizadas se borran. Para reajustar el intervalo, repita elismo procedimiento.
Sugerencia
Las emisoras memorizadas se conservan durante medio día también desenchufe el cable de alimentación o se produza un corte en el suministro electrico.
Audición de la radio
Sintonización programada
Memorice emisoras de radio en la memoria del sintonizador en primer lugar (consulte "Memorizacion de emisoras de radio" en la page 12).
1 Pulse TUNER/BAND varias vezes antesque aparezca la banda que desee.
2 Pulse TUNING MODE varias vezes hasta que aparezca "PRESET".
Cada vez que pulse este botón, el modo de sintonización cambiará*cyclicamente de lasuma forma:
MANUAL AUTO PRESET
3 Pulse + / - (o PRESET + / - en el mando a distancia) para sintonizar la emisora memorizada que desee.
Número de memorización* Frecuencia

- Si solo hay una emisióna memorizada, aparecerá "ONE PRESET".
| Para | Realice lo siguientes |
| Apagar la radio | Pulse 1/0. |
| Ajustar el volumen | Gire VOLUME (o pulse VOL +/- en el mando a distancia). |
Para escuchar emisoras no memorizadas
Pulse TUNING MODE varias vezes en el paso 2 hasta que aparezca "MANUAL" y, a continuacion, pulse + / - para sintonizar la emisora deseada.
Sugerencias
- Si un programa de FM se recibe con ruido, pulse STEREO/MONO para que aparezca "MONO". La recepción está de mejor calidad, although it is of better quality.
- Para melhorar la recepción de la emisión,Cambie la orientación de las antenas.
Uso del Sistema de datos de radio (RDS)
(Sólo modelos para Europa)
Que es el Sistema de datos de radio?
El Sistema de datos de radio (RDS) es un servicios de radiodifusión que permite a las emisoras de radio enviar información complementaria jusqu'à lo senal normal de programas. Este sintonizador offre útiles unidades RDS, como la visualización del nombre de las emisoras y la localización de estas mediante tipo de programa. El Sistema RDSsoleseencuentra disponible en emisoras de FM*.
Nota
El sistema RDS pueda no funciona correctamente si la emisora sintonizada no transmite la seals RDSADECADAMENTO o si la seals no es lo suficientemente potente.
- No todas las emisoras de FM-ofrecen servicios RDS ni proportionsionan el mesmo tipo de servicios. Si no está familiarizzato con el sistema RDS, consulte con las emisoras de radio locales para Obtener informacion detallada sobre los servicios RDS disponibles en su zona.
Recepción de emisiones RDS
Basta con selectionar una emisora de la banda de FM.
Al sintonizar una emisora que ofrezca servicios RDS, aparece el nombre de la misma.
Para comprobar la informacion RDS
Cada vez que pulse DISPLAY, la indicación cambiará*ciclicamente de lasuma forma:
Nombre de la emisión Frecuencia
Tipo de programa* Reloj Estado del efecto
- Si no se recibe la emisión RDS, el nombre de la emisora y el tipo de programa pueda no aparecer en el visor.
continúa
Uso del Sistema de datos de radio (RDS) (continuación)
Localización de emisoras mediante el tipo de programa (PTY)
Es possible localizar las emisoras que deseee mediana la seleccion de un tipo de programa. El sintonizador sintoniza el tipo de programas emitidos por las emisoras RDS almacenadas en la memoria predefinida del sintonizador.
Lostips de programas incluyen NEWS, AFFAIRS (noticias deactualidad), INFORMATION,SPORT,EDUCATION (programas educativos),DRAMA,CULTURE, SCIENCE,VARIOED(entrevistas,juegos y comedia),POP,ROCK,EASY MUSIC (música fácil de escuchar),L.ClassICAL (música clásica, comooras instrumentales, vocales y corales),S.Classical,OTHER MUSIC(música, como "rhythm and blues"y reggae),WEATHER,FINANCE, CHILDREN,SOCIAL,RELIGION,PHONE IN,TRAVEL,LEISURE,JAZZ,COUNTRY (música "country"),NATION (música popular del Pais),OLDIES,FOLK,DOCUMENTARY (temas de investigación),ALARM TEST (señal de prueba para emisiones de emergencia), ALARM-ALARM (emisión de emergencia) y NONE (programas no especialicos anteriormente).
1 Pulse PTY@m间隙as escucha la radio.
2 Pulse + / - para seleccionar el tipo de programa que desee.
3 Pulse ENTER.
"SEARCH" y el tipo de programa seleccionado aparecen de forma alterna en el visor.
Cuando el sintonizador recibe un programa, el número de la emisora memorizada parpadea.
4 Pulse + / - para continuarUGCando el numero de la emisora que desee.
5 Pulse ENTER cuando parpadea el número de la emisora memorizada que dese.
Para detener la búsqueada@m间隙se realiza
Pulse PTY.
Carga deCNTAS
1 Pulse A EJECT o B EJECT.
2 Inserte una cinta en la platina A o B con la cara que desee reproductir hacía delante.
Insertela con la cara que deseee reproducir/grabar hacia delante.

Reproducción deCNTAS
Puede reproducirrialquier tipo de cinta: TYPE I (normal), TYPE II (CrO_2) o TYPE IV metal). La plastina detecta el tipo de cinta automatamente.
1 Cargue una cinta grabada.
2 Pulse DIRECTION varias vezes para seleccionar con el fin de reproducir una cara. SeLECTIONe para reproducir las dos caras. SeLECTIONE RELAY (reproduccion consecutiva)* para realizar la reproduccion en ambas platinas de forma sucesiva.
3 Pulse.
Pulse < para reproducir la cara inversa. La cinta comienza a reproducirse.
