VIP GTS - Poussette HARTAN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VIP GTS HARTAN au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de poussette | Poussette canne |
| Poids | Environ 6,5 kg |
| Dimensions pliée | 80 x 30 x 25 cm |
| Dimensions dépliée | 100 x 50 x 80 cm |
| Capacité de charge | Jusqu'à 15 kg |
| Système de sécurité | Harnais à 5 points |
| Roues | Roues avant pivotantes et verrouillables |
| Suspension | Suspension sur les roues arrière |
| Matériaux | Tissu résistant à l'eau et cadre en aluminium |
| Facilité d'utilisation | Pliage compact d'une seule main |
| Entretien | Tissu lavable en machine |
| Accessoires inclus | Capote extensible et panier de rangement |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes EN 1888 |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - VIP GTS HARTAN
Téléchargez la notice de votre Poussette au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VIP GTS - HARTAN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VIP GTS de la marque HARTAN.
MODE D'EMPLOI VIP GTS HARTAN
VIP GTS / Yes GTS Convient à partir de 6 mois, jusqu’à 22 kg, de moins de 6 mois à condition d’utiliser un couffin approprié. Ce produit ne convient pas pour le jogging ou pour le patin à roulettes. Guidon Verrouillage du guidon Poignée tournante du réglage du guidon télescopique Blocage des roues Roues pivotantes à blocage fixation de roue pivotante Frein de blocage Suspension réglable à ressorts Zone climatique Réglage de l‘arceau de protection Enlever l‘arceau de capote et l‘arceau de protection Réglage du dosseret Ceinture de sécurité Réglage du cale-pied Rallonge du cale-pied Verrouillage automatique de la nacelle Protection anti-chute Pare-soleil Protection de déverrouillage suspension avant Fixation du pare-soleil
Toutes nos félicitations Vous souhaitez que votre bébé se sente à l’aise et en sécurité et votre choix s’est porté sur un produit fabriqué par . Ce choix est parfaitement judicieux. La finition soignée et des contrôles permanents très stricts de la qualité constituent des gages que votre voiture d’enfant de la marque vous donnera longtemps toute satisfaction. Les textiles utilisés ont été testés conformément à la norme öko-tex 100 sur les substances nocives, attestant que votre bébé ne court aucun risque. IMPORTANT ! AVANT D’UTILISER CETTE VOITURE D’ENFANT, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS EN TOTALITÉ ET LES CONSERVER POUR UN USAGE ULTÉRIEUR OU TOUTE DEMANDE DE RENSEIGNEMENT COMPLÉMENTAIRE. LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT PEUT DÉPENDRE DU RESPECT DE CES INFORMATIONS.Si vous ne comprenez pas certains points de cette notice d’utilisation et si vous avez besoin d’informations complémentaires, n’hésitez pas à vous adresser à votre revendeur. Veiller à ce que toute personne utilisant la voiture soit informée du fonctionnement et des consignes de sécurité. AVERTISSEMENT
Veuillez vous assurer avant toute utilisation que les verrouillages sont tous fermés. AVERTISSEMENT – Avant toute utilisation, vérifiez si la voiture n‘est pas endommagée et si des éléments ne sont pas déchirés ou cassés. N‘utilisez jamais la voiture si des éléments sont déchirés ou cassés. AVERTISSEMENT – Assurez-vous que votre enfant soit hors de portée de la poussette lors de son dépliage et de son pliage afin d‘éviter les blessures. AVERTISSEMENT – Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance dans sa AVERTISSEMENT – Assurez-vous que la nacelle, l‘unité de siège ou le siège auto soient correctement enclenchés avant toute utilisation. AVERTISSEMENT – Vous risquez d’endommager votre voiture d’enfant et de mettre votre enfant en danger si vous roulez sur un escalier ou des marches de même que si la charge est trop lourde. AVERTISSEMENT – A l’arrêt, bloquez toujours le frein de la voiture d’enfant. Dans les transports publics, assurezvous qu’elle reste dans une position stable et sûre. AVERTISSEMENT – Une voiture d’enfant, une poussette et un couffin ne remplacent pas un lit ou un berceau et ne doivent servir qu’au transport. AVERTISSEMENT – L‘utilisation de cette voiture d‘enfant en pratiquant le jogging ou le patin à roulettes est dangereuse. Par conséquent ce n‘est pas autorisé. AVERTISSEMENT – Ne laissez pas des enfants jouer à proximité de la voiture. Ne les laissez