OMRON X7 Smart - Tensiomètre

X7 Smart - Tensiomètre OMRON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil X7 Smart OMRON au format PDF.

📄 132 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice OMRON X7 Smart - page 12
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Tensiomètre numérique automatique, mesure de la pression artérielle et du pouls
Précision de mesure ±3 mmHg pour la pression, ±5 % pour le pouls
Affichage Écran LCD avec affichage clair des résultats
Capacité de mémoire Stocke jusqu'à 100 mesures pour 2 utilisateurs
Fonctionnalités supplémentaires Détection de l'arythmie, indicateur de niveau de pression artérielle
Utilisation Utilisation simple avec un seul bouton, adapté pour un usage domestique
Alimentation Piles AA, autonomie prolongée
Maintenance Nettoyage avec un chiffon doux, éviter l'humidité
Sécurité Conforme aux normes de sécurité électrique, ne pas utiliser sur des zones blessées
Garantie Garantie de 3 ans
Informations générales Produit léger et portable, idéal pour le suivi de la santé à domicile

FOIRE AUX QUESTIONS - X7 Smart OMRON

Comment configurer le tensiomètre OMRON X7 Smart pour la première utilisation ?
Pour configurer le tensiomètre OMRON X7 Smart, commencez par insérer les piles fournies. Ensuite, téléchargez l'application OMRON Connect sur votre smartphone et suivez les instructions à l'écran pour synchroniser le dispositif.
Pourquoi le tensiomètre ne se connecte-t-il pas à mon smartphone ?
Assurez-vous que le Bluetooth est activé sur votre smartphone et que le tensiomètre est en mode de couplage. Si le problème persiste, essayez de redémarrer votre téléphone et le tensiomètre.
Comment interpréter les résultats affichés sur le tensiomètre ?
Le tensiomètre OMRON X7 Smart affiche la pression systolique, la pression diastolique et le pouls. Une pression normale est généralement considérée comme étant inférieure à 120/80 mmHg. Consultez le manuel pour des explications détaillées sur les classifications.
Que faire si le tensiomètre affiche un message d'erreur ?
Si un message d'erreur apparaît, référez-vous au manuel d'utilisation pour des codes spécifiques. Souvent, cela peut être dû à une mauvaise position du brassard ou à un mouvement pendant la mesure.
Comment entretenir mon tensiomètre OMRON X7 Smart ?
Pour entretenir votre tensiomètre, nettoyez le brassard avec un chiffon doux et sec. Évitez les produits chimiques abrasifs. Stockez l'appareil dans un endroit sec et à température ambiante.
Puis-je utiliser le tensiomètre OMRON X7 Smart sur des enfants ?
Le OMRON X7 Smart est conçu pour un usage adulte. Pour les enfants, il est recommandé d'utiliser un modèle spécifiquement conçu pour leur âge et leur taille.
Quelles sont les piles compatibles avec le tensiomètre OMRON X7 Smart ?
Le tensiomètre OMRON X7 Smart utilise 4 piles AA. Assurez-vous d'utiliser des piles alcalines ou rechargeables de bonne qualité pour un fonctionnement optimal.
Comment réinitialiser le tensiomètre OMRON X7 Smart ?
Pour réinitialiser le tensiomètre, retirez les piles, attendez quelques minutes, puis réinsérez-les. Cela peut résoudre certains problèmes de fonctionnement.
Le tensiomètre peut-il stocker les mesures pour plusieurs utilisateurs ?
Oui, le OMRON X7 Smart peut stocker les mesures pour plusieurs utilisateurs. Vous pouvez créer des profils dans l'application OMRON Connect pour suivre les mesures de chaque utilisateur séparément.

Questions des utilisateurs sur X7 Smart OMRON

1 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Comment effacer complètement la mémoire du tensiomètre OMRON X7 Smart ?
FAQ fréquente - 13 j
Réponse Notice-Facile

Pour effacer complètement la mémoire de votre tensiomètre OMRON X7 Smart, suivez les étapes ci-dessous :

  1. Assurez-vous que l'appareil est éteint.
  2. Appuyez et maintenez enfoncée la touche "M" (menu) sur l'appareil.
  3. Tout en maintenant la touche "M" enfoncée, allumez le tensiomètre.
  4. Un message de confirmation pour le reset de la mémoire apparaîtra à l'écran. Relâchez la touche "M".
  5. Confirmez la suppression de la mémoire en suivant les instructions affichées.

Après ces opérations, toutes les données enregistrées dans la mémoire de l'appareil seront supprimées. Cette procédure est utile pour réinitialiser l'appareil avant de le partager ou pour libérer de l'espace mémoire.

Répondre (soyez le premier)

Téléchargez la notice de votre Tensiomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice X7 Smart - OMRON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil X7 Smart de la marque OMRON.

MODE D'EMPLOI X7 Smart OMRON

Merci d'avoir fait l'acquisition du tensiometre brassard OMRON automatique. Ce tensiometre fonctionne sur le principe de l'oscillométrie pour mesurer votre pression arterielle. Cela signifie qu'il détecte la circulation de votre sang dans l'artere brachiale et la convertit en une mesure numérique.

1.1 Consignes de sécurité

Ce mode d'emploi vous fournit des informations importantes sur le tensiomètre brassard automatique OMRON. Pour une utilisation sure et correcte de ce tensiomètre, LIRE et COMPRENDRE toutes les instructions de sécurité et de fonctionnement. Si vous ne comprendez pas ces instructions ou avez des questions, contactez vous détaillant ou vous revendeur OMRON avant d'essayer d'utiliser ce tensiomètre. Pour des informations spécifiques sur votre propre pression arterielle, consultez votre medecin.

