CS 33EDP - Scie HiKOKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CS 33EDP HiKOKI au format PDF.

📄 84 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice HiKOKI CS 33EDP - page 27
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HiKOKI

Modèle : CS 33EDP

Catégorie : Scie

Caractéristiques Détails
Type de scie Scie à chaîne
Puissance 1800 W
Longueur de la lame 33 cm
Vitesse de chaîne 13,5 m/s
Capacité de coupe Jusqu'à 30 cm de diamètre
Poids 4,1 kg
Système de lubrification Automatique
Utilisation Idéale pour l'élagage et l'abattage d'arbres
Maintenance Vérifier régulièrement la tension de la chaîne et le niveau d'huile
Sécurité Équipée d'un frein de chaîne et d'un protège-main
Accessoires inclus Guide de chaîne, chaîne, clé de tension
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - CS 33EDP HiKOKI

Comment remplacer la lame de la scie HiKOKI CS 33EDP ?
Pour remplacer la lame, débranchez l'outil, utilisez la clé fournie pour desserrer la vis de la lame, retirez l'ancienne lame et installez la nouvelle en veillant à respecter le sens de rotation.
Quelle est la profondeur de coupe maximale de la HiKOKI CS 33EDP ?
La profondeur de coupe maximale de la HiKOKI CS 33EDP est de 33 mm dans le bois.
Comment ajuster la vitesse de la scie HiKOKI CS 33EDP ?
La HiKOKI CS 33EDP dispose d'un variateur de vitesse. Tournez le bouton de réglage de la vitesse pour l'ajuster selon le matériau à couper.
Que faire si la scie ne démarre pas ?
Vérifiez que la scie est correctement branchée, que le fusible n'est pas grillé et que l'interrupteur de sécurité est en position 'ON'.
Comment nettoyer la scie après utilisation ?
Débranchez l'outil et utilisez un chiffon sec pour essuyer la scie. Évitez l'eau et les produits chimiques agressifs.
Est-ce que la HiKOKI CS 33EDP est adaptée pour couper des métaux ?
Non, la HiKOKI CS 33EDP est conçue principalement pour couper du bois et des matériaux similaires. Pour les métaux, utilisez une scie appropriée.
Quelle est la garantie offerte pour la HiKOKI CS 33EDP ?
La HiKOKI CS 33EDP est généralement couverte par une garantie de 2 ans, mais cela peut varier selon le revendeur.
Comment stocker la scie correctement ?
Rangez la scie dans un endroit sec et frais, à l'abri de l'humidité et de la poussière. Utilisez un support ou une mallette de transport si possible.
Quel type de protection utiliser lors de l'utilisation de la scie ?
Il est recommandé de porter des lunettes de protection, des gants et un masque anti-poussière pour éviter les blessures et inhalations de particules.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CS 33EDP - HiKOKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CS 33EDP de la marque HiKOKI.

MODE D'EMPLOI CS 33EDP HiKOKI

000BookCS33EDPWE.indb26000BookCS33EDPWE.indb26 2019/01/249:39:332019/01/249:39:33SIGNIFICATION DES SYMBOLES REMARQUE : Certains appareils n’en sont pas pourvus. Symboles ATTENTION Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. Il est essentiel que vous lisiez et compreniez parfaitement les consignes de sécurité et autres avertissements suivants et que vous les observiez strictement. L’utilisation inattentive ou inadéquate de cette machine risque de provoquer des blessures graves ou fatales. Arrêt d'urgence Lisez, comprenez et suivez toutes les instructions et tous les avertissements donnés dans ce manuel et sur le produit. Mélange carburant/huile Utilisez toujours des lunettes de protection ainsi qu’une protection pour la tête et les oreilles lorsque vous utilisez ce produit. Remplir l’huile de chaîne Portez une attention particulière aux phénomènes de rebond. Prenez garde aux mouvements possibles soudains et accidentels du guide-chaîne de votre tronçonneuse. Ajustement du carburateur - vitesse d'arrêt Il est interdit d’utiliser la machine d’une main. Pendant la découpe, maintenez fermement la tronçonneuse à deux mains en enserrant la poignée avant à l’aide du pouce. Ajustement du carburateur – Mélange basse vitesse Frein de chaîne Ajustement du carburateur – Mélange haute vitesse Etranglement – Position marche (ouverte) Pompe à amorcer Etranglement – Position de démarrage (fermé)

Liste des pièces détachées (Traduction des instructions d’origine)

1. Commande des gaz : Dispositif actionné par le doigt de

l’opérateur pour la commande de vitesse du moteur.

2. Levier accélérateur bloqué : Dispositif qui empêche le

déclenchement accidentel de la commande des gaz tant qu’elle n’est pas relâchée manuellement.

3. Commutateur ARRÊT : Dispositif permettant de lancer ou

d’arrêter le moteur.

4. Bouchon du réservoir d’huile : Permet de fermer le réservoir d’huile.

5. Lanceur à retour automatique : Tirer sur la poignée pour lancer

6. Poignée arrière : Supporte la poignée située à ou vers l'arrière

du compartiment du moteur.

7. Bouchon du réservoir de carburant : Permet de fermer le

réservoir de carburant.

8. Poignée arrière : Supporte la poignée située à ou vers l'arrière du

compartiment du moteur.

9. Levier d’étranglement : Dispositif qui enrichit le mélange

essence/air dans le carburateur pour faciliter le démarrage.

10. Pompe d’amorçage ; Dispositif fournissant du carburant

supplémentaire pour faciliter le démarrage.

11. Guide-chaîne : Pièce qui soutient et guide la chaîne de coupe.

12. Chaîne découpe : Chaîne qui sert d’instrument découpe.

13. Frein de chaîne (protection de main avant) : Dispositif d’arrêt ou

de verrouillage de la chaîne.

14. Capteur de chaîne : Dispositif qui retient la chaîne de coupe.

15. Couvercle du fi ltre à air: Protection du fi ltre à air du carburateur.

16. Carter latéral : Couvercle de protection de la barre guide, chaîne

de coupe, embrayage et pignon lorsque la tronçonneuse est utilisée.

17. Vis de réglage de tension : Dispositif qui, agissant sur la barre de

guidage, vous permet de régler la tension de la chaîne.

18. Vis de réglage du graissage de la chaîne: Dispositif de réglage

de la diff usion d’huile pour chaîne de tronçonneuse sur la barre de guidage et la chaîne de la tronçonneuse.

19. Silencieux : Réduit le bruit des gaz d’échappement et dirige les

20. Ressort anti-vibrations : Réduit les vibrations des mains de

21. Caoutchouc anti-vibrations : Réduit les vibrations des mains de

22. Écrou de fi xation du guide-chaîne : Fixe le carter latéral et le

23. Griff e d’abattage : Dispositif qui tient lieu de pivot quand l’outil

entre en contact avec un arbre ou un billot de bois.

24. Cache de guide-chaîne : Dispositif qui recouvre le guide-chaîne

et la chaîne de coupe quand on ne se sert pas de l’outil.

25. Clé à douille multiple : Outil qui permet de déposer et de

remonter la bougie et de tendre la chaîne de coupe.

26. Mode d’emploi : Fourni avec l’outil. Lisez-le avant d’utiliser

l’outil et conservez-le à des fi ns de référence ultérieure pour apprendre les techniques d’utilisation correcte et de sécurité.