* La reproduccion consecutiva siempre sigue esta
secuencia ciclica: Platina A (cara frontal) Platina A (cara inversa) Platina B (cara frontal) Platina B (cara inversa)
| Para | Realice lo siguientes |
| Detener la reproduccion | Pulse ■. |
| Introducir paumas (sólo platina B) | Pulse ■. Vuelva a pulsarlo para reanudar la reproduccion. |
| Avanzar rápidamente | Pulse ▷ o ⊟ en el modo de parada. |
| Rebobinar | Pulse ⊟ o ⊟ en el modo de parada. |
| Extraer el casete | Pulse A EJECT △ (o △ B EJECT). |
Sugerencias
- La platina se detiene automatistically tras repetir la sequencia cinco vezes.
- Puede avanzar la cinta rápidamente o rebobinarla independientelemente de la fuente seleccionada.
- Cuando deseee reducir el ruido de siseo de las senales de bajo nivel y alta Frequencia, pulse DOLBY NR para que aparezca "DOLBY NR B".
Búsqueda del principio de una pista (AMS)
Durante la reproduccion, pulse o >> I varias vezes segun el numero de caniones que deseee omitir hacia delante (o atras).
Aparece el sentido de la búsqueada, + (hacia delante) o - (hacia atrás), y el número de canciones que se omiten (1~9).
Ejemplo: búsqueda hacía delante de 2 canciones
TBPES
Nota
La funciona AMS pueda noactivarse correctamente en lassiguerentescircunstancias:
- Cuando el espacio sin grabacion entre las canrientes es inferior a 4 segundos.
- Cuando launidad se encuesta cerca de un televisor.
Grabación en una cinta
- Grabación sincronizada de CD/Copia a alta velocidad/Grabación manual/Edisión de programa
Es posible grabar de un CD, cinta o radio. Puede utiliserCNTAs TYPE I (normal) o TYPE II (CrO_2) El nivel de grabacion se ajusta automatamente.
| Pasos | Grabación de un CD (Grabación sincronizada de CD) | Grabación de una cinta (Copia a alta velocidad) | Grabación manual |
| 1 | Inserte una cinta grabable en la platina B. | ||
| 2 | Pulse FUNCTION varias\ vesces hasta que aparezca "CD". | Pulse FUNCTION varias\ vesces hasta que aparezca "TAPE". | Pulse FUNCTION o TUNER/BAND varias\ vesces hasta que\ parezca la fuente o la\ banda que deseee\ grabar. |
| 3 | Inserte el CD que deseee\ grabar. | Inserte la cinta que deseee\ grabar en la platina A. | Inserte el CD/cinta, o\ sintonice la emisora\ que deseee grabar. |
| 4 | Pulse CD SYNC. | Pulse H SPEED DUB. | Pulse REC. |
| La platina B entra en espera de grabacion. Para reducir el ruido de siseo de las señales de bajo nivel y alta Frequencia, pulse DOLBY NR para que aparezca "DOLBY NR B" en la pantalla (excepto cuando se graba desde una\ cinta). | |||
| 5 | Pulse DIRECTION varias varces para selectionar← con el fin de grabar en una\ cara. Seleccion (→ (o RELAY) para grabar en ambas caras. | ||
| 6 | Pulse II. La grabacion se inicia. | ||
| 7 | Inicie la reproduccion de la fuente que va a\ grabarse. | ||
Para detener la grabación
Pulse
Sugerencias
- Cuando deseee grabar en la cara inversa, pulse < afterwards de pulsar REC para que el indicator del boton < (de la cara inversa) se ilumine en verde.
- Cuando grabe en ambas caras, asegúrese de comenzar a partir de la cara frontal. Si comienza a partir de la cara inversa, la grabación se detendra al final de dicha cara.
-
Para grabar desdela cinta: Siajusta el sentido en y lasCNTAs queutiliza son de duraciones differs, la cinta de cada platina invertirá su sentido de forma independiente. S Si selecciona RELAY,lasCNTAs de ambas platinas invertirán su sentido a la vez.
-
Para grabar con el efecto envolvente, pulse SURROUND para que aparezca "SUR! Los ajustes del ecualizador no se graban.
- Para grabar de la radio: Si se oye ruido cuando graba de la radio, mueva la antenna respectiva para reducir el ruido.
Grabación de un CD específico elorden de las pistas
— Ediciones de programa
Al realizar la programacion, compruebe que los tiempos de reproduccion de cada cara no superan la longitud de una casa de la cinta.
1 Cargue discos compactos y una cinta grabable en la platina B y, a continuación, pulse FUNCTION varias vezes hasta que aparezca "CD".
2 Pulse PLAY MODE varias vezes hasta que aparezca "PROGRAM".
3 Seleccione un CD y pista pulsando DISC SKIP y girando el dial de control y después pulse PLAY MODE una vez. Repita este procedimiento para programar las pistas restantes para la cara A.
4 Pulse II en el mando a distancia para insertar una suspensa al final de la cara A. Aparece "P" y el tiempo total de reproduccion se reajusta a "0.00" en el visor.
5 Repita el paso 3 para programar las pistas restantes que deben grabar en la cara B.
6 Pulse CD SYNC. La platina Benta en espera de grabacion.
7 Pulse DIRECTION varias vezes para seleccionar con el fin de grabar en una casa. Seccione (o RELAY) para grabar en ambas caras.
8 Pulse II. Se inicia la grabación.
9 Pulse en la platina B y en el reproductor de CD para detener la grabacion.
Sugerencia
Con el fin de comprar la longitudnecessarya de cinta paragrab un CD,pulse EDIT para que "EDIT" parpadee despues de cargar un CD y de cambiar la funciona CD.Aparece la longitudnecessarya de cinta correspondiente al CDactualmente seleccionado, seguido por el tiempo total de reproduccion para las caras A y B respectivamente (Edacion con seleccion de cinta).
Notas
- No es possible usar la edicion con selección de cinta con discos que contengan más de 20 pistas.