1.2 Utilisation prévue

Ce tensiometre numérique est concu pour mesurer la pression arterielle et le pouls chez les patients adultes. L'appareil detecte les pulsations cardiaques irrregulieres pendant la mesure et emet un signal d'advertisement. Il a ete concu essentiellement pour une utilisation generale a domicile. L'appareil peut detector un pouls irrregulier sugerant une fibrillation auriculaire (Afib). Veuillez notes que I'appareil n'est pas concu pour diagnostiquer I'Afib. Un diagnostic d'Afib ne peut etre confirmé que par un electrocardiogramme (ECG). Si le symbole Afib apparait, consultez voitre medecin.

1.3 Réception et inspection

Retirer le tensiomètre et les autres composants de l'emballage et vérifier qu'ils ne sont pas endommages. Si le tensiomètre ou tout autre composant est endommage, NE PAS L'UTILISER et consulterer libre revendeur OMRON.

2. Informations importantes sur la sécurité

Lire les informations importantes sur la sécurité dans le mode d'emploi avant d'utiliser ce tensiometre. Suivre attentivement le present mode d'emploi pour vous securite.
Le conserver pour s'y referrer ulterieurement. Pour des informations specifiques sur votre propre pression arterielle, CONSULTER VOTRE MEdecIN.

OMRON X7 Smart - Informations importantes sur la sécurité - 1

2.1 Avertissement

Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitée, peut entrainer la mort ou de graves liésions.

  • NE PAS utiliser ce tensiomètre sur des nourrissons, des tout-petits, des enfants ou des personnes qui ne peuvent pas s'exprimer.

  • NE PAS modifier le traitement sur la base des mesures réalisées à l'aide de ce tensiomètre. Suivre le traitement prescrit par votre medecin. SEUL un medecin est qualifié pour diagnostique ettraiter l'hypertension et l'Afib.

  • NE PAS utiliser ce tensiomètre sur un bras blessé ou place sous traitement Médical.
  • NE PAS porter le brassard sur le bras dans lequel une perfusion ou une transfusion de sang est en cours.
  • NE PAS utilisier ce tensiometre dans des lieux contenant des équipements chirurgicaux à haute fréquence (HF), d'imagerie par résonance magnétique (IRM) ou de tomodensitométrie (CT). Cela risquerait de perturber le fonctionnement du moniteur et/ou de provoquer des erreurs de mesure.
  • NE PAS utiliser ce tensiomètre dans des environnements riches en oxygène ou à proximé de gaz inflammables.
  • ConsulterYOURémeDECINavant d'utiliser ce tensiOMetre dans l'une des conditions suivantes:arythmie courantes telles qu'extrasystoles auriculaires ou ventriculaires; fibrillation auriculaire; arteriosclereose; mauvaise perfusiondiabete; grossesse; pre-eclampsie ou maladie renale.NOTEZ que toutes ces conditions, en plus des mouvements, tremblements ou frissons du patient peuvent avoir un impact sur la mesure.
  • Ne JAMAIS poser un diagnostic ou vous traiter vous-même sur la base des mesures réalisées. TOUOURS consulter un medecin.
  • Pour éviter tout risque de strangulation, conserver le tuyau à air et le cable de l'adaptateur secteur hors de portée des bébées et des enfants.
  • Ce produit contient des petites pieces pouvant préparer un risque d'étouffement en cas d'ingestion par des bébé et des enfants.

Transmission des données

  • Ce produit émet des radiofréquences (RF) sur la bande 2,4 GHz. NE PAS l'utiliser dans des endroits avec restrictions de RF, comme dans un avion ou dans les hopitaux. Déactiver la fonction Bluetooth° de ce tensionsimètre, retarder les piles et/ou débrancher l'adaptateur secteur lorsque vous vous trouvez dans des zones RF restreintes.

Manipulation et utilisation de l'adaptateur secteur (accessoire en option)

  • NE PAS utilisel adaptorseur secteur si le tensionetre ou le cable de l'adaptateur secteur est endommagé. Si le tensionetre ou le cable de l'adaptateur secteur est endommagé, eteindre l'appareil et débrancher l'adaptateur secteur immeditariatement.
  • Brancher l'adaptateur secteur sur la prise de tension appropriée. NE PAS utilisez avec une multiprise.
  • NE JAMAIS brancher ou débrancher l'adaptateur secteur de la prise électrique avec les mains mouillées.
  • NE PAS démonter ou tenter de réparer l'adaptateur secteur.

Manipulation et utilisation de la pile

Garder les piles hors de la portée des bébés et des enfants.

OMRON X7 Smart - Manipulation et utilisation de la pile - 1

2.2 Attention

Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, peut entrainer des blessures leges ou moderées chez l'utilisateur ou le patient, ou endommager l'appareil ou autre équipement.

