Originals Lab - Appareil photo POLAROID - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Originals Lab POLAROID au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Imprimante photo instantanée |
| Connectivité | Bluetooth, Wi-Fi |
| Compatibilité | Appareils iOS et Android via l'application Polaroid Originals |
| Format d'impression | Format Polaroid classique (3,5 x 4,2 pouces) |
| Résolution d'impression | 300 dpi |
| Type de papier | Papier photo Polaroid ZINK |
| Autonomie de la batterie | Environ 20 impressions par charge |
| Temps d'impression | Environ 15 minutes par photo |
| Dimensions | 170 x 150 x 100 mm |
| Poids | 800 g |
| Maintenance | Nettoyage régulier de l'appareil, remplacement du papier et de la batterie |
| Sécurité | Utiliser uniquement des accessoires et consommables recommandés par le fabricant |
| Informations générales | Idéal pour les événements, les voyages et les souvenirs instantanés |
FOIRE AUX QUESTIONS - Originals Lab POLAROID
Téléchargez la notice de votre Appareil photo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Originals Lab - POLAROID et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Originals Lab de la marque POLAROID.
MODE D'EMPLOI Originals Lab POLAROID
Manuel d’Utilisation Garantie Pour connaître la garantie de ce produit, visitez la page suivante : polaroidoriginals.com/warrantyUser ManualManuel d’Utilisation 18 Contenu de la boîte 01 Polaroid Lab 02 Câble de chargement USB 03 Guide de démarrage rapide 04 Manuel d’utilisation Utilisation du Polaroid Lab
1. Téléchargement de l’application
Polaroid Originals sur votre smartphone Pour utiliser le Polaroid Lab, vous avez besoin de l’application Polaroid Originals. L’application contient également des conseils, des astuces et des tutoriels, ainsi quedesmodèlesd’inspirationpourvous aider dans vos créations.
Important Le Polaroid Lab n’est pas complètement chargé lors de l’achat. Veillez à le charger complètement avant la première utilisation. Pour le charger, branchez le câble de chargement USB dans le port micro USB de la face arrière de l’appareil, et l’autre extrémité du câble dans un chargeur, comme une prise murale munie d’un adaptateur pour smartphone ou le port USB de votre ordinateur. Les LED situées àcôtéduports’allumentpourindiquerle niveaudelabatterie.LorsquelesquatreLED sont allumées, l’appareil est complètement chargé.LorsquelePolaroidLabbranché sur un chargeur est complètement chargé, toutes les LED sont éteintes. Une charge complète dure généralement environ 2 heures via une prise murale avec adaptateurpoursmartphoneetjusqu’à 4 heures via le port USB d’un ordinateur. Un Polaroid Lab complètement chargé disposed’uneautonomiesufsantepour traiter100cartouchesdelm,enfonction de l’utilisation. N’oubliez pas d’éteindre le PolaroidLabaprèschaqueutilisationpour économiser la batterie.User Manual Manuel d’Utilisation
3. Chargement de la cartouche de lm
Prenez le Polaroid Lab et tirez doucement le couvercleducompartimentlmverslebas. Sortezlacartouchedelmdesonemballage et poussez-la complètement à l’intérieur du compartiment, avec le carton de protection dulm(darkslide)verslehaut.Lorsque vous fermez le compartiment, le carton de protection(darkslide)estautomatiquement éjecté du Polaroid Lab. Si le carton de protectiondulm(darkslide)n’apasété éjecté,retirezlacartouchedelmetinsérez-la à nouveau, en veillant bien à l’enfoncer le plus possible vers le fond de l’appareil. Remarque Veuillez consulter l’emballage dulmand’obtenirlesinformations relatives au temps de développement, à la manipulation et au stockage.