pas jouer avec la voiture. AVERTISSEMENT – Toujours utiliser le système de retenue. AVERTISSEMENT – Ne pas fixer de sacs ou de charges sur le guidon, le dosseret et sur le côté de la voiture d‘enfant, ce qui pourrait la déstabiliser. AVERTISSEMENT – Ce modèle est conçu pour un enfant. AVERTISSEMENT – Un deuxième siège n’est pas autorisé sur ce modèle. AVERTISSEMENT – L‘unité de siège, la nacelle et le couffin amovible ne doivent pas être utilisés pour le transport en voiture. AVERTISSEMENT – L‘habillage pluie ne doit pas être utilisé quand la capote est démontée (risque d’étouffement). Ne jamais exposer l‘habillage pluie au soleil lorsque l‘enfant se trouve dans la voiture. (surchauffe). AVERTISSEMENT – Veillez à tenir la voiture éloignée des flammes nues ou de toute autre source de chaleur. AVERTISSEMENT – Retirer immédiatement les emballages en plastique et ne pas laisser jouer votre enfant avec cela (risque d‘étouffement). AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser les accessoires et pièces de rechange non homologuées par le fabricant. Pour la sécurité de votre enfant14 Mode d’emploi AVERTISSEMENT ! Restez vigilants lors de l‘ouverture et de l‘assemblage du châssis et lors du réglage du dossier car des blocages peuvent se produire et entraîner des blessures. Veillez à respecter une distance sécurisée par rapport à votre enfant. Déplier la voiture Soulever le guidon 1 jusqu’à encliquetage des verrouillages des deux côtés 2. AVERTISSEMENT ! Veuillez vous assurer avant toute utilisation que les verrouillages sont tous fermés. Assurez-vous que votre enfant a une distance de sécurité. Replier la voiture Tournez la poignée 3 demi-tour et faites simultanément coulisser le guidon téles copique jusqu’en butée. Tenez la poignée 3 en position tournée, appuyez sur le bouton-poussoir rouge 21 et poussez fermement le guidon 1 vers l‘avant jusqu’à ce qu‘il soit désolidarisé. Réglage en hauteur du guidon télescopique Pour régler la hauteur, tourner la poignée 3 demi-tour et coulissez le guidon dans la position désirée jusqu’à encliquetage des verrouillages des deux côtés. Démontage et remontage des roues arrière Desserrer le frein de blocage 7. Actionner le bouton-poussoir 4 et retirer la roue. Placer la roue sur l’axe jusqu’en butée. Veiller ensuite à ce que les roues soient bien encliquetées. Ensuite, appuyer de nouveau sur le bouton-poussoir. Lock-type-swivel wheels Rabattre le levier de sécurité 5 vers le bas pour immobiliser les roues pivotantes. Le blocage s’effectue automatiquement dès que les roues s’arrêtent dans le sens de la marche. Pour le desserrer, placer le levier de sécurité 5 en position horizontale. Nous vous conseillons d‘immobiliser les roues pivotantes sur des terrains très accidentés ou en roulant très vite, pour éviter le blocage des roues. Démontage des roues pivotantes Dans le centre du chapeau 6 se trouve un bouton-poussoir. Pour démonter la roue, desserrer ce bouton et retirer la roue de la fixation. Pour monter la roue, introduire le boulon dans la fixation et le pousser fermement jusqu’à encliquetage audible de boulon. Frein de blocage Appuyer sur le bouton-poussoir rouge 7 et faire encliqueter le frein. Faire un essai en poussant la voiture lorsqu’elle est à l’arrêt. Enfoncer le bouton-poussoir vert 7 pour desserrer le frein. AVERTISSEMENT ! Veillez à toujours serrer les freins sur la voiture d’enfant lorsque vous y asseyez l’enfant ou l’en ressortez. Suspension réglable à ressorts Vous pouvez sélectionner entre une suspension souple ou plus sportive en tournant la poignée de réglage 8. Pare-soleil Le pare-soleil peut être rabattu ou retiré grâce à la fermeture à glissière. Zone climatique 10 Pour ce faire, relevez la capote. Pour davantage de protection, vous pouvez déployer le pare-soleil 20. Capote et arceau de protection Il est possible d’enlever la capote ou l’arceau de protection en appuyant sur la fermeture à baïonnette 12. Lorsque vous le remettez en place, veillez à ce que l’étrier de protection soit correctement encliqueté et qu’aucune partie textile ne reste coincée. Il est possible de régler la position de l’arceau de protection en appu
yant sur les boutons 11. AVERTISSEMENT ! L’étrier de capote de la poussette et l’étrier de protection ne sont absolument pas appropriés pour porter la poussette.