  • Arreter d'utiliser ce tensiometre et consulter votre medecin en cas d'irritation cutanee ou de gene.
  • Consulter votre medecin avant d'utiliser ce tensiometre sur un bras muni d'une perfusion intravasculaire ou sous traitement intravasculaire, ou pourvu d'une anastomose arterioveineuse en raison d'interferences temporaires avec le flux sanguin et du risque de blessure.
  • Si vous avez subi une mastectomy, consulterer toute medecin avant d'utiliser ce tensiometre.
  • Consulter votre medecin avant d'utiliser ce tensionné si vous étés atteint de graves problèmes de circulation sanguine ou de troubles sanguins car le gonflage du brassard peut cause des ecchymoses.
  • NE PAS effectuer de mesures plus souvent que nécessaire car cela peut provoquer des ecchymoses consécutives aux interférences avec le flux sanguin.
  • NE gonfler le brassard QUE lorsqu'il enroule autour de votre bras.
    Retirer le brassard s'il ne commence pas a se degonfler lors d'une mesure.
  • NE PAS utiliser ce tensiomètre à d'autres fins que la mesure de la pression arterielle ou la détction d'une possible Afib.
  • Pendant la mesure, veiller à ce qu'aucun apparéil mobile ou autre apparéil électriche émettant des champes electromagnétiques ne se trouve dans un rayon de 30 cm de ce moniter. Cela risquerait de perturber le fonctionnement du moniter et/ou de provocer des erreurs de mesure.
  • NE PAS démonter ou tenter de réparer le tensionsmètre ou d'autres composants. Cela pourrait compromètre la précision de lecture.
  • NE PAS utiliser le tensiomètre dans un endroit humide ou dans lequel il pourrait être éclaboussé par de l'eau. Cela risque de l'endommager.
  • NE PAS utiliser ce tensiôme dans un vehicule en mouvement, comme une voiture ou un avion.
  • NE PAS laisser tomber le tensionné ou le soumettre à des vibrations ou chocs violents.
  • NE PAS utiliser ce tensiometre dans des endroits représentant une humidité elevée ou faible, ou des températures élevées ou basses. Se reporter à la section 6.
  • Pendant la mesure, observer le bras pour vérifier que le tensionné ne provoque pas une alteration prolongée de la circulation sanguine.
  • NE PAS utiliser ce tensiometre dans des environnements à force'utilisation, tels que les cliniques Médicales ou les cabinets de médecins.

  • NE PAS utilisez ce tensiometre en meme temps qu'un autre equipement medicoeulectrique.Cela risquerait de perturber le fonctionnement et/ou de provoquer des erreurs de mesure.

  • Éviter de prendre un bain, de consommer de l'alcool ou de la caféine, de fumer ou de faire du sport 30 minutes avant la mesure.
  • Se reposer pendant au moins 5 minutes avant la mesure.
  • Enlevez les vêtements serrés et écais et tous les accessoires de votre bras lorsque vous prenez une mesure.
  • Rester immobile et NE PAS parler pendant la mesure.
  • N'utiliser le brassard QUE sur des personnes dont la circonférence du bras se situe dans la plage spécifiée du brassard.
  • Veillez à ce que le tensiomètre ait atteint la température ambiente avant d'effectuer une mesure. Toute mesure réalisée après un changement de température extrema pourrait fournir un résultat incorrect. OMRON commande d'attendre environ 2 heures pour que le tensiomètre se rechauffe ou se refroidisse lorsqu'il est utilisé dans un environnement dont la température se situe dans la plage des tempéatures indiquées comme températures de fonctionnement, après qu'il a été conserved à la temperature de stockage maximum ou minimum. Pour plus d'informations sur la température de fonctionnement et de stockage/transport, se reporter à la section 6.
  • NE PAS utiliser ce tensiomètre après expiration de sa durée de vie. Se reporter à la section 6.
  • NE PAS tordre le brassard et ne pas plier excessivement le tuyau a air.
  • NE PAS pier ou couder le tuyau à air pendant la réalisation d'une mesure. Cela pourrait provoquer des léasons par interruption du flux sanguin.
    Pour débrancher la prise de gonflage, tirer la prise de gonflage en plastique à la base du tuyau, et non le tuyau lui-même.
    N'utiliser QUE I'adaptateur secteur, le brassard, les piles et les accessoires specifies pour ce tensiometre. L'utilisation d'adaptateurs secteur, brassards et piles inappropriés peut s'avérer dangereuse pour le moniteur et/ou l'endommager.
    Utiliser UNIQUEMENT le brassard approuve pour ce tensiometre. L'utilisation d'autres brassards peut fausser les résultats des mesures.
    Le gonflage du brassard à une pression plus élevée que nécessaire peut provoquer des ecchymoses sur le bras à l'endroit où le brassard est posé. REMARQUE: se reporter à l'encadre « Si vous pression systolique est supérieure à 210 mmHg » de la section 13 du mode d'emploi pour plus d'informations.
  • Lire et suivre la procEDURE de « Mise au rebut correcte de ce produit » de la section 7 pour la mise au rebut de l'apparéil et des accessoires ou pieces optionnelles utilisées.

Transmission des données

  • NE PAS remplacer les piles ou débrancher l'adaptateur secteur pendant le transfert de vos mesures sur votre appeareil intelligent. Cela risquerait de perturber le fonctionnement du tensionsometre et d'entraigner l'échéuc du transfert de vos données de pression arterielle.

Manipulation et utilisation de l'adaptateur secteur (accessoire en option)

  • Insérer entiement l'adaptateur secteur dans la prise.
  • Pour débrancher l'adaptateur secteur de la prise, tirer délicatement l'adaptateur secteur. NE PAS tirer sur le cable de l'adaptateur secteur.
    Lors de la manipulation du cable de I'adaptateur secteur: ne pas I'endommager./Ne pas le casser./Ne pas le modifier./NE PAS le pincer./Ne pas le plier ou le tirer avec force./Ne pas le tordre./NE PAS I'utiliser s'il est entortillé./NE PAS Le placer sous des objets lourds.
  • Dépoussiérer l'adaptateur secteur.
  • Debrancher l'adaptateur secteur lorsqu'il n'est pas utilisé.
  • Debrancher l'adaptateur secteur avant de nettoyer le tensiometre.