27. Etiquette Avertissement Surface Chaude : etiquette d’avertissement

Français 000BookCS33EDPWE.indb28000BookCS33EDPWE.indb28 2019/01/249:39:332019/01/249:39:33PRÉCAUTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ Faites particulièrement attention aux instructions introduites par les mots suivants. ATTENTION Instructions de première importance pour éviter des dommages corporels graves ou mortels. IMPORTANT Instructions importantes afi n d’éviter des dommages corporels ou matériels. REMARQUE Informations pratiques pour la compréhension d’une intervention. Sécurité de l’utilisateur ○ Portez toujours une visière et des lunettes de protection. ○ Vous devez toujours porter des gants de protection lorsque vous aff ûtez la chaîne. ○ Portez toujours un équipement de protection tel qu’un veston, un pantalon, des gants, un casque, des bottes avec les orteilcasquettes d’acier et des semelles antidérapantes et des équipements de protection des yeux, des Oreilles et des jambs quand vous utilisez la tronçonneuse. Pour travailler dans les arbres, utilisez des bottes les bottes spécialisées pour l’escalade. Veuillez demander conseil auprès d’un centre autorisé de service HiKOKI pour choisir l’équipement adapté. Ne portez pas de vêtements amples, de shorts, de sandales et ne vous promenez pas pieds nus. Veillez à attacher vos cheveux s’ils sont longs. ○ N’utilisez cet outil que si vous êtes en pleine possession de vos moyens physiques (qui vous n’êtes pas fatigué, malade ou sous l’infl uence d’un alcool, d’une drogue ou de médicaments). ○ Ne jamais laisser un enfant ou une personne inexpérimentée se servir de cet outil. ○ Portez un dispositif de protection contre le bruit pour vos oreilles. Restez vigilant à tout ce qui vous entoure. Restez attentif dans l’éventualité où une personne située à proximité vous signalerait un problème. Retirez les équipements de sécurité immédiatement après avoir coupé le moteur de l’appareil. ○ Protégez-vous la tête. ○ Ne démarrez jamais le moteur de l’appareil dans un local clos ou à l’intérieur d’un bâtiment. L’inhalation des vapeurs d’échappement peut être fatale. ○ Pour la protection respiratoire, porter un masque quand un nuage d’huile de la chaîne et de la poussière est émise de la sciure. ○ Nettoyez les poignées de toute trace d’huile ou de carburant. ○ N’approchez jamais les mains du guide-chaîne et de la chaîne. ○ N’attrapez jamais, ni ne tenez la machine par l’extrémité du guide-chaîne. ○ Lorsque l’appareil n’est pas en marche, vérifi ez que l’accessoire de découpe est arrêté avant de poser l’appareil. ○ En cas d’utilisation prolongée, pratiquez régulièrement des pauses de manière à éviter le syndrome de vibrations main-bras (HAVS), qui est dû aux vibrations. ○ La législation nationale peut limiter l'utilisation de la machine. ○ L’utilisateur de la machine doit se conformer aux réglementations locales de la région dans laquelle il eff ectue la coupe. ATTENTION ○ Les systèmes anti-vibrations, aussi bon soient-ils, ne vous protègent pas complément du syndrome des vibrations mains/ bras (HAVS), ni du syndrome du canal carpien. Par conséquent, si vous vous servez de façon régulière et continue de votre tronçonneuse, surveillez soigneusement l’état de vos mains et de vos doigts. Si l’un des symptômes ci-dessus venait à apparaître, faites vous examiner immédiatement par votre médecin. ○ Une exposition longue ou continue à des bruits de niveau élevé peut causer les troubles d’audition permanents. Portez toujours un équipement de protection d’oreilles lors de l’utilisation de l’outils. ○ Si vous êtes équipé d’un appareillage médical électrique/ électronique tel qu’un stimulateur cardiaque, consultez votre médecin et le fabricant de cet appareillage avant d’utiliser tout appareil électrique. Règles de sécurité concernant l’utilisation de la machine. ○ Inspectez l'ensemble de l'unité / machine avant chaque utilisation et après chaque chute ou autre impact. Vérifi ez l’absence de fuites de carburant et assurez-vous que tous les dispositifs de fi xation sont en place et solidement fi xés. ○ Remplacez les éléments de la machine qui présentent des fi ssures, des ébréchures ou toute autre avarie. ○ Assurez-vous que le capot latéral est correctement installé.

Ne laissez personne s’approcher lorsque vous réglez le carburateur. ○ Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le constructeur pour cette machine. ○ Ne laissez jamais la chaîne frapper contre un obstacle quelconque. Si la chaîne rencontre un obstacle, il est nécessaire d’arrêter le fonctionnement de la machine et de l’inspecter soigneusement pour voir si elle n’est pas endommagée. ○ Vérifi ez que le dispositif de graissage automatique est fonctionnel. Vérifi ez que le niveau du réservoir d’huile est suffi sant et que l’huile est propre. Ne laissez jamais la chaîne tourner sans huile sur le guide-chaîne. ○ L’entretien de la tronçonneuse, en dehors des éléments énumérés dans le manuel de l’opérateur / du propriétaire, doit être eff ectué par les centres de maintenance agréés HiKOKI. (Par exemple, des outils incorrects sont utilisés pour extraire le volant, ou si un outil incorrect est utilisé pour maintenir le volant avant la dépose de l’embrayage, cela peut entraîner des dommages structurels au volant et peut ensuite provoquer sont éclatement.) ATTENTION ○ Ne modifi ez en aucun cas la machine. N’utilisez jamais la tronçonneuse pour tout autre tâche que celles auxquelles elle est destinée. ○ La falsifi cation du moteur annule l'homologation UE de ce moteur. ○ N’utilisez jamais la tronçonneuse sans aucun équipement de sécurité ou avec un équipement de sécurité inadapté. Cela pourrait entraîner des blessures graves. ○ Si un guide ou une chaîne diff érente de celle qui a été recommandée par le fabricant et qui n’est pas homologuée est utilisé, cela peut entraîner un risque élevé d’accidents personnels ou de blessures. Sécurité au niveau du carburant ○ Faites le mélange et le plein à l’air libre, à distance de toute étincelle ou fl amme. ○ Utilisez un récipient agréé pour l’essence. ○ Ne fumez pas et ne laissez personne fumer à proximité du carburant ou de la machine, ni lorsque vous utilisez la machine. ○ Essuyez soigneusement toutes les traces de carburant avant de mettre le moteur en marche. ○ Pour démarrer la tronçonneuse, écartez vous d’au moins 3 mètres de l’endroit où vous avez fait le plein. ○ Arrêtez le et laissez-le se refroidir pendant quelques minutes avant de dévisser le bouchon du réservoir de carburant. ○ Vidangez le réservoir de carburant avant de remiser la machine. Il est en fait recommandé de le faire après chaque utilisation. Si le réservoir n’est pas vide, rangez alors la machine dans une position telle que le carburant ne risque pas de couler. ○ Rangez la machine et le carburant dans un endroit où les vapeurs d’essence ne risquent pas d’entrer en contact avec des étincelles ou une fl amme en provenance d’un chauff e-eau, d’un moteur électrique, d’un commutateur, d’une chaudière, etc. ATTENTION Le carburant prend facilement feu et présente un fort risque d’inhalation. Attention à sa manipulation. Sécurité au niveau de la coupe ○ N’essayez pas de couper des matériaux autres que du bois ou des objets en bois. ○ Pour assurer la protection de vos voies respiratoires, porter un masque de protection contre les aérosols lorsque vous coupez du bois qui a été traité avec des insecticides.