4. Mise en marche du Polaroid Lab
Appuyez sur le bouton noir à droite du Polaroid Lab pour lever la plateforme pour smartphone en position de prise de photo et allumer l’appareil. La LED du logo arc-en-ciel s’allume, ainsiquecellesducompteurdephotospour indiquerlenombredephotosrestantessur lePolaroidLab.Lorsquevousavezterminé, éteignez l’appareil en rabaissant la plateforme. Sinon,l’appareils’éteintautomatiquement aprèsquelquesminutesd’inactivité.
5. Ouverture de l’application
et sélection d’une photo Ouvrez l’application Polaroid Originals et sélectionnezlasectionPolaroidLab.Cliquez surleboutondesélectiond’imagean dechoisirl’imageàexposeretcliquezsur Proceed (Continuer). L’application vous guidera tout au long de votre première exposition.
6. Placement du smartphone
sur la plateforme Placez votre smartphone sur la plateforme dédiée avec l’écran tourné vers l’objectif duPolaroidLab.Veillezàcequ’ilsoit correctement aligné : le haut de votre smartphonedoitêtretournéversl’arrière du Polaroid Lab. Retirez tout cache ou toute protection du smartphone pour obtenir de meilleures performances. L’application détecte lePolaroidLabetorientel’imageanqu’elle soitparfaitementalignéeaveclelm.Elle afcheégalementuneimaged’étalonnageau- dessusducapteurdelumièreand’exposer correctement votre image sans avoir besoin de régler le rétroéclairage de votre smartphone. Veillez à désactiver tous les paramètres et applicationsquiontuneincidencesurles couleursdel’afchage(commenightshift, true tone ou tout autre mode de contrôle de luminosité) car ces modes peuvent avoir un effetsurlaphotographienale.
7. Appui sur le bouton rouge du déclencheur
Le Polaroid Lab détecte votre smartphone sur la plateforme et mesure la luminosité del’afchagepourgarantiruneexposition optimale.AttendezquelaLEDdulogo arc-en-cielsoitalluméeetxe,puisappuyez sur le bouton rouge du déclencheur. La photo est éjectée de la fente avant de l’appareil dès quevousrelâchezledéclencheur.Retirezla photodudessousduprotecteurdelmet laissezcederniers’enroulersurlui-même. Placez la photo face vers le bas pour continuer à la protéger de la lumière durant le développement. Si vous voulez prendre une autre photo delamêmeimage,appuyezànouveausurle déclencheur. Conseils supplémentaires
1. Déterminer le nombre de photos restantes
La face avant du Polaroid Lab compte 8 LED de couleur orange. Quand le Polaroid Lab est allumé et n’est pas en mode veille, les LEDafchentconstammentledécomptede photos.LenombredeLEDquis’allument correspond au nombre de photos restantes dans la cartouche. Par exemple : si 6 voyants LED sont allumés, il reste 6 photos dans la cartouchedelm.Sivousavezutiliséles 8 photos contenues dans la cartouche, ou siaucunecartouchedelmn’aétéinsérée dans l’appareil, les LED clignotent rapidementUser ManualManuel d’Utilisation 20 lorsquevousallumezl’appareilou lorsquevousappuyezsurledéclencheur.
2. Niveau restant de la batterie
LePolaroidLabafcheleniveaurestantdela batteriesurlesquatreLEDsituéesau-dessus duportUSB.LorsquelePolaroidLabesten coursdecharge,lesLEDclignotent,etlorsqu’il est complètement chargé tout en étant branché via câble USB, les LED sont toutes éteintes,puisqu’ilestalimentédirectementpar le chargeur. Niveau de la batterie :
1. Entre 1 et 4 LED allumées
UneLEDindiqueunechargesufsante pouraumoins2cartouchesdelm.
Batterie chargée et câble USB branché : Aucune LED allumée LesLEDducompteurdephotosindiquent le nombre de photos restantes.
Batterie déchargée Aucune charge restante. Aucune LED ne s’allume et le Polaroid Lab cesse de fonctionnerjusqu’àcequ’ilsoitrechargé.