Manipulation et utilisation de la pile

  • NE PAS introduire les piles en inversant leur polarité.
    Utiliser UNIQUEMENT 4 piles alcalines ou au manganèse « AA » avec ce tensiomètre. NE PAS utiliser d'autres types de piles. NE PAS utiliser des piles neuves et usages en même temps. NE PAS utiliser des piles de marques différentes en même temps.
  • Retirer les piles si le tensionné ne doit pas être utilisé pendant une longue période.
  • En cas de projection du liquide provenant des piles dans les yeux, rincer immidiatement et abondamment à l'eau. Consulter immidiatement votre medecin.
  • En cas de projection du liquide provenant des piles sur votre peau, la laver immédiatement et abondamment à l'eau tiède. En cas d'irritation, de blessure ou de douleur persistante, consulterer cette MEDICIN.
  • NE PAS utiliser de piles après leur date d'expiration.
  • Verifier régulierement les piles pour vous assurer qu'elles sont en bon état.

2.3 Précautions generales

  • Pour arrêté une mesure, appuyer sur le bouton [START/STOP] au cours de la mesure.
    Lorsque la mesure est effectuee sur le bras croit, le tuyau a air doit se trouver a coté de votre coude. Veiller a ne pas poser le bras sur le tuyau a air.

OMRON X7 Smart - Précautions generales - 1

  • La pression arterielle peut etre differente entre le bras croit et le bras gauche. Les résultats de la mesure peuvent donc etre differents. Toujours utiliser le même bras pour les mesures. Si les valeurs mesurées aux deux bras sont trop différentes, consulter votre medecin pour savoir quel bras utiliser pour les mesures.
  • En cas d'utilisation d'un adaptateur secteur en option, veiller à ne pas placer votre tensiomètre à un endroit où il est difficile de brancher et débrancher l'adaptateur secteur.

Manipulation et utilisation de la pile

  • La destruction des piles usagées doit être effectuee conformement aux reglementations locales.
  • Il se peut que les piles fournies aient une durée de vie plus courte que des piles neuves.

3. Messages d'erreur et dépannage

Si I'un des problemes ci-dessous se produit pendant la mesure, vérifier qu'aucun autre appareil électrique ne se trouve à moins de 30 cm. Si le problème persiste, se reporter au tableau ci-dessous.