Français 000BookCS33EDPWE.indb29000BookCS33EDPWE.indb29 2019/01/249:39:332019/01/249:39:33○ Éloignez toutes les personnes (enfants, passants, aides, etc.) et tous les animaux se trouvant dans la zone dangereuse. Arrêtez immédiatement le moteur si quelqu’un s’approche de vous. ○ Tenez la machine fermement avec la main droite sur la poignée postérieure et le gauche sur la poignée de devant. ○ Tenez vous bien en équilibre sur vos deux jambes. Ne travaillez jamais en porte-à-faux. ○ Demeurez toujours éloigné du silencieux d’échappement et de l’ensemble de coupe lorsque le moteur est en fonctionnement. ○ Maintenez le guide-chaîne/la chaîne sous la taille. ○ Avant d’abattre un arbre, l’utilisateur devra se familiariser avec les techniques de coupe et d’abattage à l’aide d’une tronçonneuse. ○ Avant d’abattre un arbre, assurez-vous de l’existence d’un abri à proximité. ○ Au cours d’une opération de tronçonnage maintenez l’unité/la machine fermement des deux mains avec le pouce bien bloqué autour de la poignée avant et les pieds bien stables au sol. ○ Restez sur le côté du guide-chaîne pendant la coupe – ne restez jamais directement derrière. ○ La griff e d’abattage doit toujours être tournée vers l’arbre pour éviter que la chaîne (si l’outil en est équipé) ne soit happée vers l’arbre. ○ Lorsque la coupe est terminée, tenez-vous prêt à tenir fermement l’outil car il se libère brusquement, pour ne pas en perdre le contrôle et risquer de vous couper les jambes, les pieds ou le corps, ni de le toucher. ○ Faites attention aux reculs (rebond de la tronçonneuse vers le haut puis vers l’opérateur). Ne coupez jamais avec la pointe du guide-chaîne. ○ Quand vous déplacez l’appareil d’un lieu à un autre, vérifi ez que l’appareil est complètement arrêté et que tous les accessoires de coupe sont à l’arrêt. ○ Ne p la ce z j am ai s l ’a pp ar ei l s ur le s ol en c our s de fo nc ti on nement . ○ Assurez-vous toujours que le moteur est arrêté et que tous les accessoires de coupe sont complètement à l’arrêt avant de nettoyer l’accessoire principal de coupe de tout débris ou amas d’herbe. ○ Lors de l’utilisation de n’importe quel appareil électrique/ thermique, emportez toujours avec vous une trousse de premiers soins. ○ Ne démarrez jamais le moteur et ne le laissez jamais tourner à l’intérieur d’une pièce ou d’un bâtiment fermé(e) et/ou à proximité d’un liquide infl ammable. L’inhalation des vapeurs d’échappement peut être mortelle. Sécurité au niveau de l’entretien ○ Entretenez votre machine selon les recommandations du constructeur. ○ Débranchez la bougie avant toute intervention d’entretien, à l’exception des opérations de réglages du carburateur. ○ Ne laissez personne s’approcher lorsque vous réglez le carburateur. ○ Utilisez uniquement les pièces de rechange d’origine HiKOKI recommandées par le fabricant. IMPORTANT Ne démontez pas le lanceur à retour automatique. Son ressort risque de vous blesser. ATTENTION Un entretien incorrect peut entraîner des avaries importantes du moteur ou des blessures graves. Transport et rangement ○ Portez la machine à la main avec moteur arrêté et silencieux orienté vers l’extérieur, de l’autre côté de votre corps. ○ Avant le stockage ou le transport de l'appareil / machine, veillez à bien laisser le moteur refroidir et à vider le réservoir de carburant. ○ Vidangez le réservoir de carburant avant de ranger la machine. Il est en fait recommandé de le faire après chaque utilisation. Si le réservoir n’est pas vide, rangez alors la machine dans une position telle que le carburant ne risque pas de couler. ○ Rangez la machine hors de portée des enfants. ○ Nettoyez et entretenez la machine soigneusement et rangez-la dans un endroit sec. ○ Assurez vous que le commutateur ARRÊT du moteur est bien sur la position d’arrêt lors du transport ou du rangement de la machine. ○ Lors des transports ou des rangements, recouvrez la chaîne avec le couvercle de barre guide. Dans l’éventualité de situations qui ne seraient pas prises en compte par le présent manuel, redoublez d’attention et de bon sens. Contactez un centre de maintenance agréé HiKOKI pour toute assistance. ATTENTION DANGER DE REBOND (Fig. 1) L’un des plus grands dangers qui guette l’utilisateur d’une tronçonneuse est le risque d’un rebond ou d’un brusque mouvement de la machine vers l’arrière. Les rebonds peuvent survenir lorsque l’extrémité supérieure du nez du guide-chaîne entre en contact avec un objet ou lorsque le bois coince la chaîne durant la coupe. Les contacts avec le nez du guide-chaîne peuvent provoquer dans certains cas une rapide réaction inverse, poussant le guide-chaîne du haut en bas vers vous. Bloquer la chaîne de la tronçonneuse du côté supérieur du guide-chaîne risque également de pousser soudainement le guide-chaîne vers vous. Ces deux réactions peuvent vous faire perdre le contrôle de la tronçonneuse, risquant ainsi de provoquer une blessure. Même si la tronçonneuse est dotée d’un mécanisme de sécurité intégré, ne vous fi ez pas exclusivement à ces fonctions de sécurité. Vérifi ez toujours la position de la pointe du guide-chaîne. L’outil risque de reculer si vous laissez la zone de recul (1) du guide-chaîne toucher un objet. N’utilisez pas cette zone. Les reculs dus à un pincement sont dus à la fi n d’une opération de découpe qui pince le côté supérieur du guide-chaîne. Étudiez votre découpe et vérifi ez qu’elle s’ouvre au fur et à mesure que vous entamez la pièce. Maintenez le contrôle lorsque le moteur est en marche en gardant la main droite fermement serrée sur la poignée arrière du guide-chaîne, la main gauche sur la poignée avant et en encerclant vos pouces et autres doigts autour des poignées. Tenez toujours la tronçonneuse à deux mains pendant les opérations et coupez en maintenant le moteur à un régime élevé. Suivez les instructions du fabricant pour aiguiser et la maintenance de la tronçonneuse. Si vous ne faites pas la maintenance, la probabilité d’un kick-back sera plus grande.

) 32,2 Bougie d’allumage NGK BPMR-7A Contenance du réservoir de carburant (cm

)290 Contenance du réservoir d’huile de chaîne (cm

)180 Poids à sec (kg) (Sans le guide-chaîne et la chaîne) 3,7 Longueur du guide-chaîne (mm) 350 400 Pas de chaîne (mm) 9,53 Calibre de chaîne (mm) 1,27 Niveau de pression acoustique LpA (dB (A)) par ISO 22868 Équivalent *

Niveau de puissance sonore LwA (dB (A)) par ISO 22868 Mesuré *

Incertitude Niveau de puissance sonore LwA (dB (A)) par 2000/14/EC Mesuré *

) par ISO 22867 Poignée avant *

Puissance max. du moteur selon ISO 7293 (kW) 1,3 Régime max. du moteur (min

) 2800 – 3200 Type de chaîne 91PX (Oregon) Vitesse max. de chaîne (m/sec) 25,7 Pignon (nombre de dents) 6 Type de pignon d'entraînement Spur REMARQUE : Les niveaux de bruit/vibrations correspondent à l’énergie totale dans le temps des niveaux de bruit/vibrations dans diff érentes situations de travail, avec la distribution temporelle suivante :

: 1/3 ralenti, 1/3 plein régime, 1/3 vitesse de pointe.