Le Polaroid Lab fonctionne avec toutes les cartouchesdelmPolaroidOriginalsi-Type et type 600. Nous recommandons l’utilisation dulmi-Type,carilestoptimisépourune utilisation avec le Polaroid Lab. Le Polaroid Lab n’estpasconçupourêtreutiliséavecleslms SX-70,leslmsSpectraoutoutautretype delm.
Chargez le Polaroid Lab avant utilisation pourgarantirunechargesufsante(voir
- Chargement du Polaroid Lab). Les LED du niveau de la batterie à l’arrière de l’appareil clignotentlorsquelePolaroidLabestbranché etencoursdechargeets’éteignentlorsqu’il est complètement chargé.
5. Nettoyage des rouleaux
Ilarriveparfoisqu’unexcèsdepâtede développement des photos s’accumule sur les rouleauxdel’appareil,cequiauneincidence sur ses performances et se traduit par des imperfections indésirables sur les photos. Le Polaroid Lab comporte un mode intégré de nettoyage des rouleaux pour aider à résoudre ceproblème.Ilsuftdesuivrelesétapes suivantes :
1. Rabaissez la plateforme pour
3. Appuyez et maintenez enfoncé le point
de contact de droite et le déclencheur enmêmetempspendantplusde 2 secondes.
4. Les rouleaux doivent se mettre en
position de départ pour le nettoyage.
5. Relâchez les deux boutons; le Polaroid
Lab est désormais en mode de nettoyage des rouleaux.
6. À l’aide d’un coton-tige ou un tissu
humide, nettoyez doucement les rouleaux.
7. Appuyez sur le déclencheur pour
faire avancer pas-à-pas la position des rouleaux.
8. Unefoisquetoutelasurfacedes
rouleaux est propre, fermez le couvercleducompartimentlm. D épannage et FAQ
1. Mon Polaroid Lab n’éjecte pas ma photo/
le carton de protection du lm (darkslide) Assurez-vousquelePolaroidLabestbien chargé: la LED du logo arc-en-ciel et les LED sur la face arrière sont éteintes en cas de charge insufsante.Danscecas,vousdevezrecharger le Polaroid Lab avant de pouvoir l’utiliser. Assurez-vousqu’ilrestedulmdansvotre PolaroidLab:pourvérier,abaissezpuisrelevez la plateforme pour smartphone. Les LED du compteurdephotosindiquentlenombrede clichésrestantsdanslacartouchedelm.Si les LED clignotent rapidement lors du rallumage del’appareil,celasigniequ’ilneresteplusde lmdanslacartoucheouqu’aucunecartouche delmn’estinsérée. 1.Toutes les LED sont éteintes Polaroid Lab éteint ou absence de cartoucheUser Manual Manuel d’Utilisation
2. Déclencheur enfoncé,
toutes les LED clignotent Cartouche insérée, aucune photo restante
Toutes les LED sont allumées Cartouche insérée, 8 photos restantes
Les LED clignotent alternativement Erreur d’insertion de la cartouche
2. L’application émet un son d’erreur
L’application détecte une mauvaise position de votre smartphone sur le Polaroid Lab. Les points de contact sur la plateforme pour smartphone permettent à l’application de faire tourner et de placer l’image directement au-dessus de l’objectif du Polaroid Lab. Si l’application ne peut pas effectuer cette action, ellevouslesignalepourquevouspuissiez mieuxpositionnervotresmartphone.Lorsque vous prenez votre smartphone, l’application vous aide à trouver une meilleure position à l’aide d’une vidéo.