Réglage du dosseretLe dossier peut être réglé par niveaux de la position assise à la position allongée en soulevant la poignée de réglage 13 placée à l‘arrière. AVERTISSEMENT ! Veillez à ne pas coincer votre enfant entre les parties mobiles de la poussette lorsque vous réglez le dosseret et à ce que le dossier soit de nouveau correctement enclenché.Protection antichute AVERTISSEMENT ! Fixer les boutons-poussoirs 19 de la capote sur la barre métallique du dossier de siège pour avoir une protection supplémentaire contre les chutes.MISE EN GARDE pour harnais de sécurité AVERTISSEMENT ! Attachez votre enfant avec le harnais de sécurité 5 points 14. Assurez-vous que les bretelles D sont insérées et que la ceinture est bien tendue. Vous pouvez tendre les bretelles et ajuster la longueur en tirant sur les extrémités F, et ajuster la largeur des bretelles et de la ceinture abdominale en ouvrant le passant à fermeture rapide G et en tirant sur la sangle E.Ouverture de la ceinture : Appuyez simultanément sur les deux boutons B et retirez le fermoir magnétique A. La fixation inférieure C peut être retirée facilement par la suite. Fermeture de la ceinture : Réunissez les deux fixations C et installez le fermoir magnétique A qui se ferme automatiquement.Fixation du pare-soleil 27Retirer la partie inférieure du pare-soleil, introduire ensuite le tenon de fixation dans la fente de la fixation du pare-soleil.Réglage du cale-piedIl est possible d’abaisser le cale-pied en actionnant simultanément les deux points rouges de sécurité 15. Les positions se règlent automatiquement en le soulevant. Il est possible de rabattre le cale-pied en tirant sur les deux tiges rouges 16 et ainsi de le rallonger. Verrouillage automatique de la nacelle rigide 17Placer la nacelle sur l‘unité de siège afin que les deux poignées de verrouillage soient placées sur les boulons d‘arrêt prévus à cet effet. Les verrouillages se ferment automatiquement des deux côtés si vous lâchez les poignées. AVERTISSEMENT ! Contrôlez si l‘unité de siège est fixée en toute sécurité avant toute utilisation ! Pour ouvrir le verrouillage, tirez l‘arceau rouge vers l‘extérieur et vous pouvez ensuite retirer l‘unité de siège. L‘unité de siège peut également être tournée. Mode d’emploi Aptitude pour un enfant L‘unité de siège est prévue pour les enfants à partir de 6 mois jusqu‘à 22 kg. AVERTISSEMENT ! Utilisez ce siège uniquement si votre enfant est capable de s’asseoir tout seul et à partir de l’âge de 6 mois. Pour les enfants de moins de 6 mois et d’un poids maximal de 9 kg, qui ne savent pas encore s’asseoir tout seul ou rouler sur le coté ou prendre appui sur les mains et les genoux, uniquement en combinaison avec un couffin adapté.
E16 Contrôle et notice d‘entretien Tous les matériaux que nous utilisons sont faciles d’entretien. Entretien des tissus Nettoyer les tissus salis secs à la brosse à habits ou à l’eau claire (puis utiliser un sèche-cheveux). Eviter de frotter. Enlever les taches rebelles avec un détergent doux. Il est possible de laver en machine toutes les pièces amovibles en tissu à 30 °C (lavage délicat). S’il vous arrive d’être sur
pris par une averse, essuyez votre voiture d’enfant capote tendue avec un chiffon sec dans une pièce sèche et aérée. Vous éviterez ainsi la formation d’auréoles et toute pénétration d’humidité dans les doublures par les coutures. Pour vous garantir contre les intempéries, nous vous recommandons une housse que nous fournis
sons avec la poussette ou en vente chez les revendeurs spécialisés. Nos tissus possèdent de nombreuses caractéristiques favorables mais ils sont toutefois très sensibles au rayonnement intense du soleil. Il est donc préférable dans la mesure du possible de laisser la poussette à l’ombre. Entretien de la suspension La suspension nécessite un entretien régulier. Les axes de roues sont à nettoyer et à lubrifier légèrement toutes les quatre semaines. Avant d‘huiler les essieux de roue et les axes de roue, veiller à ce que les axes soient exempts de poussière et de sable pour ne pas endommager la fonction du mécanisme de fermeture. Les parties mobiles en matière plastique conservent leur état de fonctionnement au moyen d’un vaporisa
teur de silicone. Les parties métalliques peintes et chromées doivent rester sèches et le cas échéant seront frottées au polish automobile ou à la pâte pour les chromes. Eliminer les petits dommages sur la peinture au stylo-retouche en vente dans les magasins spécialisés. Ne jamais nettoyer la poussette au nettoyeur haute pression au risque d‘ endommager les roulements à billes des roues (graissés) et les pièces fonctionnelles (bruits de glissement et de grincement). Roues : Remplacer à temps les coussinets de roues et les ressorts en cas d’usure. Tout dépassement peut entraîner des accidents et des blessures.17 Convention sur la qualité Garantie deux ans Ce produit bénéficie d’une garantie de 2 ans par votre contractant. La période de garantie commence à la remise du produit par votre revendeur. A titre de pièces justificatives, veuillez conserver pendant toute la durée de la garantie cette carte dûment remplie, la liste de vérification au moment de la remise du produit ainsi que votre reçu ; aucune réclamation ne pourra être traitée sans présentation de ces documents.