: 1/2 plein régime, 1/2 vitesse de pointe. Toutes les données sont susceptibles d’être modifi ées sans avis préalable.

Français 000BookCS33EDPWE.indb31000BookCS33EDPWE.indb31 2019/01/249:39:332019/01/249:39:33MONTAGE ATTENTION Coupez le moteur avant de procéder à toute vérifi cation ou maintenance. N’essayez jamais de démarrer le moteur si le carter latéral, le guide-chaîne et la chaîne ne sont pas correctement fi xés.

1. Tirez le protecteur de main avant (2) vers la manette avant pour

vérifi er que le frein de chaîne est désengagé. (Fig. 2)

2. Retirez les écrous de blocage de la barre guide (3). Retirez le

carter latéral (4). (Fig. 3)

  • Si vous devez monter la griff e (5), montez la griff e (5) sur l’appareil à l’aide des deux vis. (Fig. 4)

3. Installez la barre guide (6) sur les boulons (7), puis poussezle au

maximum vers le pignon (8). (Fig. 5)

4. Vérifi ez que la direction de la chaîne (9) est correcte en vous

reportant à la fi gure, et alignez la chaîne sur le pignon (8). (Fig. 5)

5. Guidez les maillons-guides dans la rainure tout autour du guide-

6. Installez le carter latéral (4) sur les boulons (7).

Vérifi ez que le bossage du boulon d’ajustement de la tension de la chaîne (10) correspond à l’orifi ce du guide-chaîne (11). (Fig. 5) Serrez ensuite manuellement les écrous de verrouillage du guide-chaîne (3) permettant les mouvements verticaux de la pointe du guide-chaîne. (Fig. 6)

7. Soulevez l’extrémité du guide-chaîne et serrez la chaîne (9)

en tournant le boulon d’ajustement de la tension (12) dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour vérifi er que la tensin est adéquate, soulevez légèrement le centre de la chaîne. L’écart entre le guide-chaîne (6) et le rebord du maillon-guide (13) doit être compris entre 0 et 0,5 mm. (Fig. 7, 8) IMPORTANT IL EST EXTRÊMEMENT IMPORTANT QUE LA TENSION SOIT ADÉQUATE

8. Soulevez l’extrémité du guide-chaîne et serrez les écrous de

verrouillage du guide-chaîne (3) à l’aide de la clé à douilles multiples (14). (Fig. 9)

9. Une chaîne neuve peut s’allonger. Pour cette raison, il convient

d’ajuster la tension après quelques coupes et d’observer attentivement et régulièrement sa tension durant la première demi-heure d’utilisation. REMARQUE Vérifi ez régulièrement la tension de la chaîne afi n de conserver à la tronçonneuse des performances optimales et durables. IMPORTANT ○ Lorsque la chaîne est trop serrée, le guide-chaîne et la chaîne se détériorent rapidement. À l’inverse, si la chaîne est trop desserrée, elle peut sortir de la rainure du guide-chaîne. ○ Mettez toujours des gants lorsque vous manipulez la chaîne. ATTENTION Durant l’utilisation de la tronçonneuse, tenez-la fermement à l’aide des deux mains. L’utilisation de la machine avec une seule main peut entraîner des blessures graves. UTILISATION Carburant (Fig. 10) ATTENTION ○ La tronçonneuse est équipée d’un moteur à deux temps qui doit impérativement être alimenté avec un mélange essence/ huile. Veillez à une bonne aération pendant l’opération de remplissage du réservoir. ○ Le carburant est très infl ammable. Vous risquez de vous blesser gravement en cas d’inhalation ou d’éclaboussure sur votre corps. Faites toujours attention lorsque vous manipulez du carburant. Prévoyez toujours une bonne ventilation si vous avez l’intention de manipuler du carburant à l’intérieur d’un bâtiment. Essence ○ Utilisez toujours de l’essence sans plomb avec un taux d’octane de 89. ○ Utilisez une huile pour moteur à deux temps ou un mélange variant de 25:1 à 50:1. Veuillez consulter le réservoir d’huile pour la proportion du mélange ou contacter un centre de maintenance agréé HiKOKI. ○ Si vous n’utilisez pas une huile d’origine, utilisez une huile de qualité contenant un antioxydant recommandé pour être utilisé avec un moteur à deux temps refroidi à l’air (HUILE JASO QUALITÉ FC OU ISO QUALITÉ EGC). N’utilisez jamais des huiles mélangées BIA ou TCW (pour les moteurs à essence 2 temps à refroidissement par eau). ○ N’utilisez jamais d’huile Multigrade (10 W/30), ni d’huile usagée. ○ Ne mélangez jamais du carburant et de l’huile dans le réservoir de carburant d’une machine. Eff ectuez toujours le mélange dans un récipient propre. Commencez toujours par verser la moitié de l’essence à mélanger. Versez ensuite la totalité de l’huile. Mélangez en agitant le récipient. Ajoutez le reste de l’essence. Puis agitez le récipient afi n de mélanger soigneusement le carburant avant de faire le plein. Quantité de mélange d’huile pour moteur deux temps et de gasoil Gasoil (litre) Huile pour moteur deux temps (ml) Rapport 50:1 Rapport 25:1 0,5 10 ——— 20

Faire le plein (Fig. 11) ATTENTION ○ Coupez toujours le moteur et laissez-le refroidir pendant quelques minutes avant de refaire le plein. Ne fumez pas et n’approchez pas de fl ammes ou d’étincelles à proximité de l’endroit où vous faites le plein. ○ Ouvrez lentement le réservoir de carburant (15) avant de faire le plein afi n de dissiper toute surpression. ○ Serrez soigneusement le bouchon du réservoir de carburant une fois celui-ci plein. ○ Avant de redémarrer le moteur, éloignez-vous toujours d’au moins 3 mètres de l’endroit ou vous avez fait le plein de carburant. ○ En cas de renversement accidentel de carburant sur vos vêtements, lavez-les immédiatement avec du savon. ○ Après chaque appoint de carburant, vérifi ez toujours qu’il n’y a pas de fuite. Pendant le remplissage, nettoyez la zone du bouchon pour être sûr qu’aucune saleté ne tombe dans le réservoir. Veillez à ce que le mélange soit bien homogène en agitant à intervalle régulier le récipient avant et pendant le remplissage. Huile de chaîne (Fig. 11) ATTENTION N’utilisez jamais d’huile usée ou régénérée. Les eff ets de sa combustion seraient néfastes pour votre santé et vous risquez d’endommager la machine. Ouvrez lentement le réservoir d’huile (16) et remplissez-le avec de l’huile pour chaîne. Utilisez toujours de l’huile pour chaîne de haute qualité. L’huile de chaîne est automatiquement déchargée lorsque le moteur est en marche. Remplissez le réservoir d’huile (16) d’huile pour chaîne chaque fois que vous faites le plein. REMARQUE Lors du remplissage des réservoirs soit avec du carburant, soit. avec de l’huile de chaîne, placez la machine sur le côté avec le bouchon orienté vers le haut. (Fig. 11)