- No es possible usar esta funciona cuando el modo de reproduccion de programa está ajustado. Trasninger el programacomplete,realice el anterior procedimiento.
Grabación de programs de radio con temporizador
Para grabar con temporizador, es precise memorizar la emisora de radio (consulte "Memorizacion de emisoras de radio" en la page 12) yJKLM el reloj (consulte "Ajuste de la hora" en la page 8) previamente.
1 Sintonice la emisora de radio memorizada (consulte "Audicion de la radio" en la page 13).
2 Pulse /CLOCK SET.
3 Pulse / varias varies para的选择ar "REC" y, a continuacion, pulse ENTER/NEXT.
Aparece la indicacion "ON" y la indicacion de hora parpadea en el visor.
4 Ajuste la hora a la que desee iniciaar la grabacion.
Pulse paraaabstar la hora y, a continuacion,pulse ENTER/NEXT.
La indicación de horas empieza a parpadear.
Pulse paraaabstar loscretos y, a continuacion,pulse ENTER/NEXT.
La indicación de hora vuelve a parpadear.
5 Ajuste la hora a la que desee detener la grabacion siguiendo el anterior procedimiento.
Aparece la hora de inicio, seguida por la de parada y la emisora de radio memorizada que va a grabarse (p.ej., "TUNER FM 5"), y después aparece la indicacion original.
6 Inserte una cinta grabable en la platina B.
7 Desactive la alimentacion.
Cuando se inicia la grabacion, el nivel de volumen se ajusta al minimum.
| Para | Realice lo siguientes |
| Comprobar el ajuste | Pulse TIMER SELECT. Pulse ▲/▼ para selectionar “SEL REC”. A continuación, pulse ENTER/NEXT. Paracaechar el ajuste, vuelva a empezar desde el paso 1. |
| Cancelar una operación de temporizador | Pulse TIMER SELECT. Pulse ▲/▼ para selectionar “TIMER OFF”. A continuación, pulse ENTER/NEXT. |
Notas
- El sistemas se activa 15segundos antes de la hora programada.
- Si el sistemas se encuentra encendido a la hora programada, la grabacion con temporizador no se realizara.
- Cuando se utilizes el temporizador de apagado, el temporizador diario y la grabacion con temporizador no activaran el sistema hasta que el temporizador de apagado lo desactive.
- La grabación se inicia desde la cara frontal.
Ajuste del sonido
Para reforzar el sonido de graves (SUPER WOOFER)
Pulse SUPER WOOFER.
Cada vez que se pulsa este botón, laindración de nivel de superwoofer cambía:ciclicamente de lasuma forma:
SUPER WOOFER FLAT LOW HIGH
Para seleccionar el modo de superwoofer
Pulse SUPER WOOFER MODE cuando el superwoofer se encuesta activado.
Cada vez que se pulsa este botón, la indicación de modo de superwoofer cambía de lasuma forma:
MODE MOVIE MODE MUSIC
Para Obtener un sonido potente (GROOVE)
Pulse GROOVE.
El volumen cambia al modo potente, la curva del ecualizador cambia y se illumina el indicator del botón GROOVE.
Pulse GROOVE de nuevo para recuperar el nivel de volumen anterior.
Nota
La desactivacion del modo Groove-cancela la curva del ecualizador y el nivel del superwoofer. Cambie los ajustes del ecualizador para Obtener el efecto que dese.
Selección del efecto de potenciación de audio
Selección del efecto predefinido en el menu de música
Pulse el botón DIRECT EQUALIZER que dese.
Aparece el nombre del efecto predefinido. Consulte laTabla "Opciones del menu de musica".
| Para | Pulse |
| Selecciónar USER FILE | P.FILE |
| Cancelar el efecto | FLAT (o FILE SELECT ON/OFF en el mando a distancia). |
Opuestos del menu de música
Aparecerá la indicación “SUR [■]” si selección una optación con efectos de sonido envolvente.
| Efekto | Para |
| SALSA | fuentes de música estándar |
| REGGAE | |
| SAMBA | |
| TANGO | |
| MOVIE | |
| DANCE | |
| JAZZ | |
| ROCK | |
| GAME | bandas sonoras y situaciones |
| GUITAR | especiales de auditoría |
Selección del efecto de sonido envolvente
Pulse SURROUND.
Cada vez que se pulsa el botón, la indicación cambia de lasuma forma:
SURROUND ON (SUR{
↑ SURROUND OFF
Creación de ARCHivos personales de potenciación de audio
— Archivo personal
Es possible crear ARCHivos personales de patrones de audio (effecto de sonido envolvente y ecualizarador grfico) y almacenarlos en la memoria del sistemas. Posteriormente,可以更好 recuperar un patron de audio al reproducir su cinta, CD o programa de radio preferido. Antes de empezar, seleccione la potenciacion baja de audio que desee para el sonido.
1 Pulse para selectionar las frequencias y, a continuacion, pulse / para ajustar el nivel.

2 Pulse ENTER/NEXT.
Este ajuste se almacena automatically como P.FILE.
Los ajustes almacenados anteriormente en esta posicion de memoria se borran y se sustituyen por los ajustes nuevos.
Para recuperar el archivo personal
Pulse P.FILE.
Sugerencia
Si elige otra opticon de potenciacion de audio, se pierde el efecto de sonido ajustado. Para conservar el efecto de sonido ajustado, pulse P.FILE.
Otras unidades
Cambio de la indicación del analizador de aspectos
Cada vez que pulsa el botón, la indicación cambia)ciclicamente de la?singular forma:
IMAGE ILLUMINATION IMAGE NORMAL ILLUMINATION NORMAL
Es possible cantar conrialquier CD o cinta estereo reduciendo el nivel de volumen de la voz del cantante. Es necessario conectar un microfono optional.