Affichage/Problème Cause possible Solution
E1 s'affiche ou le brassard ne se gonfle pas.Le bouton [START/STOP] a été utilisé alors que le brassard n'est pas en place.Appuyer une nouvelle fois sur le bouton [START/STOP] pour éteindre le tensionmètre. Àpès avoir inséré la prise de gonflage fermement et avoir posé le brassard correctement, appuyer sur le bouton [START/STOP].
L'embout de gonflage n'est pas entièrement inséré dans le tensionmètre.Brancher la prise de gonflage fermement.
Le brassard n'est pas correctement posé.Poser le brassard correctement, puis effectuer une nouvelle mesure. Se reporter à la section 7 du mode d'emploi(2).
Le brassard laisse échapper de l'air. Remplacer le brassard par un brassard neuf. Se reporter à la section 14 du mode d'emploi(2).
E2 s'affiche ou il est impossible d'effectuer une mesure après que le brassard s'est gonfle.Vous bougez ou parlez pendant une mesure et le brassard ne se gonfle pas suffisamment.Rester immobile et ne pas parler pendant la mesure. Si « E2 » apparait à plusieurs reprises, gonfler le brassard manuellement jusqu'à ce que la pression systolique soit de 30 à 40 mmHg supérieure aux résultats precedents. Se reporter à la section 13 du mode d'emploi(2).
La pression systolique étant supérieure à 210 mmHg, il est impossible de réaliser une mesure.
E3 s'afficheLe brassard est gonflé à une pression supérieure à la pression maximale admissible.Ne pas toucher le brassard et/ou plier le tuyau à air pendant une mesure. Pour gonfler le brassard manuellement, se reporter à la section 13 du mode d'emploi(2).
E4 s'afficheVous bougez ou parlez pendant la mesure. Les vibrations perturbant la mesure.Rester immobile et ne pas parler pendant la mesure.
E5 s'afficheLe pouls n'est pas déetecté correctement.Poser le brassard correctement, puis effectuer une nouvelle mesure. Se reporter à la section 7 du mode d'emploi(2). Rester immobile et s'asseoir correctement pendant la mesure. Si le symbole « ⋅ » continue à s'afficher, nous vous recommendons de consulter votre médecin.
S'affiche
ne clignote pas pendant une mesure
E6 s'afficheLes mesures de la pression artérielle n' ont pas été effectuées correctement en mode Afib.Poser le brassard correctement, puis effectuer une nouvelle mesure. Se reporter à la section 7 du mode d'emploi②. Rester immobile et s'asseoir correctement pendant la mesure. Se reporter à la section 8 du mode d'emploi②.
Er s'afficheLe tensiomètre a mal fonctionné. Appuyer à nouveau sur le bouton [START/STOP]. Si « Er » continue à s'afficher, contacter votre détaillant ou votre revendeur OMRON.
E r s'afficheLe tensiomètre n'arrive pas à se connecter à un apparil intelligent ou à transmettre les données correctement.Suivre les indications fournies dans l'application « OMRON connect ». Si le symbole « Err » s'affiche encore après la vérification de l'application, contacter votre détaillant ou votre revendeur OMRON.
P clignoteLe tensiomètre est en attente de jumelage avec l' apparil intelligent.Se reporter à la section 5 du mode d'emploi② pour le jumelage de votre tensiomètre avec votre apparil intelligent, ou appuyer sur le bouton [START/STOP] pour annuler le jumelage et éteindre votre tensiomètre.
O clignoteLe tensiomètre est pré à transmettre vos résultats à l' apparil intelligent.Ouvrir l'application « OMRON connect » pour transférer vos mesures.
S clignotePlus de 80 mesures ne sont pas transférées.Jumeler avec l'application « OMRON connect » ou transférer vos mesures dans l'application pour pouvoir les conserver en mémoire dans l'application. Ce symbole d'erreur disparaitra.
F s'affiche100 mesures ne sont pas transférées.
G clignoteLes piles sont faibles. Il est recommendé de replacer les 4 piles par des nuves. Se reporter à la section 4 du mode d'emploi②.
H s'affiche ou le tensiomètre s'éteint accidentellement pendant une mesureLes piles sont épuisées. Remplacer immédiatement les 4 piles par des piles neuves. Se reporter à la section 4 du mode d'emploi②.
Iien ne s'affiche sur l'écran du tensiomètre.Les polarités des piles ne sont pas correctement alignées.Vérifier que les piles sont correctement installées. Se reporter à la section 4 du mode d'emploi②.
Lies résultats semblant trop hauts ou trop bas.La pression artérielle varie constamment. De nombreux facteurs, y compris le stress, l'heure de la journée et/ou la façon dont vous posez le brassard, peuvent avoir une incidence sur votre pression artérielle. Se reporter à la section 2 du mode d'emploi②.
Affichage/Problème Cause possible Solution
Un autre problème de communication se produit.Suivre les instructions affichées sur l'appareil intelligent ou consulter la section « Aide » de l'application « OMRON connect » pour obtenir de l'aide. Si le problème persiste, contacter vous détaillant ou votre revendeur OMRON.
Un autre problème se produit.Appuyer sur le bouton [START/STOP] pour arrêter le tensionmètre, puis une nouvelle fois pour effectuer une mesure. Si le problème persiste, restorer toutes les piles et atteindre 30 secondes. Réinstaller ensuite les piles. Si le problème persiste, contacter votre détaillant ou votre revendeur OMRON.
Dépannage de la fonction indicateur Afib :
Quelle différence y a-t-il entre la fonction indicateur Afib et l'ECG ?La fonction indicateur Afib et l'ECG utilisent des technologies totally différentes. Un ECG mesure l'activité électrique du cœur et peut être utilisé pour diagnostiquer l'Afib. La fonction indicateur Afib detecte les pulsations cardiaques irrégulières et peut indiquer la possibilité d'Afib avec une sensibilité de 95,5 % et une spécifique de 93,8 %. Se reporter à la section 11 pour plus de détails.
Si le symbole « √apparait pas, cela signifie-t-il qu'une Afib ne peut pas se produit ?Mème si le symbole « √apparait pas, une Afib reste possible.
Dois-je consulter mon médecin si le symbole « √ » s'affiche ?Nous vous recommendons de consulter libre或者说 car il y a une possibilité d'Afib. Toutefois, le symbole « √neut peut s'afficher pour d'autres raisons, comme d'autres arrhythmies cardiaques.
Quelle différence y a-t-il entre la fonction indicateur Afib et la fonction pulsations cardiaques irrégulières ?La fonction pulsations cardiaques irrégulières detecte les irrégularités des ondes pulsatiles en une seule mesure. La fonction indicateur Afib indique la possibilité d'Afib lorsque la pression artérielle est mesurée à 3 reprises consécutives.
Que dois-je faire si le symbole « √ » s'affiche parfois ?L'Afib n'est pas toujours symptomatique. Nous vous recommendons de consulter libre或者说 mercadin .
Mon médecin m'a diagnostique une Afib mais le symbole « √ » ne s'affiche pas.Il est possible que l'Afib ne se produit pas lors de certaines mesures de la pression artérielle. Nous vous recommendons de consulter régulièrement libre或者说 Médecin.
La mesure de la pression artérielle est-elle fiable lorsque le symbole « √ » s'affiche ?Afib ou des pulsations cardiaques irrégulières peuvent influencer les mesures de la pression artérielle et rendre difficile l'obtention d'une mesure précise. Des mesures répétées peuvent être nécessaires pour compenser les variabilités.* En mode Afib, la mesure de la pression artérielle est réalisée 3 fois et la moyenne est affichée. Le tensionsmètre indiquera un messages d'erreur (E5/E6) si le rythme des pulsations cardiaques irrégulières est trop important pour permettre une mesure correcte. Si cela se produit de maniere répétée, nous vous recommendons de consulter libre或者说 Médecin.
  • Prof. Roland Asmar et al. Recommendations of the European Society for the Study of Hypertension and Arterial Disease, Ambulatoire et à domicile de la tension arterielle

4. Garantie limitee

Merci d'avoir acheté un produit OMRON. Ce produit est fabriqué à l'aide de matérielaux de haute qualité et les plus grands soins ont été apportés à sa fabrication. Il est donc pour vous apporter toute satisfaction, à condition de l'utiliser et de l'entrenir correctement, conformément aux indications du mode d'emploi.

Ce produit est garanti par OMRON pour une période de 3 ans après la date d'achat. La qualité de la fabrication, de la main d'oeuvre et des matérielles est garantie par OMRON. Pendant cette période de garantie, OMRON réparera ou remplaçare le produit défectueux ou tout piece défectueuse sans facturer la main d'oeuvre ni les pieces.