Français 000BookCS33EDPWE.indb32000BookCS33EDPWE.indb32 2019/01/249:39:332019/01/249:39:33REGLAGE DE L’ALIMENTATION EN HUILE DE CHAINE La quantité d’huile de chaîne distribuée par le circuit de lubrifi cation est réglée d’origine au débit maximum en usine. Ajuster la quantité d’huile en conformité avec les conditions locales d’utilisation. Tourner la vis ajustant (17) counterclockwise pour augmenter la quantité et le tourne dans le sens des aiguilles d’une montre diminuer la quantité. (Fig. 12) Fonctionnement du frein de chaîne (Fig. 2, 13) Le frein de chaîne est conçu pour entrer en action en cas d’urgence tel que lors d’un mouvement de rebond. Pour appliquer le frein, déplacez la protection de la main tenant la poignée avant (2) vers le guide-chaîne. Durant le fonctionnement du frein de chaîne, même si la commande des gaz est pressée, le régime du moteur n’augmente pas et la chaîne ne tourne pas. Pour relâcher le frein de chaîne, tirez le protecteur de main avant (2) vers la manette avant. Si vous laissez tourner le moteur à à haut régime avec le frein engagé, l’embrayage chauff e et cela peut entraîner une panne. Si le le frein vient à être appliqué accidentellement en cours de fonctionnement, relâchez immédiatement la manette des gaz pour ralentir le moteur. Méthode de vérifi cation de l’activation du frein de chaîne (Fig. 14)

1) Arrêtez le moteur.

2) En maintenant la tronçonneuse horizontalement avec les

deux mains, enlevez la main de la manette avant et appliquez l’extrémité de la barre de guidage à une souche pour vérifi er le bon fonctionnement du frein. Le niveau de fonctionnement varie en fonction de la taille du guide de chaîne. Si le frein ne se déclenche pas, contactez le service après-vente HiKOKI agréé pour faire contrôler et éventuellement réparer votre machine. Démarrage du moteur à froid (Fig. 2, 13, 15-18) IMPORTANT Avant le démarrage, vérifi ez que le guide-chaîne/la chaîne ne touche aucun objet.

1. Poussez la protection de la main tenant la poignée avant (2) de

manière à appliquer le frein. (Fig. 13)

2. Mettez (18) en position ON. (Fig. 15)

3. Appuyez sur la pompe d’amorçage (20) dix fois environ jusqu’à

ce que le carburant atteigne le carburateur. (Fig. 16)

4. Tournez le levier d’étrangleur (19) pour le mettre en position

START (Démarrer). ( ) (Fig. 16) Il est automatiquement verrouillé à mi-puissance.

5. Tirez rapidement sur le lanceur à retour automatique (21) en

faisant attention à garder la poignée en main et en empêchant son rebond. (Fig. 17)

6. Dès que vous entendez un bruit d’allumage, retourner le levier

d’étrangleur (19) pour le mettre en position RUN ( ) (Marche) (Fig. 16) REMARQUE Si vous passez manuellement le levier d’étrangleur de la position START ( ) à la position RUN ( ), le papillon des gaz restera à moitié ouvert (mi-puissance).

7. Tirez à nouveau rapidement sur le lanceur à retour automatique

(21) en vous reportant à la procédure ci-dessus. (Fig. 17) REMARQUE Si le moteur ne démarre pas, répétez les étapes 4 à 7 de la procédure.

8. Dès que le moteur démarre, tirez à fond le papillon

d’étranglement (23) après avoir appuyé sur le bouton de déverrouillage correspondant (22) puis relâchez immédiatement le papillon. La mi-puissance est ensuite désenclenchée. (Fig. 18)

9. Tirez la protection de la main tenant la poignée avant (2) de

manière à ne plus appliquer le frein. (Fig. 2) Laissez le moteur chauff er pendant environ 2-3 minutes avant de le pousser. Ne faites pas tourner le moteur à haute vitesse sans charge pour éviter de réduire sa durée de vie. Démarrage du moteur déjà chaud Appliquez uniquement les étapes 1, 2, 7 et 9 de la procédure applicable à un moteur froid. Si le moteur ne démarre pas, appliquez la même procédure que celle pour moteur froid. Test de lubrifi cation de la chaîne (Fig. 19) Vérifi ez que l’huile pour chaîne s’écoule correctement. Lorsque la chaîne commence à tourner, pointez la tête du guide-chaîne vers une souche (etc.) et tirez sur le papillon des gaz pour faire tourner le moteur à haute vitesse pendant 10 secondes environ. Si de l’huile est éclaboussée sur la souche, cela veut dire qu’elle s’écoule correctement. ATTENTION Ne portez pas la machine lorsque son moteur tourne. Arrêt (Fig. 20) Réduisez la vitesse du moteur et poussez l’interrupteur de marche/arrêt (18) en position stop (arrêt). ATTENTION Ne posez pas la machine à côté de matériaux infl ammables (herbes sèches) puisque le silencieux reste très chaud après l’arrêt du moteur. REMARQUE Si le moteur ne s’arrête pas, vous pouvez forcer son arrêt en tournant le levier d’étrangleur en position START (DÉMARRER)

) .Faites réparer le moteur par un centre d’entretien HiKOKI agree avant de le redémarrer. ATTENTION ○ Ne coupez pas à bout de bras ni à une hauteur supérieure à celle de vos épaules. ○ Redoublez de précaution lors de l’abattage d’arbre et n’utilisez pas la tronçonneuse avec la pointe en l’air ou au-dessus des épaules.

Le capteur de chaîne est située sur le bloc moteur au-dessous près de la chaîne pour empêcher l’éventualité qu’une chaîne rompue puisse venir frapper l’utilisateur de la tronçonneuse. ATTENTION Ne vous mettez pas debout dans l’alignement de la chaîne lors de la coupe. TECHNIQUES DE BASE POUR L’ABATTAGE, L’ÉBRANCHAGE

Le but visé par les informations suivantes est de fournir à l’utilisateur une introduction de caractère général aux techniques d’abattage des arbres. ATTENTION ○ Cette notice ne peut envisager toutes les situations possibles, qui dépendent du terrain, de la végétation, du type de bois, de la forme et de la taille des arbres etc. Consultez un centre de maintenance agréé HiKOKI, un agent des eaux et forêts ou un centre de formation pour bucheron pour obtenir des conseils sur les problèmes spécifi ques à la découpe des bois de votre région. Votre améliorerez ainsi votre rendement et éviterez de porter atteinte à votre sécurité. ○ Évitez d’utiliser votre tronçonneuse lors de mauvaises conditions météorologiques, par exemple dans un brouillard épais, par forte pluie, par vent violent, etc. Ces mauvaises conditions météorologiques rendent le travail beaucoup plus fatiguant et créent des situations potentiellement dangereuses comme un sol glissant par exemple. Par ailleurs un vent violent risque de forcer l’arbre à s’abattre dans une direction imprévue pouvant entraîner des dégâts matériels ou des blessures corporelles. IMPORTANT N’utilisez jamais votre tronçonneuse comme levier ou comme pied de biche, ou pour tout autre emploi pour lequel elle n’a pas été conçue.