La garantie se rapporte à la totalité des défauts de matériau et de fabrication qui se présentent au moment de la remise du produit. AUCUNE PRISE EN CHARGE DE LA GARANTIE … Aucune garantie ne s’appliquera pour tout défaut ou dommage sur la chose vendue qui ne soit pas de notre responsabilité. Cela s’applique en particulier à ■ l’apparition de dégradations naturelles (usure) et dommages dus à une utilisation excessive ■ des défaillances consécutives au fait que les dommages/défaillances n’ont pas été pris en considération et par suite aggravent la difficulté de la réparation ■ des dommages dus à une utilisation inappropriée ou non conforme (voir mode d’emploi) ■ des dommages dus à une erreur de montage ou de mise en service ■ des dommages dus à une négligence de maniement ou l’entretien insuffisant de l’objet acquis ■ des dommages dus à des transformations non conformes de l’objet acquis. Rouille : le châssis est traité anti-corrosion lui conférant une protection de base normale. Il est toutefois possible que des taches de rouille apparaissent par manque d’entretien, pour lequel aucune garantie ne s’appliquera. Rayures : ll’apparition de rayures constitue une usure normale pour laquelle aucune garantie ne peut s’appliquer. Formation de moisissures : lorsque des textiles ont pris l’humidité, il faut les sécher correctement afin d’éviter la formation de moisissures (voir mode d’emploi). Aucune garantie ne peut s’appliquer pour la formation de moisissures. Décoloration des tissus : nous confirmons que les tissus sont conformes aux normes en vigueur. Une décoloration ne peut pas être exclue en raison du rayonnement solaire, de l’effet de la sueur, des produits de nettoyage, du frottement (en particulier les parties se trouvant dans la zone des poignées) ou des lavages trop fréquents. La décoloration n’est donc pas une cause de réclama
tion. Il n’est malheureusement pas toujours possible d’éviter de légères différences de couleur entre les éléments de fabrication, en raison de quoi aucune garantie ne peut s’appliquer dans ces cas-là. Boulochage des tissus : aucune garantie ne s’applique contre le boulochage qui est du ressort de l’entretien des vêtements en général et qu’il n’est pas possible d’éliminer comme sur les tricots en laine par une simple brosse à habits ou un appareil anti-boulochage. Coutures déchirées/boutons arrachés/tissu déchiré : à votre achat, veuillez vérifier précisément que toutes les parties en tissu, les coutures et les boutons-pression sont cousus et fixés correctement. Toute contestation éventuelle relative aux coutures/boutons- pression défectueux est à réclamer immédiatement auprès de votre revendeur dès constatation du défaut. Roues : les roues de voitures d’enfant ne sont pas équilibrées et peuvent de ce fait présenter un léger voile radial (« faux-rond »). Les roues lisses proviennent d’une usure naturelle. Une crevaison des pneus ne peut être due qu’à des effets externes, des objets pointus ou après avoir roulé à une pression d’air trop faible. Aucune garantie ne peut s’appliquer dans ces cas-là. PRÉCAUTIONS À L’ACHAT DE VOTRE PART Vérifiez que la voiture vous a été fournie complète et qu’aucun élément ne manque. Vérifiez que toutes les fonctions de la voiture sont parfaites et confirmez-le sur le certificat de livraison.
CONDUITE À TENIR LORS DE RÉCLAMATIONS
Signalez immédiatement par téléphone le défaut au revendeur auquel vous avez acheté la voiture pour discuter de la conduite à tenir. Aucune garantie ne peut s’appliquer pour tout vice relevant de la sécurité qui n’est pas signalé au revendeur moins de trente jours après son apparition. Les droits à la garantie traités sont soumis à des barèmes d’amortissement spécifiques au produit. Se reporter à nos Conditions Générales de vente affichées. Veillez à ce que la poussette soit envoyée dans un état de propreté impeccable. Une poussette fortement salie ne sera pas réparée.
UTILISATION, SOIN ET ENTRETIEN
Cette voiture d’enfant constitue un moyen de transport pour votre enfant et elle requiert un certain soin et un entretien conformément au mode d’emploi pour conserver sa qualité d’origine.Nederlands
Notice Facile