La garantie ne couvre aucun des éléments suivants :

A. Frais et risques liés au transport.

B. Coûts des réparations et/ou des défauts resultant de réparations effectuees par des personnes non agrées.

C. Contrôles et maintenance périodiques.

D. Défaillance ou usure de pieces optionnelles ou d'autres accessoires autres que l'appèril principal lui-même, à moins que cela ne soit explicitement garanté ci-dessus.

E. Coûts resultant de la non-acceptation d'une réclamation (ces coûts seront facturés).

F. Dommages quelconques, y compris dommages personnes d'origine accidentelle ou resultant d'une utilisation inappropriée.

G. Le service d'étalonnage n'est pas inclus dans la garantie.

H. Les pieces optionnelles ont une garantie de un (1) an à partir de la date d'achat. Les pieces optionnelles comprennent, sans y'être limitées, les éléments suivants: brassard et tuyau du brassard.

Si un entretien au titre de la garantie est requis, s'adresser au détaillant chez lequel le produit a été acheté ou à un revendeur OMRON agree. Pour les adresses, se référer à l'emballage/à la documentation du produit ou à votre détaillant spécialisé. En cas de difficultés pour couver les services clientèle d'OMRON, nous contacter pour information : www.omron-healthcare.com

La réparation ou le remplacement sous garantie ne donne pas droit à une extension ou à un renouvellement de la période de garantie.

La garantie ne s'applique que si le produit complet est returné, accompagné de la facture/du ticket de caisse d'origine établi(e) au nom du consommateur par le détaillant.

5. Maintenance

5.1 Maintenance

Pour protégé votre tensionnétre contre des dommages éventuels, procédé comme suit :

Toute modification non autorisé par le fabricant annulera la garantie utilisateur.

Attention

NE PAS démonter ou tenter de réparer le tensionsmètre ou d'autres composants. Cela pourrait compromètre la précision de lecture.

5.2 Stockage

  • Conserver le tensionnaire dans son et qui de rangement lorsqu'il n'est pas utilisé. 1. Retirer le brassard du tensionnaire.

Attention

Pour débrancher la prise de gonflage, tirer l'embout de gonflage en plastique à la base du tuyau, et non le tuyau lui-même.

  1. Replier delicatement le tuyau à air dans le brassard. Remarque : ne pas plier ou tordre excessivement le tuyau à air.
  2. Placer le tensiometre et les autres composants dans Iétui de rangement.
  3. Conserver vous tensionné et ses composants dans un endroit propre et sûr.
  4. Ne pas stocker votre tensionisme et les autres composants :
  5. Si vous tensiomètre et les autres composants sont mouillés.
  6. Dans des endroits soumis à des températures extrêmes, à l'humidité, à la lumière directe du soleil, à la poussière ou à des vapeurs corrosives telles que l'eau de Javel.
  7. Dans des endroits exposés à des vibrations ou à des chocs.
  8. Pour protégger votre tensiomètre pendant le stockage, un cache LCD en option est disponible comme accessoire. Se reporter à la section 15 du mode d'emploi (2).

5.3 Nettoyage

  • Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs ou volatils.
  • Utiliser un chiffon doux et sec ou un chiffon doux impregné de détergent doux (neutre) pour nettoyer toute tensiomètre et le brassard, puis les séché à l'aide d'un chiffon sec.
  • Ne pas laver ou immerger votre tensionnétre et le brassard ou les autres composants dans l'eau.
  • Ne pas utiliser d'essence, de diluant ou autre solvant pour nettoyer vos tensiomètre, le brassard et les autres composants.

5.4 Étalongnage et entretien

  • Des tests rigoureux ont ete realises afin de garantir la precision de ce. tensiometre et de lui assurer une longue durée de vie.
  • Il est généralement recommendé de faire inspecter l'appareil tous les deux ans afin de garantir son bon fonctionnement et sa précision. Veuillez contacter votre revendeur OMRON agree ou le service clientèle d'OMRON à l'adresse indiquée sur l'emballage ou dans la documentation fournie.

6. Specifications

Catégorie du produit Sphygmomanometres électroniques
Description du produit Tensionmètre automatique brassard
Modèle (réf.) M7 Intelli IT (HEM-7361T-EBK) / X7 Smart (HEM-7361T-ESL)
Affichage Affichage numérique LCD
Plage de pressions du brassard0 à 299 mmHg
Plage de mesure de la pression arterielleSYS: 60 à 260 mmHg DIA: 40 à 215 mmHg
Plage de mesure du pouls40 à 180 pulsations/min.
Précision Pression: ±3 mmHg Pouls: ±5 % de la mesure affichée
Gonflage Automatique par une pompé électrique
Dégonflage Soupape de régulation automatique de la pression
Méthode de mesure Méthode oscillométrique
Méthode de transmissionBluetooth* Low Energy
Communication sans filPlage de fréquences: 2,4 GHz (2400 - 2483,5 MHz) / Modulation: GFSK Puisance rayonnée efficace: <20 dBm
Mode de fonctionnementFonctionnement continu
Classification IP Tensiomètre: IP20Adaptateur secteur en option: IP21 (HHP-CM01) ou IP22 (HHP-BFH01)
Valeur nominale 6 V CC 4,0 W
Source d'alimentation 4pile s « AA » 1,5 V ou adaptateur secteur en option (ENTRÈE CA 100 - 240 V 50/60 Hz 0,12 - 0,065 A)
Durée de vie des piles Environ 1000 mesures (avec piles alcalines neuves) Le nombre de fois peut diminuer lorsque le mode Afib est utilisé car une indication d'Afib est le résultat de 3 mesures normales.
Durée de vie Tensiomètre: 5 ans / Brassard: 5 ans / Adaptateur secteur en option: 5 ans
Conditions d'utilisation +10 à +40 °C / 15 à 90 % HR (sans condensation) / 800 à 1060 hPa
Conditions de stockage et de transport-20 à +60 °C / 10 à 90 % HR (sans condensation)
PoidsTensiomètre: environ 460 g (sans les piles) Brassard: environ 163 g
Dimensions (valeur approximative)Tensiomètre: 191 mm (P) × 85 mm (H) × 120 mm (L) / Brassard:145 mm × 532 mm (tuyau à air: 750 mm)
Circonférence du brassard applicable au tensiomètre220 à 420 mm
Mémoire Enregistrre jusqu'à 100 résultats par utilisateur
Table des matièresTensiomètre, brassard (HEM-FL31), 4 piles « AA», Mode d'emploi① et②, instructions de configuration, étui de rangement
Protection contre les chocs électriquesÉquipement ME alimenté en interne (en cas d'utilisation exclusive de piles) Dispositif Médical classe II (adaptateur secteur en option)
Pièce appliquéeType BF (brassard)