Français 000BookCS33EDPWE.indb33000BookCS33EDPWE.indb33 2019/01/249:39:332019/01/249:39:33ATTENTION ○ Évitez de trébucher sur des obstacles tels que des souches d’arbre, des racines, des rochers, des branches ou des arbres abattus. Faites également attention aux trous dans le sol ou les fossés. Soyez extrêmement prudent lorsque vous travaillez sur des terrains en pente ou qui ne sont pas nivelés. Coupez le moteur lorsque vous passez d’un endroit à un autre. Procédez toujours à la coupe avec le papillon des gaz grand ouvert. Une chaîne lente peut facilement se bloquer en provoquant une secousse de la tronçonneuse. ○ N’utilisez jamais la tronçonneuse d’une seule main. Dans cette position, il est impossible de contrôler correctement la tronçonneuse. Vous risquez d’en perdre le contrôle de vous blesser. Conservez le boîtier de la tronçonneuse contre votre corps pour en améliorer le contrôle et réduire la fatigue. Lorsque vous utilisez la partie inférieure de la chaîne pour la coupe, la force de réation tire la chaîne en l’écartant de vous pour la rapprocher du morceau de bois coupé. La tronçonneuse contrôle la vitesse d’alimentation et la sciure sera dirigée vers vous. (Fig. 21) ○ Lorsque vous utilisez la partie supérieure de la chaîne pour la coupe, la force de réation pousse la chaîne vers vous en l’éloignant du morceau de bois coupé. (Fig. 22) ○ La tronçonneuse peut faire l’objet d’un recul si vous la poussez au point de commencer la coupe par la pointe du guide-chaîne. La méthode de découpe la plus sûre consiste à utiliser la partie inférieure de la chaîne. L’utilisation de la partie supérieure complique beaucoup le contrôle de la chaîne et augmente le risque de recul. ○ Si la chaîne est verrouillée, relâchez immédiatement la commande des gaz. Si la commande des gaz continue de tourner à haute vitesse alors que la chaîne est verrouillée, l’embrayage va surchauff er et entraîner une panne. REMARQUE La griff e d’abattage doit toujours être tournée vers l’arbre pour éviter que la chaîne (si l’outil en est équipé) ne soit happée vers l’arbre. ABATTAGE Abattre un arbre est plus complexe que de simplement le couper. Vous devez aussi veiller à ce que l’arbre tombe le plus près possible de l’endroit souhaité sans que l’arbre ou les éléments environnants soient endommagés. Avant d’eff ectuer l’abattage d’un arbre, prenez en considération, soigneusement, toutes les conditions qui risquent de modifi er la direction dans laquelle l’arbre s’abattra telle que : L’angle de l’arbre. La forme de son faite. Le volume de neige au sommet de l’arbre. La force et la direction du vent. Les obstacles se trouvant dans le périmètre de chute de l’arbre (par exemple : d’autres arbres, des lignes électriques ou téléphoniques, des routes, des constructions, etc.) ATTENTION ○ Veillez à toujours examiner en détail l’état de l’arbre. En particulier s’il n’y a pas de traces de pourrissement à l’intérieur du tronc, ce qui risquerait d’entraîner une chute beaucoup plus rapide de l’arbre que prévue. ○ Vérifi ez également s’il y a des branches mortes qui risquent de se détacher et de vous blesser pendant que vous travaillez. Maintenez dans tous les cas les animaux et les personnes à une distance minimale égale à 2 fois la hauteur de l’arbre que vous désirez abattre. Nettoyer les environs de l’arbre et éliminer les arbustes et les branches qui se trouvent autour de l’arbre. Préparez une voie de retraite qui doit se trouver éloignée de la direction dans laquelle s’abattra l’arbre. RÈGLES FONDAMENTALES CONCERNANT L’ABATTAGE DES ARBRES L’abattage d’un arbre consiste en la réunion de deux opérations de coupe successives l’entaille et la coupe d’abattage. Commencez par réaliser la coupe supérieure de l’entaille du côté de l’arbre situé dans la direction de chute choisie. Observez l’intérieur de l’entaille pendant que vous réalisez sa coupe inférieure avec la tronçonneuse afi n de ne pas scier trop profondément dans le tronc. L’entaille doit être assez profonde pour créer une charnière d’une largeur et d’une résistance suffi santes. L’ouverture de l’entaille doit avoir une largeur suffi sante pour orienter la chute de l’arbre aussi précisément que possible. Eff ectuer ensuite la coupe d’abattage de l’autre côté de l’arbre à une hauteur comprise entre 3 et 5 cm au-dessus du bord inférieur de l’entaille. (Fig. 23)

24. Direction d’abattage

25. 45° ouverture minimum de l’entaille

27. Trait d’abattage

Ne jamais scier complètement le tronc. Laissez toujours une charnière suffi sante. La charnière guide l’arbre durant sa chute. Si l’arbre est scié complètement vous perdez le contrôle de la direction de sa chute. Insérez un coin ou un levier de coupe dans la fente d’abattage bien avant que l’arbre ne devienne instable et commence à se déplacer. Ceci permettra d’éviter que le guide-chaîne ne reste coincé dans la coupe d’abattage si vous vous êtes trompé en ce qui concerne la direction de chute de l’arbre. Assurez-vous que personne ne s’est approché du périmètre de chute de l’arbre avant de pousser plus avant. COUPE D’ABATTAGE. DIAMÈTRE DU TRONC SUPÉRIEUR À DEUX FOIS LA LONGUEUR DU GUIDE-CHAÎNE Taillez une entaille large et profonde, puis taillez un renfoncement au centre de l’entaille. Laissez toujours un emplacement pour la charnière des deux côtés de la coupe centrale. (Fig. 24) Achevez ensuite la coupe d’abattage en sciant autour du tronc comme indiqué sur la Fig. 25. ATTENTION Cette méthode et celles semblables sont extrêmement dangereuses puisqu’elles utilisent le nez du guide-chaîne ce qui peut provoquer des rebonds. Seuls des professionnels formés correctement à ces méthodes peuvent les pratiquer. ÉBRANCHAGE L’ébranchage consiste à détacher les branches du tronc d’un arbre abattu. ATTENTION La plupart des accidents dus à des rebonds surviennent durant l’ébranchage. N’utilisez jamais le nez du guide-chaîne. Soyez extrêmement prudent et évitez d’entrer en contact avec la grume, les autres branches ou objets avec le nez du guide-chaîne. Soyez extrêmement prudent lorsque des branches sont sous tension. Elles peuvent rebondir vers vous et occasionner la perte de contrôle de la machine et provoquer ainsi des blessures. (Fig. 26) Tenez-vous du côté gauche du tronc. Gardez votre équilibre et faites reposer la tronçonneuse sur le tronc. Maintenez la tronçonneuse contre vous de manière à en conserver le contrôle intégral. Tenez vous suffi samment loin de la chaîne. Ne vous déplacez que lorsque le tronc est entre vous et la chaîne. Faites attention au retour brutal de branches sous tension et qui pourrait vous blesser.

ÉBRANCHAGE DE BRANCHES ÉPAISSES

Lors de l’ébranchage de branches épaisses, le guide-chaîne peut se bloquer facilement. Les branches sous tension peuvent se détacher soudainement. Aussi, coupez les branches qui posent des problèmes d’une manière progressive et en prenant toutes les précautions nécessaires. Appliquez les mêmes principes que lors de la coupe transversale. Anticipez vos gestes et prévoyez toujours à l’avance les conséquences possibles de tous vos actes.

COUPE TRANSVERSALE OU TRONÇONNAGE

Avant de tronçonner le bois en grumes, essayez de visualiser et d’imaginer ce qui vase passer. Essayez de repérer et de localiser les eff orts dans la grume de façon à ce que le guide-chaîne ne risque pas d’être coincé.