1 Ajuste MIC LEVEL en MIN para disminuir el niveau de control del microfondo.
2 Conecte un microfono optional a MIX MIC.
3 Pulse MIX GUITAR/KARAOKE.
Cada vez que pulsa el botón, la indicación cambia de lasuma forma:
MIX GUITAR/KARAOKE OFF o nombre de potenciación de audio
El indicator aparece cuando se activa el modo de karaoke.
Para cantar karaoke reduciendo el nivel vocal de un CD o cinta, seleccione "MIX GUITAR/ KARAOKE".
4 Inicie la reproduccion de la musica y ajuste el volumen.
5 ParaJKLM del microfondo, gire MIC LEVEL.
Después de finalizar
Gire MIC LEVEL hasta la posición MIN, desconecte el microfono de MIX MIC y pulse MIX GUITAR/KARAOKE varías veces hasta que desaparezca
Notas
- Con algunos canaciones, es possible que el sonido vocal no se cancele al selectionar "MIX GUITAR/KARAOKE".
- Durante el uso de MIX GUITAR/KARAOKE, no es possibleonian losajustes del ecualizador y de sonido envolvente.
- Si selección un efecto de sonido, se Cancela el modo de karaoke.
- Es possible que se reduzca el sonido instrumental además de la voz del cantante si el sonido se ha grabado en modo monofónico.
- La voz del cantante puede no reducirse si: — sólo se está tocando algunos poco instrumentos.
— se está tocando un duo.
— la fuente presente ecos o un coro fuerte.
— la voz del cantante se desvía del centro.
— la voz de la fuente está cantando en un soprano o tenor alto.
Mezcla y grabacion de sonido
1 Realice el procedimiento para "Cantar" (palos 1 a 5). Después, cargue una cinta grabable en la platina B.
2 Pulse FUNCTION varias vezes para seleccionar la fuente que deseey ajustela en el modo de停下a.
3 Pulse REC.
4 Pulse DIRECTION varias vezes para seleccionar con el fin de grabar en una cara. SeLECTION (o RELAY) para grabar en ambas caras.
5 Pulse II.
6 Pulse para commas a reproducir el CD (o en la platina A para commas a reproducir la cinta).
Comience a cantar con la música.
Para detener la grabación
Pulse.
Sugerencias
- Si se produce reación acústica (aullido), aleje el micrófono de los altavoces o cambie la direccion del micrófono.
- Si deseña grabar su voz a工程技术 del microfondo solamente, pueda hacerlo seleccionando la direccion de CD sin reproducir un CD.
- Cuando se reciben senales de sonido de alto nivel, la unidad ajusta automatically el nivel de grabacion paraatarla distorsionde la senal de sonido grabada (funcion de control automatico de nivel).
Para tocar una guitarra
Para disfurar tocando la guitarra,可以更好 conectar una guitarra electrica a la toma GUITAR del panel frontal.
Si pulsa MIX GUITAR/KARAOKE para selectionar "MIX GUITAR/KARAOKE", puede tocar con在哪quier CD o cinta estereo. Para selectionar las caractéristicas de sonido que prefer,uede ajustar GUITAR LEVEL.
Uso del efecto de distorsión de guitarra
Pulse GUITAR DISTORTION.
Se ilumina el indicator del botón GUITAR DISTORTION.
Una vezactivado GUITAR DISTORTION, este modo permanece activo cuando está connectada la alimentacion,excepte se cambie la funcion.
Para desactivar GUITAR DISTORTION,whelming a pulsar GUITAR DISTORTION. Seapaga el indicator de este boton.
Nota
El uso de una guitarra con estaunidad可以使 provocar distorsión del sonido o aullido. Para evitarlo, tome las siguientes medidas:
— Aleje la guitarra de los altavoces.
Reduzca el volumen de la guitarra.
Potenciación del sonido de videojuegos
Sincronizaciondejuegos
Es possible disfrutar de los efectos de sonido de los videojuegos.
1 Conecte una consola de videojuegos (consulte "Conexión de una platina de MD/videograbadora/videocamara/ consola de videojuegos" en la page 23).
2 Pulse GAME en la esquina derecha del panel frontal (consulte 11, "Identificacion de los componentes" en la page 4).
Desactivación automatica del sistema
— Temporizador de apagado
Es possible desactivar el sistemas a una hora programada para poder dormirse con música.
Pulse SLEEP.
Cada vez que pulsa el botón, la indicación decretivos (la hora de apagado) cambia de lasiguya forma:
$$ \mathrm {A U T O} \rightarrow 9 0 \rightarrow 8 0 \rightarrow 7 0 \rightarrow \dots \rightarrow 1 0 \rightarrow $$
$$ \mathrm {O F F} \rightarrow \mathrm {A U T O} ^ {*} \dots $$
- La alimentación se desactiva cuando finaliza la reproducción del CD o cinta actual (hasta 100关键时刻).
| Para | Pulse |
| Comprobar el tiempo restante | SLEEP una vez. |
| Cambiar la hora de apagado | SLEEP para selectionar la hora que deseep. |
| Cancelar la funciona de temporizador de apagado | SLEEP varias vezes hasta que aparezca “SLEEP OFF”. |
Activación automática del sistema
— Temporizador de encendido
Es possible despertarse con música todos los días a una hora programada. Compruebe que ha ajustado el reloj (consulte "Ajuste de la hora" en la頁a 8).
1 Prepare la fuente de música que desee reproducir.
- CD: Cargue un CD. Para comenzar desde una pista españica, cree un programa (consulte "Programacion de pistas del CD" en la page 10).
- Cinta: Cargue una cinta con la cara que desee reproducir hacía delante.
- Radio: Sintonice la emisora memorizada que desee (consulte "Memorizacion de emisoras de radio" en la page 12).