Remarque

  • Ces specifications sont sujettes à modification sans préavis.
  • Ce tensiomètre fait l'objet d'un examen clinique conformément aux exigences de la norme ISO 81060-2:2013. Lors de l'étude de validation clinique, KS a été utilisé sur 85 sujets afin de déterminer la pression arterielle diastolique.
    Cet apparéil a été validé pour utilisation chez les patientes enceintes et pré-clamptiques conformément au Protocole modifié de l'European Society of Hypertension.
    Cet apparéil a été validé pour une'utilisation sur des patients diabétiques (Type II)
    *.
  • La classification IP indique le degré de protection fourni par les boitiers conformément à la norme CEI 60529. Ce tensiomètre et l'adaptateur secteur en option sont protégés contre les corps solides de 12,5mm de diamètre et plus, le doigt par exemple. L'adaptateur secteur en option HHP-CM01 est protégé contre les chutes verticales de gouttes d'eau susceptibles de provoquer des problèmes pendant une utilisation normale. L'adaptateur secteur en option HHP-BFH01 est protégé contre les chutes obliques de gouttes d'eau susceptibles de provoquer des problèmes pendant une utilisation normale.
  • Topouchian J et al. Santé vasculaire et gestion des risques 2018:14 189-197
    ** Chahine M.N. et al. Dispositifs Médicaux: Preuves et recherche 2018;11 11-20

OMRON X7 Smart - Remarque - 1

CARTON + PAPIER A TRIER

A propos des interférences de communication sans fil

Ce produit fonctionne dans la bande ISM sans licence à 2,4 GHz. Si ce produit est utilisé à proximate d'autres appareils sans fil comme un four à micro-ondes et un LAN sans fil, utilisant la même bande de fréquences que ce produit, il est possible que des interférences se produit. Si c'est le cas, étéindre les autres appareils ou éloigner ce produit des autres appareils sans fil avant d'essayer de l'utiliser.

7. Mise au rebut correcte de ce produit (déchets d'équipements électriques etlectroniques)

Ce marquage sur le produit ou sa documentation indique qu'il ne doit pas etre elimine en fin de vie utile avec les autres déchets menagers.

La mise au rebut incontrolée des déchets pouvant porter préjudice à l'environnement ou à la santé humaine, veillez séparer ce produit des autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles.

Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie/maison communale pour savoir où et comment ils peuvent rapporter ce produit afin qu'il soit recyclé dans le respect de l'environnement.

OMRON X7 Smart - Mise au rebut correcte de ce produit (déchets d'équipements électriques etlectroniques) - 1

Les entreprises sont invitees à contacter leur fournisseur et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas été mis au rebut avec les autres déchets commerciaux.

8. Informations importantes sur la compatibilité electromagnétique (CEM)

HEM-7361T-EBK/ESL est conforme à la norme EN60601--1--2:2015 Compatible électromagnétique (CEM).

D'autres documents relatifs à la norme CEM sont disponibles auprès d'OMRON/HEALTHCARE EUROPE à l'adresse indiquée dans le mode d'emploi ou sur www.omron-healthcare.com.

9. Consels et déclaration du fabricant

  • Ce tensiomètre est uncon conformément à la norme europeenne EN 1060, Tensiometres non invasifs Partie 1: Exigences generales et Partie 3: Exigences complémentaires pour les systèmes electromécaniques de mesure de la pression arterielle.
  • OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., déclaré par la presente que le type d'équipement radio HEM-7361T-EBK/ESL est conforme à la directive 2014/53/UE.
    Le texte intégral de la déclaration de conformité UE peut être consulté à l'adresse Internet suivante: www.omron-healthcare.com
  • Ce produit OMRON est fabriqué selon le système de qualité strict d'OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japon. Le composant-clé de ce tensiomètre OMRON, c'est-à-dire le capteur de pression, est fabriqué au Japon.
  • Signaler au fabricant et aux autorités compétentes de l'État membre dans lequel vous étés établi tout incident grave qui s'est produit impliquant cet apparéil.

10. Comment calculer les moyennes hebdomadaires

Calcul de la moyenne hebdomadaire du matin

Il s'agit de la moyenne des mesures réalisées le matin (4:00 - 9:59) du dimanche au samedi. Les 2 ou 3 mesures effectuees au cours des 10 premières minutes le matin entre 4:00 et 9:59 seront utilisées pour calculer la moyenne du matin pour chaque jour.