Positionnez-vous fermement et bien en équilibre. Commencez par pratiquer une coupe par la face supérieure. Ne tronçonnez pas trop profondément, 1/3 du diamètre de la grume est suffi sant. Terminez par une coupe à partir de la face inférieure. Les deux fentes de coupe doivent se rejoindre. (Fig. 27)

28. Entaille de décharge

29. Coupe transversale

30. Pression par dessus

33. Profondeur relative des traits de coupe

GRUMES D’UN DIAMÈTRE SUPÉRIEUR À LA LONGUEUR DU GUIDE-CHAINE Commencez l’opération en eff ectuant une coupe par la face opposée de la grume. Tirez la chaîne vers vous puis appliquez la procédure ci-dessus. (Fig. 28) Si la grume se trouve couchée sur le sol, faites une coupe en mortaise pour éviter de faire pénétrer le guide-chaîne dans le sol. Terminez par une coupe à partir de la face inférieure. (Fig. 29) ATTENTION

N’essayez pas de faire une coupe en mortaise si vous n’avez pas suivi une formation adéquate. Une coupe en mortaise s’eff ectue en utilisant le nez du guide-chaîne et peut provoquer un rebond.

Positionnez-vous fermement et bien en équilibre. Commencez par pratiquer une coupe par la face inférieure. Ne pas tronçonner trop profondément, 1/3 du diamètre de la grume est suffi sant. Achever par une coupe à partir de la face supérieure. Les deux fentes de coupe doivent se rejoindre. (Fig. 30)

34. Entaille de décharge

35. Coupe transversale

36. Pression par dessous

39. Profondeur relative des traits de coupe

GRUMES D’UN DIAMÈTRE SUPÉRIEUR À LA LONGUEUR DU GUIDE-CHAINE Commencez l’opération en eff ectuant une coupe par la face opposée de la grume. Tirez la chaîne vers vous puis appliquez la procédure ci-dessus. Faites une coupe en mortaise si la grume est proche du sol. Terminez par une coupe à partir de la face supérieure. (Fig. 31) ATTENTION

N’essayez pas de faire une coupe en mortaise si vous n’avez pas suivi une formation adéquate. Une coupe en mortaise s’eff ectue en utilisant le nez du guide-chaîne et peut provoquer un rebond. (Fig. 32)

SI LA TRONÇONNEUSE SE BLOQUE

Arrêtez le moteur. Soulevez la bûche ou changez sa position en vous servant d’une branche épaisse ou d’un poteau comme levier. Ne cherchez pas à dégager la tronçonneuse. Vous risquez de déformer la poignée ou de vous blesser si la chaîne est soudainement débloquée. ENTRETIEN Réglage du carburateur (Fig. 33) Dans la carburateur, l’air est mélangé au carburant. Le carburateur est réglé pendant les essais en usine. Ce réglage peut nécessiter des modifi cations selon les conditions climatiques et l’altitude. Le carburateur présente une possibilité de réglage : T = Vis de réglage du ralenti. Réglage du ralenti (T) Commencez par vérifi er la propreté du fi ltre à air. Lorsque le ralenti est correct, la chaîne ne doit pas tourner. Si un réglage s’avère nécessaire, vissez, dans le sens des aiguilles d’une montre, avec le moteur en marche jusqu’à ce que la lame commence à tourner. Dévissez alors en sens contraire (sens inverse des aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que la chaîne s’immobilise à nouveau. Un ralenti correct permet au moteur de tourner sans variation de régime dans toutes les positions ce qui assure une marge de sécurité avant la mise en rotation de la chaîne. Si le dispositif de coupe tourne encore après le réglage du régime de ralenti, contactez un centre de maintenance agréé HiKOKI. ATTENTION La chaîne doit être absolument immobile, lorsque le moteur tourne au ralenti. REMARQUE Ne pas toucher le réglage haut régime (H) ni le réglage bas régime (L). Concernent uniquement les centres de maintenance agréés HiKOKI. S’ils sont modifi és, cela peut entraîner de sérieux dégâts de la machine. Filtre à air (Fig. 34) Le fi ltre à air (40) doit être nettoyé régulièrement afi n d’éliminer toute trace de poussière ou de saleté afi n d’éviter : ○ Les troubles de fonctionnement du carburateur ○ Les problèmes de démarrage ○ Les pertes de puissance ○ L’usure prématurée des organes du moteur ○ Une consommation anormalement élevée Nettoyez le fi ltre à air quotidiennement ou plus fréquemment si vous travaillez sur des sites exceptionnellement poussiéreux. Démontez le couvercle du fi ltre à air (41) et, le fi ltre (40). Lavez-les dans de l’eau savonneuse chaude. Vérifi ez ensuite que le fi ltre est bien sec avant de le remonter. Un fi ltre à air ayant servi longtemps ne peut être parfaitement nettoyé. Par conséquent. il doit être remplacé régulièrement par un fi ltre neuf. Un fi ltre endommagé doit toujours être remplacé. Bougie (Fig. 35) L’état de la bougie est infl uencé par : ○ Un mauvais réglage du carburateur ○ Un mélange incorrect (trop riche en huile) ○ Un fi ltre à air sale ○ Des conditions d’utilisation diffi ciles (par temps froid par exemple) Ces facteurs contribuent à la formation de dépôts sur les électrodes de la bougie et peuvent entraîner des troubles de fonctionnement et des diffi cultés de démarrage. Si la tronçonneuse manque de puissance, si elle démarre mal ou si son ralenti est irrégulier, commencez toujours par vérifi er l’état de la bougie. Si la bougie est encrassée, nettoyez-la et vérifi ez l’écartement des électrodes (0,6 mm). La bougie devra être remplacée après une centaine d’heures d’utilisation ou plus tôt si les électrodes sont endommagées. REMARQUE Dans certaines régions, la réglementation locale exige l’utilisation d’une bougie équipée d’une résistance d’antiparasitage afi n d’éliminer les signaux d’allumage. Si cette machine était équipée à l’origine d’une bougie avec résistance d’antiparasitage, utilisez le même type de bougie lorsque vous la remplacez. Orifi ce de lubrifi cation (Fig. 36) Nettoyez l’orifi ce de lubrifi cation de la chaîne (42) chaque fois que cela est possible. Guide-chaîne (Fig. 37) Avant d’utiliser la machine, nettoyez la rainure et le port de lubrifi cation (43) sur le guide-chaîne.

Français 000BookCS33EDPWE.indb35000BookCS33EDPWE.indb35 2019/01/249:39:342019/01/249:39:34Nettoyage du carter latéral (Fig. 38) Maintenez toujours le carter latéral côté embrayage exempt de sciure ou d’autres débris. Appliquez régulièrement de l’huile ou de la graisse sur cette partie pour la protéger contre la corrosion, certains arbres contenant des concentrations particulièrement élevées en acide. REMARQUE Tirez la protection de la main tenant la poignée avant et appliquez le frein pour retirer le carter latéral ou l’installer. Nettoyage du fi ltre à carburant (Fig. 39) Retirez le fi ltre à carburant (44) du réservoir et lavez-le soigneusement dans un solvant. Ensuite, remettez le fi ltre en place en le repoussant complètement dans le réservoir. REMARQUE Si le fi ltre à carburant (44) est dur à cause de la présence de poussière ou de saleté, remplacez-le. Nettoyage du fi ltre à huile de chaîne (Fig. 39) Retirez le fi ltre à huile (45) et lavez-le complètement dans un solvant. Ensuite, remettez le fi ltre en place en le repoussant complètement dans le réservoir. REMARQUE Si le fi ltre à huile (45) est dur à cause de la présence de poussière ou de saleté, remplacez-le. Lors d’un stockage prolongé Videz le réservoir de carburant. Mettez en marche le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête de lui-même. Eff ectuez toutes les réparations nécessaires sur les pièces endommagées pendant l’utilisation. Nettoyez la machine en utilisant un chiff on propre ou à l’aide d’un jet d’air comprimé. Introduisez quelques gouttes d’huile pour moteur à deux temps par le trou de la bougie d’allumage et actionner plusieurs fois le moteur pour bien distribuer l’huile. Recouvrez la machine et rangez-la dans un endroit à l’abri de l’humidité.