2 Ajuste el volumen.
3 Pulse /CLOCK SET.
Aparece la indicacion "SET" y "DAILY" parpadea en el visor.
4 Pulse / varias varces para selectionar "DAILY" y, a continuacion, pulse ENTER/NEXT.
Aparece la indicacion "ON" y los digitos de la hora parpadean en el visor.
5 Ajuste la hora a la que deseee inicia la reproduccion.
Pulse / varias vezes paraaabustar la hora, a continuacion, pulse ENTER/NEXT.
La indicación de horas empieza a parpadear.
Pulse / varias vezes paraaabustar los minutos y, a continuacion, pulse ENTER/ NEXT.
La indicación de hora vuelve a parpadear.
6 Ajuste la hora a la que desee detener la reproduccion siguiendo el procedimiento anterior.
7 Pulse / varias vezes antesque aparezca la fuente de musica deseada.
La indicación cambia de lasuma forma:
8 Pulse ENTER/NEXT.
Aparecen la hora de inicio, hora de finalización y fuente de música, seguidas de la indicación original.
9 Desactive la alimentacion.
| Para | Realice loisible |
| Comprobar el ajuste | Pulse TIMER SELECT y▲/▼para selectionar“DAILY”y, acontinuación, pulseENTER/NEXT. |
| Cambi ar el ajuste | Comience desde el paso 1. |
| Cancelar una operaciónde temporizador | Pulse TIMER SELECT y▲/▼para selectionar“OFF”y, a continuación,pulse ENTER/NEXT. |
Nota
Cuando se utilizes el temporizador de apagado, el temporizador diario y la grabacion con temporizador no activaran el sistemas hasta que el temporizador de apagado lo desactive.
Sugerencia
El sistemas se activa 15segundosantesde la hora programada.
Conexión de los componentessonianales
Conexión de una platina de MD/videoograbadora/ videocámara/consola de videojuegos
A las calidas de audio de la plastina de MD
A las entradas de audio de la platina de MD
A las calidas de audio de la videograbadora

A la entrada A la entrada digital de la de video del plastina de MD TV
A la salute de video de la videograbadora

A la salute de video de la consola de videojuegos
A lassonianade audio de la consola de videojuegos
| Para | Realice loisible |
| Realizar una grabación digital de CD a MD | Conecte el cable Handyco. |
| Escuchar el platina de MD conectada | Pulse FUNCTION varias vezes hasta que aparezca "MD". |
| Escuchar el videograbadora conectada | Pulse FUNCTION varias vezes hasta que aparezca "VIDEO". |
| Escuchar el sonido de la videocámara o consola de videojuegos conectada | Pulse FUNCTION varias vezes hasta que aparezca "GAME", o pulse GAME en el ángulo del lateral Derecho del panel frontal. |
Notas
- Si el sonido se distorsiona al conectar la videograbadora a la toma de entrada de videograbadora de launidad, conecte la videograbadora a la toma de entrada de MD.
- Asegürese de que coincida el color de los enchufes con el de los connectores.
Conexión de un plato giradiscos/mezclador
(el mezclador solo es para los modelos europeo, norteamericano y mejicano)
A lasidas del mezclador
A las entradas del mezclador
A las calidas de audio del plato giradiscos

| Para | Realice lo siguientes |
| Escuchar el Plato giradiscos conectado | Pulse FUNCTION varias vezes hasta que aparezca “PHONO”. |
| Escuchar el mezcludor conectado | 1 Retire el cable de cierre de la unidad. |
| 2 Conecte la toma SEND de la unidad a la toma IN del mezcludor con un cable optional. | |
| 3 Conecte la toma RETURN de la unidad a la toma OUT del mezcludor con un cable optional. | |
| 4 Pulse FUNCTION varias vezes hasta que aparezca “CD”. |
Sugerencia
Tambien es possible grabar el sonido generado por el mezcluder en una cinta.
Notas
- El uso de un Plato giradiscos con un alto nivel de volumen puede producir distorsión del sonido o aullido. El sonido de graves de los altavoces pueda provocar este problema. Dicho sonido能把 tener la distorsión o el aullido. Para evaporarlo, tome las siguientes medidas:
1 Mantenga una cierta distancia entre los altavoces y el Plato giradiscos.
2 Deje de utiliser el efecto de sonido envolvente.
3 Instale los altavoces o el Plato giradiscos sobre una superficie firme y estable.
4 Pulse el botón de SUPER WOOFER varías vezes hasta que se apague el indicator deicho botón.
- Vuelva a conectar los cables de cierre cuando el mezclador no está en uso. En caso contrario, no oirá ningún sonido. Asegürese de conectar los cables de cierre de la toma RETURN a la toma SEND de laupon.
Hay dos cables de cierre previamente instalados que conectan lasclerosis DJ MIX RETURN y SEND.
Precauciones
Tensión de funciona
Antes de utiliser la�性, como el tener de configuraciones de esta coincida con la del suministro electrico local.
Seguridad
- Launidad no está desconectada de la fuente de alimentación de CA (toma de corriente)@mñtras esté conectada a la toma mural,excepta haya apagado la propia unidad.
Desenchufe launidad de la toma mural (toma de corriente) cuando no vaya autilizarla durante mucho tiempo. Para desconectar el cable (cable de corriente), tire del enchufe. Nunca tire del propio cable. - Si se introduce某个 objeto sólico o liquido en el componente, desenchufe launidad y haga que la revise personalriallicado antes de volver a/utilizarla.
- El cable de alimentacion de CA solo debe cambiarse en un centro de servicios专业技术e qualificado.
Ubicación
- No colocque launidad en posición inclinada.
- No Coloque launidad en lugares:
extremadamente calientes o frisos
—polvorientos o suscios
muy humedos
— sujetos a vibraciones
— expuestos a la luz solar directa
Accumulación de calor interno
- El calentimiento de la unidad durante su uso no indica fallo de funcionaimiento.