3. Le déclencheur ne fonctionne pas
SilaLEDdulogoarc-en-ciels’allumelorsque le Polaroid Lab est mis en marche, et s’il y a sufsammentdelmdansl’appareil,lesLEDdu compteur de photos s’allument en fonction du nombre de photos restantes. Si vous appuyez surledéclencheuretqueriennesort,vériez lesLEDducompteurdephotosouvériezque votre smartphone est orienté correctement sur la plateforme. La LED du logo arc-en ciel clignote 3 fois. Si elle clignote rapidement en continu, le Polaroid Lab n’arrive pas à reconnaître la luminosité/zone du capteur correctement. Si elle ne clignote pas du tout, le smartphone n’est pasreconnu.Celapeutêtredûàlaprésence d’uneprotectiond’écranoud’unecoquede smartphone. Pour éviter ce problème, retirez la coqueoulaprotectiond’écrandusmartphone. Remettez délicatement le smartphone sur l’appareil.
4. Ma photo est un peu trop sombre
Laqualitédelaphotonaledépenden grandepartiedelaqualitédel’image originale.Assurez-vousquel’imageutilisée est ni trop claire, ni trop sombre. Nous vous recommandons de désactiver tous lesparamètresetapplicationsquiontune incidencesurlescouleursdel’afchage (comme night shift, true tone ou tout autre mode de contrôle de luminosité) car ces modes peuvent avoir un effet sur laphotographienale.L’applicationrègle automatiquementlaluminositédevotre smartphone. Vous pouvez également régler l’exposition dans le menu « More » (Plus) de l’application. Les valeurs d’exposition peuvent êtredéniesentre-3et+3f-stops. Conseils pour prendre d’excellentes photos
- Veillezàcequel’écrandevotre smartphone soit bien propre. Si votresmartphoneestéquipéd’une protection d’écran, assurez-vous qu’elleestexemptederayures,de taches et d’empreintes de doigt. Pour des résultats optimaux, retirez laprotectiond’écranetlacoquede votre smartphone.
- Vériezquevotresmartphoneest bien à plat sur la plateforme du Polaroid Lab.
- Veillezàconservervoslmsdefaçon appropriée.Achetezvoslmssur polaroidoriginals.com et suivez les conseils fournis dans l’emballage pourgarantirlameilleurequalité possibledevoslms.
- Vériezquetouslesparamètreset applicationsquiontuneincidencesur lescouleursdel’afchage(comme night shift, true tone ou tout autre mode de contrôle de luminosité) sont désactivés sur votre smartphone.User ManualManuel d’Utilisation 22 Service Clientèle L’équipeduserviceclientèledePolaroid Originals répondra avec plaisir à vos questionsetcommentaires.Vouspouvez nous contacter en utilisant les informations de contact fournies ci-dessous. Pour des informations plus détaillées et à jour, veuillez consulter le site polaroidoriginals.com/help États-Unis/Canada usa@polaroidoriginals.com +1 212 219 3254 Europe/Reste du Monde service@polaroidoriginals.com
Impossible B.V. P.O. Box 242 7500 AE Enschede Pays-Bas Spécications techniques Général Dimensions 150 mm (L) × 115,6 mm (P) × 149,7 mm (H fermé) x 177,16 mm (H ouvert) Poids 600grammes(sanscartouchedelm) Température de fonctionnement 40 à 108 °F/4 à 42 °C, 5 à 90 % d’humidité relative Films compatible Films Polaroid Originals i-Type et type 600 couleur et noir et blanc, y compris les éditions spéciales Batterie Batterie lithium-ion hautes performances, 1100 mAh, 3,7 V de tension nominale, 4,07 Wh Matériaux Coquesexternes Polycarbonate, TPU, EPDM (éthylène- propylène-diène monomère) Objectif Objectifdequalitéoptiqueenpolycarbonate, avecrevêtementantireet Système de déclenchement Déclencheuràvitessevariable,ouverturexe Système optique Objectif Objectifàlentillexe Distance focale 150 mm Type de lentille Système de lentille à 3 éléments 1:2.35 Conguration requise pour l’application Smartphones pris en charge
- iPhone 6 ou plus récent (à l’exception de l’iPhone SE)
- La plupart des appareils Android actuels Les smartphones et les systèmes d’exploitation pris en charge peuvent faire l’objetdemodications.Pourobtenirlaliste complète, veuillez visiter la page suivante : polaroidoriginals.com/labworkswithUser Manual Manuel d’Utilisation
Informations de sécurité Avertissement Risque d’électrocution - Ne pas ouvrir/ démonter le système de rouleaux motorisés
- Ne pas démonter l’appareil. Un réassemblage incorrect peut occasionner unrisqued’électrocutionsil’appareilest utilisé à nouveau.
- Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou d’autresliquides.
- Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement à très fort taux d’humidité ou très poussiéreux.
- Ne pas tenter d’altérer, d’ajuster ou de retirer la batterie et/ou les composants électroniquessituéssouslesrouleaux, derrièrelecompartimentlmdel’appareil.
- Ne pas tenter de retirer le couvercle du compartimentlui-même,carilestrelié électroniquementaucorpsdel’appareil. Cesactionssontdangereuses,risqueront fortement d’endommager votre appareil et annuleront votre garantie.
- Nepasinsérerd’objetsmétalliquesdans l’appareil.
- Ne pas insérer d’objet dans les rouleaux ou les engrenages.
- Tenir l’appareil hors de portée des jeunesenfantsoudesnourrissonsan d’éviterlesrisquesdeblessuresduesaux éléments mobiles de l’appareil.
- Ne pas utiliser ni entreposer l’appareil près d’une source de chaleur ou de tout équipementgénérantdelachaleur,y comprislesamplicateursstéréo.
- Ne pas utiliser l’appareil à proximité de gazinammablesouexplosifs.
- Ne pas charger l’appareil si vous remarquezdesodeurs,unbruitouune fumée inhabituels.
- Ne pas tenter de démonter la batterie du lmnidelamodierd’aucunemanière (sivousutilisezdeslmsdetype600).En casdeprojectiondeliquidedebatterie dans les yeux, rincer abondamment à l’eau froide du robinet et consulter immédiatement un médecin. Batterie et chargeur
- L’appareil utilise une batterie lithium-ion conçuesurmesure,quiestinamovible etxéeàl’intérieurduboîtierduPolaroid Lab. Aucun autre type de batterie ne peutêtreutilisé.Leremplacementde labatterienepeutêtreréaliséquepar un centre de dépannage autorisé. Si elleestutiliséedemanièreadéquate, la batterie fonctionnera pendant de nombreusesannéesentouteabilité. Laconsommationélectriquevarieselon l’environnementdanslequell’appareil est utilisé et la manière dont il a été entreposé. Utilisée immédiatement après une charge complète, la batterie permettradetraiterjusqu’à100 cartouchesdelm.
- Unefoisqueleniveaudechargedela batterie chute au-dessous d’un certain niveau, l’appareil n’est plus en mesure detraiterlelm.LaLEDclignoteet signalequel’appareildoitêtrerechargé. Celapermetd’éviterqu’unephotonese bloquedanslesystèmederouleauxde l’appareil.
- La batterie rechargeable n’est pas complètement chargée au moment de l’achat. Chargez complètement la batterie à l’aide du chargeur USB (fourni). Cela prend environ 1 à 2 heures (en fonction de l’utilisation).
- Le câble de chargement de batterie fourni a été testé et fonctionne avec les adaptateurs secteur pour Apple iPhone. Bienqu’ilpuisseêtreutiliséavecd’autres types de port USB, p. ex. ordinateur, adaptateurs secteur USB, TV, voitures, etc., nous ne pouvons garantir un fonctionnementadéquat.
- Quand vous cesserez d’utiliser l’appareil, veuillezlerecyclerdemanièreadéquate. Environnement d’utilisation
- Pour protéger la technologie haute précision contenue dans cet appareil, ne le laissez jamais dans les environnements suivants durant une période prolongée : températures élevées (supérieures à +42 °C/108 °F), humidité élevée, lieux présentant des variations de températureextrêmes(chaudetfroid), environnements directement exposés à la lumière du soleil, sablonneux ou poussiéreux comme des plages, endroits humides ou présentant des vibrations élevées.