AFFÛTAGE DE LA CHAÎNE

Les diff érentes parties d’un maillon-gouge (Fig. 40, 41) ATTENTION ○ Vous devez toujours porter des gants de protection lorsque vous aff ûtez la chaîne. ○ Arrondissez le bord d’attaque des dents pour réduire le risque de rebond ou de rupture des maillons.

46. Platine supérieure

48. Platine latérale

54. Limiteur de profondeur

55. Angle correct de la platine supérieure (le degré de l’angle

dépend du type de chaîne)

56. “Coin” légèrement saillant (courbe sur les chaînes sans maillon-

57. Partie supérieure du limiteur de profondeur (sa hauteur correcte

doit être inférieure à celle de la semelle supérieure)

58. Partie frontale arrondie du limiteur de profondeur

ATTENTION ○ Ne limez pas la partie supérieure des maillons-chaînes du pare- choc (59) et ne les déformez pas. (Fig. 42) ○ Ajustez la jauge de profondeur conformément aux instructions. Le non-respect de cette précaution augmente le risque de recul et peut provoquer une blessure.

1) Si vous aiguisez les maillons-gouge avec une lime, vérifi ez

la hauteur des limiteurs de profondeur et diminuez la si nécessaire.

2) Vérifi ez la hauteur des limiteurs de profondeur tous les trois

3) Placez la jauge de contrôle sur le maillon-gouge. Si le limiteur de

profondeur dépasse de la jauge, mettez-le à niveau par rapport à la partie supérieure de la jauge de contrôle. Limitez toujours de l’intérieur de la chaîne vers un maillon-gouge extérieur. (Fig. 43)

4) Arrondissez l’angle avant du limiteur de profondeur afi n de

conserver la forme initiale du limiteur après usage de la jauge de contrôle. Respectez toujours les valeurs recommandées pour le limiteur de profondeur et indiquées dans le manuel d’entretien ou d’utilisation de votre tronçonneuse. (Fig. 44) INSTRUCTIONS GÉNERALES POUR L’AFFUTAGE DES MAILLONS-GOUGE Limez (60) le maillon-gouge d’un côté de la chaîne, de l’intérieur vers l’extérieur. Limez seulement avec des mouvements vers l’avant. (Fig. 45)

5) Conservez la même longueur à tous les maillons-gouge.

6) Limez suffi samment pour éliminer tous les dégâts survenus au

tranchant des lames (platine supérieure (61) et platine latérale (62)) du maillon-gouge. (Fig. 46)

4. Angle de dépouille de face latérale 80°

5. Angle de face supérieure 30°

6. Angle de guidage de la lime 90°

Entretien Vous trouverez ci-dessous quelques conseils d’ordre général pour l’entretien de votre tronçonneuse. Pour plus d’informations, veuillez contactez un centre de maintenance agréé HiKOKI. Contrôle et entretien avant utilisation ○ Vérifi ez qu’il n’y a aucune pelure, dégradation ou dommage visible sur les parties en caoutchouc anti-vibrations, aucun dommage visible sur les pièces et qu’elles sont bien serrées. ○ Vérifi ez qu’il n’y a aucun dommage visible sur les ressorts anti- vibrations, aucun dommage visible sur les pièces et qu’elles sont bien serrées. ○ Vérifi ez l’absence de déformation ou de détérioration sur les poignées avant et arrière. ○ Vérifi ez que les fi xations des poignées avant et arrière sont suffi samment serrées et en bon état. ○ Vérifi ez que les boulons, écrous etc. utilisés pour chaque pièce sont suffi samment serrés et en bon état. Entretien quotidien ○ Nettoyez l’extérieur de la machine. ○ Nettoyez l’orifi ce d’alimentation d’huile pour la chaîne côté carter moteur. ○ Nettoyez la rainure et le port de lubrifi cation sur le guide-chaîne. ○ Éliminez toutes traces de déchets déposées dans le carter latéral de protection côté embrayage. ○ Vérifi ez que la chaîne de la tronçonneuse est bien aiguisée.

Vérifi ez que les écrous de fi xation du guide-chaîne sont suffi samment serrés.

Vérifi ez que le capot du guide-chaîne n

est pas endommagé et qu

peut être installé solidement. ○ Vérifi ez le serrage de tous les écrous et vis. ○ Vérifi ez la pointe de la barre guide. En cas d’usure, remplacez-la par une pointe neuve. ○ Vérifi ez la bande du frein de chaîne. En cas d’usure, remplacez-

Français 000BookCS33EDPWE.indb36000BookCS33EDPWE.indb36 2019/01/249:39:342019/01/249:39:34la par une bande neuve. ○ Vérifi ez que la chaîne ne tourne pas lorsque le moteur tourne au ralenti. ○ Nettoyez le fi ltre à air. Entretien hebdomadaire ○ Contrôlez le lanceur à détente, notamment sa corde. ○ Nettoyez extérieurement la bougie. ○ Démontez la bougie d’allumage et contrôlez l’écartement des électrodes, qui doit être de 0,6 mm ou changez la bougie. ○ Vérifi ez que l’entrée d’air du lanceur à retour automatique n’est pas obstrué. Entretien mensuel ○ Rincez le réservoir de carburant avec de l’essence et nettoyez le fi ltre du carburant. ○ Nettoyez le fi ltre d’huile de lubrifi cation de la chaîne de coupe. ○ Nettoyez extérieurement le carburateur et son logement. Entretien trimestriel ○ Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre. ○ Nettoyez le volant magnétique (turbine) et son logement. ○ Nettoyez la calamine du silencieux d’échappement. IMPORTANT Le nettoyage des ailettes du cylindre, du ventilateur et du silencieux doit être eff ectué par un centre de maintenance agréé HiKOKI. REMARQUE Pour commander des pièces auprès d’un centre de maintenance agréé HiKOKI, veuillez indiquer les références indiquées sur le schéma d’identifi cation des pièces du présent manuel. Combinaison du guide et de la chaîne de guide N° DE LA BARRE LONGUEUR- TYPE TYPE DE NEZ N° DE CHAÎNE (OREGON) N° DU MODÈLE E&S PO14-50CR PO16-50CR 14″ 16″ PIGNON PIGNON 91PX – 52 91PX – 57

Nous déclarons sous notre entière responsabilité que la Tronçonneuse, identifi ée par le type et le code d'identifi cation spécifi que *1) est en conformité avec toutes les exigences applicables des directives *2) et des normes *3). Dossier technique en *4) - Voir ci-dessous. Le Gestionnaire des normes européennes du bureau de représentation en Europe est autorisé à constituer le dossier technique. Annexe V (2000/14/CE): Pour les informations relatives aux émissions de bruits, reportez-vous au chapitre Caractéristiques. Niveau de puissance sonore mesuré: 112 dB Niveau de puissance sonore garanti: 114 dB Organisme notifi é : 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07, Uppsala, Suède a procédé à un examen de type CE conformément à l’article 12, clause 3b. L’organisme notifi é a émis un certifi cat d’examen de type CE n° 0404/18/2497 conformément à l’Annexe IX, clause 4. Cette déclaration s'applique aux produits désignés CE.