- Instale launidad en un lugar con ventilación adecuada para evaporar la acumulación de calor interno. Si utilizes estaunidad de forma continua con un volumen alto, la temperatura de las partes superior, lateral e inferior de la carcaja aumento considerablemente. Para evaporar quemarse, no toque la carcaja.
Para impedir que se produzca un fallo de configuracion, no obture los orificios de ventilacion del ventilador de enfiarnimiento.
Utilización
- Si traslada launidad directamente de un lugar frio a uno calido, o si lo instala en una sala muy humeda, es posible que se condense humedad en la lente del interior del reproductor de CD. Siesto ocurre, esta no funciona correctamente. Extraiga el CD ybine launidad encendida durante una hora aproximamente hasta que se evaporare la humedad.
- Cuando vaya a mover la unidad, extraiga los discos.
Si desea realizar alguna consulta o soluciónar algo problema relacionado con la unidad,pongase en contacto con el proveedor Sony mas proximo.
Notas sobre los discos compactos
- Antes de realizar la reproduccion, limpie el CD con un paño de limpieza. Hagalo desde el centro hacía los bordes.
- No utilise disolventes.
-
No exponga el CD a la luz solar directa ni a fuentes de calor.
-
Los discos con formas no estandar (p.ej., corazón, cuadrado, estrella) no pueda reproducirse en esta unidad. No utilise este tipo de discos.
Limpieza del exterior
Utilice un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada.
Para proteger una cinta de forma permanente
Para evaporar que se grabe encima de una cinta accidentallymente, rompa la lengüeta del casete desde la cara A o B, tal como se muestra en la ilustracion. Si desea reutilizar la cinta para grabar más adelante, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva.No obstarve, tengacuidado para no cubrir las ranuras de detectacion que permiten al reproductor deCNTAs detectar automaticallye el tipo de cinta.


Rompa la lengüeta del casete desdela cara A
Antes de introducir un casete en la plastina deCNTAs
Tense la cinta para eliminar holguras. En caso contrario, la cinta pueda enredarse entre las piezas de la plastina deCNTAs yresultar danada.
Si utilizes cintas de duración superior a 90 instantos
EstasCNTAssonmuyelastics.No cambie con
frecuencia las operaciones de cinta,como las de
reproduccion,parada yavancerapido,yaque la cinta
puede enredarse enla platina.
Limpieza de los cabezas de cinta
Limpie los cazales de cinta afterwards de cada 10 horas de uso.
Asegúrese de limpiar los cabezales de cinta antes de起初 una grabación importante o después de reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de limpieza, vendido por分开ado, de tipo seco o humedo. Para Obtener más información, consulte el manual de instrucciones del casete de limpieza.
Desmagnetización de los cabezas de cinta
Desmagnetice los cabezales de cinta y las piezas metálicas queenetren encontacto conlas cintas despuesde cada 20 o30 horas de uso con un casete desmagnetizador que se vende por separado. Para Obtener mas informacion, consulte el manual de instrucciones del casete desmagnetizador.
Solución de problemas
Si surgeequalquier problema durante el uso de esta unidad,utilice la?singularmente lista de comprobacion.
En primer lugar, compruebe que el cable de alimentacion y los altavoces estan correcta y firmamente connectados.
Si el problema persiste, consulte con el proveedor Sony másproximo.
Generales
El visor empieza a parpadear en cuando enchufa el cable de alimentacion excepte no haya encendido la unidad.
- Consulte el apartado sobre la demostracion (pagina 7, paso 4).
Elajuste del reloj se cancela.
- El cable de alimentación está desconectado o se ha producido un corte en el suministro electrico. Repita el procedimiento "Ajuste de la hora" (en la párgina 8). Si ha ajustado el temporizador, repita el procedimiento "Activación automatica del sistemas" (en la párgina 22) y "Grabación de programas de radio con temporizador" (en la párgina 17).
El ajuste de temporizar/demorizacion de emisoras de radio se cancela.
- El cable de alimentación está desconectado o se ha producido un corte en el suministro electrico durante más de medio día. Repita el procedimiento "Memorización de emisoras de radio" (en la page 12).
Ausencia de sonido.
- Los cables de cierre de las tomas DJ MIX no está conectados (sólo para los modelos europeo, norteamericano y mejicano).
Gire VOLUME en el sentido de las agujas del reloj. - Los auriculares están conectados.
- Inserte solo la parte desnuda del cable de altoz en la toma SPEAKER. Si inserta la parte de vinilo de dicho cable, interferirá con la connexion de los altavoces.
- El dispositivo de proteccion del amplificador se haactivadodefer a un cortocircuito. ("PROTECT" y "PUSH POWER" parpadean alternativamente.)Apague launidad,elimine el problema del cortocircuito y vuelva a activar la alimentacion.
- No hay calidad de audio durante la grabación con temporizador.
No se oye el sonido del micrófono.
- Gire VOLUME o MIC LEVEL para ajustar el volumen del micrófono.
- Compruebe que el microfono está correctamente conectado a la toma MIX MIC.
No se oye el sonido de la guitarra.
- Gire VOLUME o GUITAR LEVEL para ajustar el volumen de la guitarra.
- Compruebe que la guitarra está correctamente connectada a la toma GUITAR.
- Selezione "MIX GUITAR/KARAOKE" pulsando MIX GUITAR/KARAOKE.
Se oyen zumbidos o ruidos de fondo intensos.
- Un TV o videograbadora se encontraríablemado cercada del sistemas estereo. Aleje el sistemas de dichos aparatos.
"0:00" (o "12:00 AM") parpadea en el visor.
- Se ha producido una Interruption del suministro electrico. Vuelva aJKLM el reloj y el temporizador.
El temporizador no funciona.
- Ajuste correctamente el reloj.