- Ne laissez pas tomber l’appareil et ne lui faites pas subir de chocs ou de vibrations importantes.
- Aucune pression, traction ou torsion ne doitêtreexercéesurl’objectif. Conformité Directives importantes relatives à l’utilisation des batteries lithium-ion
1. Ne pas jeter dans le feu.
4. Cesser d’utiliser l’appareil s’il est
endommagé. 5.Éliminerdemanièreadéquate après usage.
6. Tenir éloigné de l’eau.
Déclaration de conformité pour l’Union européenne Parlaprésente,ImpossibleB.V.déclareque l’appareil Polaroid Lab est conforme aux exigences essentielles de la Directive en matièredeCompatibilitéélectromagnétique (2014/30/UE), de la Directive relative aux équipementsbassetension(2014/35/ UE) et de la Directive RoHs (2011/65/UE), ainsiqu’auxautresdispositionsenvigueur, lorsqu’ilestutiliséauxnsauxquellesil est destiné. Déclaration de conformité FCC Cet appareil est conforme à la section 15 du Règlement de la FCC. L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne peut causer d’interférence nuisible, et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris lesinterférencessusceptiblesdeprovoquer des problèmes de fonctionnement. Avertissement L’utilisateur est averti quetoutchangementoumodicationqui n’a pas été expressément approuvé par la partie responsable de la conformité est de natureàrévoquerl’autoritédontdispose l’utilisateurpourutilisercetéquipement. Cetéquipementnedoitpasêtrecolocalisé ni utilisé en combinaison avec toute autre antenne ou émetteur. Remarque cetéquipementaététesté etcertiéconformeauxlimitespourun dispositif de Catégorie B, conformément à la
section 15 des règles de la FCC. Ces limites
sontconçuesand’offriruneprotection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cetéquipementgénère,utiliseetpeut émettredel’énergieradiofréquenceet,s’il n’est pas installé et utilisé conformément auxinstructions,peutprovoquer des interférences nuisibles pour les communications radio. Néanmoins, aucune garantien’estfourniequantàl’absence de toute interférence dans le cadre d’une installationparticulière.Sicetéquipement provoquedesinterférencesnuisibles pour la réception des signaux de radio et detélévision,cequipeutêtredéterminé en éteignant et en rallumant l’appareil, nous suggérons à l’utilisateur de tenter une ou plusieurs des mesures correctives suivantes :
- Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
- Augmenter la distance entre l’équipementetlerécepteur.
- Brancherl’équipementsurlaprised’un circuitdifférentdeceluiauquelestrelié le récepteur.
- Consulter le revendeur ou un technicien Radio/téléqualiépourobtenirdel’aide. Cetéquipementestconformeaux limitesdéniesparlaFCCenmatière d’exposition aux rayonnements pour un environnement non contrôlé. L’utilisateur naldoitrespecterlesinstructions d’utilisationspéciéesanderespecter la conformité en matière d’exposition aux radiofréquences. Industry Canada (IC) This device complies with part 15 of the FCC Rule and Industry Canada license–exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Le present appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur d’appareil doit accepter toutbrouillageradioélectriquesubi, mêmesilebrouillageestsusceptibled’en compromettre le fonctionnement. Cesymbolesignieque conformément aux lois et règlements locaux,votreproduitdoitêtreéliminé séparément des déchets ménagers. Quand ce produit est hors d’usage, emmenez-le à un point de collecte désigné par les autorités locales. Certains points de collecte prennent gratuitement en charge les produits. La collecte et le recyclage sélectif de votre produit au moment de son élimination aident à préserver les ressources naturelles,etàfaireensortequ’ilsoit recyclé dans le respect de la santé humaine et de l’environnement.Manual de Usuario 24Manual de Usuario
Notice Facile