No aparecen DAILY y REC al pulsar el botón /CLOCK SET.
- Ajuste correctamente el temporizador.
- Ajuste el reloj.
El mando a distancia no funciona.
- Hay un obstáculo entre el mando a distancia y el sistema.
- El mando a distancia no está apuntando hacía el sensor del sistema.
- Se han descargado las pilas. Sustituya las pilas.
Se produce reccion acustica.
- Reduzca el nivel de volumen.
- Aleje el micrófono de los altavoces u oriente el micrófono en另一边 direccion.
Persiste la irregularidad del color de la pantalla del TV.
- Apague el televisor una vez y vuelva a encenderlo transcurridos de 15 a 30 horas. Si la irregularidad de color aun persiste, aleje los altavoces del TV.
Altavoces
Aparecen "PROTECT" y "PUSH POWER" de forma alterna.
- Se ha introducido una SERIAL intensa. Pulse I/ para desactivar la alimentacion,cke el sistemas apagado duranteunos instantes y vuelva a pulsar I/ para activar la alimentacion.
- Compruebe los cables de altovoz si aparecen "PROTECT" y "PUSH POWER" de forma alterna cuando deactivar el sistema.
El sonido se oye por un canal o el volumen de los canales izquierdo y derecho lo desequilibra.
- Compruebe la colocacion y las conexiones de los altavoces.
Reproductorde CD
La bandeja de CD no se cierra.
- El CD no se ha colocado correctamente.
El CD no se reproduce.
- No ha colocado el CD horizontalmente en la bandeja de discos.
- El CD está sucio (consulte "Notas sobre los discos compactos" en la página 25).
- Ha insertado el CD con elazo de la etiqueta hacía abajo.
- El CD está humedo.
La reproduccion no se inicia desde la prima pista.
- El reproductor está en el modo de reproducción aleatoria o de programa. Pulse PLAY MODE varías vezes hasta que desaparezca la indicación "PROGRAM", "ALL DISCS SHUFFLE" o "1 DISC SHUFFLE".
Platina deCNTAs
La cinta no se graba.
- Se hacretado la lengueta del casete (consulte "Para proteger una cinta de forma permanente" en la page 25).
- La cinta ha llegado a su fin.
La cinta no se graba ni se reproduce, o se reduce el nivel de sonido.
- Los cabezas están sucios (consulte "Limpieza de los cabezas de cinta" en la頁a 25).
- Los cabezas de grabación/reproducción está magnetizados (consulte "Desmagnetización de los cabezas de cinta" en la頁a 25).
La cinta no se borra por completeness.
- Los cabezas de grabación/reproducción está magnetizados (consulte "Desmagnetización de los cabezas de cinta" en la頁a 25).
Se produce fluctuation o trémolo excessivos o perdidas de sonido.
- Los cabrestantes o rodillos de apriete está suscios (consulte "Limpieza de los cabezas de cinta" en la page 25).
Aumenta el nivel de ruido o se borran las Frequencias altas.
- Los cabezas de grabación/reproducción está magnetizados (consulte "Desmagnetización de los cabezas de cinta" en la page 25).
Sintonizador
Se oyen zumbidos o ruidos de fondo intensos (parpadea "TUNED" o "STEREO" en el visor).
- Ajuste la antenna.
- La seals demasiado débil. Conecte la antenna externa.
Un programa estéreo de FM no pueda recibirse en estéreo.
- Pulse STEREO/MONO para que desaparezca la indicacion "STEREO".
Si surgenthersproblemasque no se describesaquie,reiniciele systemade la suivente forma:
1 Pulse ① /CLOCK SET, ENTER/NEXT y I/ ① de forma simultanea.
2 Desenchufe el cable de alimentacion.
3 Vuelva a enchufar el cable de alimentacion.
4 Pulse I/ para activar la alimentacion.
La unidad recupera los ajustes de fabrica.
Todo los ajustes realizados por el usuario se borran.
Especificaciones
Seccion del amplificador
Modelo canadiense: LBT-XG500
Salida de potencia RMS continua (referencia) 160 + 160 varios (6 ohmios a 1kHz 10% de distorsion armonica total) Distorsion armonica total inferior al 0,07% (6 ohmios a 1kHz 70~W
Modeloe europeo: LBT-XG700
Salida de potencia DIN (nominal) 200 + 200 varios (6 ohmios a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia) 250 + 250 varios (6 ohmios a 1kHz 10% de distorsion armonica total)
Salida de potencia musical (referencia) 430 + 430 varios (6 ohmios a 1kHz 10% de distorsion armonica total)
LBT-XG500
Salida de potencia DIN (nominal) 110 + 110 varios (6 ohmios a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia) 140 + 140 varios (6 ohmios a 1kHz 10% de distorsion armonica total)
Salida de potencia musical (referencia) 240 + 240 varios (6 ohmios a 1kHz 10% de distorsion armonica total)
Otros modelos: LBT-XG80
Lo suiviente se ha medido a 120/220/240V CA, 50Hz
Salida de potencia DIN (nominal) 240 + 240 varios (4 ohmios a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia) 320 + 320 varios (4 ohmios a 1kHz 10% de distorsion armonica total)
LBT-XG60
Lo suiviente se ha medido a 120/220/240V CA, 50Hz Salida de potencia DIN (nominal) 150 + 150 varios (6 ohmios a 1 kHz, DIN
Salida de potencia RMS continua (referencia) 200 + 200 varios (6 ohmios a 1kHz 10% de distorsion armonica total)
Entradas
DJ MIX*:
(tomas fonograficas) sensibilidad de 250mV impedance de 47 kiloohmios
GUITAR IN:
(toma fonografia) sensibilidad de 75mV , impedancia de 470 kiloohmios
PHONO IN:
(tomas fonograficas) sensibilidad de 3mV impedance de 47 kiloohmios
MIX MIC:
(toma fonografia) sensibilidad de 1mV , impedancia de 10 kiloohmios
VIDEO IN:
(tomas fonograficas) sensibilidad de 250mV , impedancia de 47 kiloohmios
GAME IN:
(tomas fonograficas) sensibilidad de 250mV impedance de 47 kiloohmios
MD IN:
(toma fonografia) sensibilidad de 450mV , impedancia de 47 kiloohmios
Salidas
DJ MIX*:
(tomas fonograficas) sensibilidad de 250mV , impedancia de 1 kiloohmios
PHONES:
(toma estereo de entrada de linea)
accepta auriculares de 8 ohmios o más
VIDEO OUT:
(toma fonografica) tensión de 250 mV, impedancia de 1 kiloohmio
MD OUT:
(tomas fonograficas) tensiOn de 250mV impedance de 1 kiloohmio
FRONT SPEAKER:
LBT-XG80: accepta una impedancia de 4 a 16 ohmios
LBT-XG700/XG500/XG60:
accepta una impedancia de 6 a 16 ohmios
- Sólo los modelos europeo, norteamericano y mejicano
Seccion del reproductor de CD
Sistema Sistema de audio digital y
discos compactos
Laser
Lásér semiconductor
( = 780nm) ,Duración de
la emisión: continua
Longitud de onda 780 - 790nm
Respuesta de Frequencia 2Hz a 20kHz (± 0,5dB)
Relación postal/ruido Superior a 90 dB
Rango dinamico Superior a 90 dB
Sección del reproduCTOR deCNTAS
Sistema de grabacion 4 pistas y 2 canales
estereo
Respuesta de freuencia 40 - 13.000Hz (± 3dB)
(DOLBY NR OFF) con un casete Sony TYPE I
40 - 14.000Hz (± 3dB)
con un casete Sony TYPE II
Fluctuación y tremolo
± 0,15% W.Peak (IEC)
0,1% W.RMS (NAB)
± 0,2% W.Peak (DIN)
Sección del sintonizador
Sintonizador superheterodino de FM, FM/AM estereo
Sección del sintonizador de FM
Margen de sintonizacion
Modelos norteamericanos: 87,5 - 108,0 MHz
intervalo de 100kHz
Otros modelos: 87,5 - 108,0 MHz
intervalo de 50kHz
Antena Antena de cable de FM
Terminales de antenna 75 ohmios, desbalanceada
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Margen de sintonizacion
Modelos panamericanos: 530 - 1.710kHz
(con el intervalo ajustado
en 10kHz
531-1.710 kHz
(on el intervalo ajustado en 9kHz
Modelos para Europa y Oriente Medio:
531-1.602 kHz
(con el intervalo ajustado
en 9 kHz)
Otros modelos: 531 - 1.602kHz
(con el intervalo ajustado
cn 9 kHz)
530 - 1.710kHz
(con el intervalo ajustado
en 10kHz
Antena Antena cerrada de AM
Terminales de antenna Terminal de antenna
external
Frecuencia intermedia 450kHz
Altavoces
Modelos norteamericano y europeo: SS-XG500 para LBT-XG500
Sistema de altavoces
3 vías BUILT IN SW, tipo refléjo de graves
Unidades de altovoz
Superwoofer/altavoz de graves:
Altavoz de agudos: 2,5 cm, tipo trompa
Impedancia nominal 6 ohmios
Dimensiones (an/al/prf)
Aprox. 255·530
330 mm (modelo
norteamericano)
Aprox. 255·530·
375 mm (modelo europeo)
Peso
Aprox. 9kg netos por
altavoz (modelo
nortcamericano)
Aprox. 10kg netos por
altavoz (modelo europco)
Otros modelos
altavoz SS-XG60 para LBT-XG60
Sistema de altevoces
3 vías BUILT IN SW, tipo
reflejo de graves,
protección magnética
Unidades de altovoz
Superwoofer/altavoz de graves:
Aprox. 10kg netos por
altavoz
SS-XG700/XG80 para LBT-XG700/XG80
Sistema de altavoces
3 vias BUILT IN SW,
tiporeflejo degraves,
protección magnetica
Unidades de altovoz
Superwoofer:
22 cm, tipo conico
Altavoz de graves:
20 cm, tipo conico
Altavoz de agudos:
2,5 cm, tipo trompa
Impedancia nominal
SS-XG80
4 ohmios
SS-XG700
6 ohmios
Dimensiones (an/al/prf)
Aprox. 290 · 615
435 mm
Peso
Aprox. 16kg netos por
altavoz
continúa
Especillas (continuacion)
Generales
Requisitos de alimentación
Modelos norteamericanos: 120VCA 60Hz
Modelos europeos: 230VCA 50 / 60Hz
Modelo mejican: 120VCA 50 / 60Hz
Modelo australiano: 230 - 240VCA 50/60
Hz
Otros modelos: 120V 220V o 230 -
240 V CA, 50/60 Hz
Ajustable con selector de
tensión
Consumo
Modelos para EE.UU.:
LBT-XG500 240 ratios
Modelo canadiense:
LBT-XG500 320VA
Modelos europeos:
0,6 varios (en el modo de
ahorro de energia)
0,6 varios (en el modo de
ahorro de energia)
Otros modelos:
LBT-XG80 300 varios
LBT-XG60 180 ratios
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 355·425·
450~mm
Peso:
LBT-XG700 Aprox. 15,5kg
LBT-XG500 Aprox. 13,5kg
LBT-XG80 Aprox. 16,0kg
Accesorios suministrados: Antena cerrada de AM (1)
Antena de cable de FM (1)
Cables de altovoz (2)
Almohadillas de altovoz
(8)
Mando a distancia (1)
Pilas (2)
El Diseño y las specifications está susjetos a
cambios sin previo aviso.