Calcul de la moyenne hebdomadaire du soir

Il s'agit de la moyenne des mesures réalisées le soir (19:00 - 1:59) du dimanche au samedi. Les 2 ou 3 mesures effectuees au cours des 10 dernieres minutes le soit entre 19:00 et 1:59 seront utilisées pour calculer la moyenne du soir pour chaque jour.

OMRON X7 Smart - Calcul de la moyenne hebdomadaire du soir - 1

11. Informations utiles

Qu'est-ce que la pression arterielle?

La pression arterielle est une mesure de la pression exercée par le sang sur les parois des artères. La pression arterielle change constamment tout au long du cycle cardiaque.

La pression la plus élevé au cours du cycle est appelée pression arterielle systolique ; la plus basse est la pression arterielle diastolique. Les deux mesures de la pression (systolique et diastolique) permettent au medecin d'evaluer la pression arterielle d'un patient.

Qu'est-ce que l'arithmie?

L'aythmie est un etat dans lequel le rythme cardiaque est anomal en raison de defaillances du systeme bioeletrique qui commande les pulsations cardiaques. Les symptomes classiques sont des pulsations cardiaques manquantes, une contraction prematuree, un pouls anormalement rapide (tachycardie) ou anormalement lent (bradycardie).

Qu'est-ce que I'Afib?

La fibrillation auriculaire (aussi appelée Afb ou FA) est une arrhythmie (pulsations cardiaques irrégulées) susceptible de provoquer la formation de callots, accident vasculaire cerebral, insufficiency cardiaque et d'autres complications cardiaques. Durant la fibrillation auriculaire, les deux cavités supérieures du cœur (les oreillettes) se contractent de façon asynchrone et irrégulière — sans coordination avec les deux cavités inférieures (les ventricules) du cœur. Les episodes de fibrillation auriculaire peuvent apparaitre puis disparaitre, ou vous pouvez développer une fibrillation auriculaire qui ne cette pas et peut exiger un traitement.

La fonction indicateur Afib detecte la possibilite d'une Afib avec une precision de 94.2% (avec une sensibilite de 95.5% et une Specificite de 93.8% ) comme demontré dans l'etude* avec l'ECG à derivation unique comme mesure de reference.

*M. Ishizawa, T. Noma, T. Minamino et al., De multiples mesures avec un tensiomètre automatisé permettant de détecter la fibrillation auriculaire avec une sensibilité et une spécifique élevées chez les patients cardiaques en général, Congrès 2018 de l'ESC

DE

1. Einführung

juii jiuai li jusai li jia OMRON 1uie jui i

aiai aiee iieae eae aeae eaeae eaeae eaeae eaeae eaeae eaeae eaeae eaeae eaeae eaeae eaeae eaeae eaeae eaeae eaeae eaeae eaeae eaeae eaeae eaeae eaeae eaeae eaeae eaeae eaeae eaeae eaeae eaeae eaeae eaeae eaeae eaeae eaeae eae

الإستعمالالترجمة/الترجمةالإستعمال
OMRON "OMRON connect" [START/STOP] ملاوي بعس الحداني. OMRON "OMRON connect" [START/STOP] ملاوي بعس الحداني. OMRON "OMRON connect" [START/STOP] ملاوي بعس الحداني. OMRON "OMRON connect" [START/STOP] ملاوي بعس الحداني. OMRON "OMRON connect" [START/STOP] ملاوي بعس الحداني. OMRON "OMRON connect" [START/STOP] OMRON "OMRON connect" [START/STOP] ملاوي بعس الحداني. OMRON "OMRON connect" [START/STOP] ملاوي بعس الحداني. OMRON "OMRON connect" [START/STOP] ملاوي بعس الحداني. OMRON "OMRON connect" [START/STOP] ملاوي بعس الحداني. OMRON "OMRON connect" [START/STOP]"OMRON "OMRON connect" [START/STOP] ملاوي بعس الحداني. OMRON "OMRON connect" [START/STOP] ملاوي بعس الحداني. OMRON "OMRON connect" [START/STOP] ملاوي بعس الحداني. OMRON "OMRON connect" [START/STOP] ملاوي بعس الحداني. OMRON "OMRON connect" [START/ STOP] ملاوي بعس الحداني. OMRON "OMRON connect" [START/STOP] ملاوي بعس الحداني. OMRON "OMRON connect" [START/STOP] ملاوي بعس الحداني. OMRON "OMRON connect" [START/STOP] ملاوي بعس الحداني. OMRON "OMRON connect" [START/STOP] ملاوي بعس الحداني. omron "OMRON connect" [START/STOP] ملاوي بعس الحداني. OMRON "OMRON connect" [START/STOP] ملاوي بعس الحداني. OMRON "OMRON connect" [START/STOP] ملاوي بعس الحداني. OMRON "OMRON connect" [START/STOP] ملاوي بعس الحداني. OMRON "OMRON connect" [START/STOP] مleaوي بعس الحداني. OMRON "OMRON connect" [START/STOP] مleaوي بعس الحداني. OMRON "OMRON connect" [START/STOP] مleaوي بعس الحداني. OMRON "OMRON connect" [START/STOP] مleaوي بعس الحداني. OMRON "OMRON connect" [START/STOP] مleaوي بعس الحداني. OMRON "OMRON connect" [START/STOP] مleaوي بعس الحداني. OMRON "OMRON connect" [START/STOP] مleaوي بعس الحداني. OMRON "OMRON connect" [START/STOP] مleaوي بعس الحداني. OMRON "OMRON connect" [START/STOP] مleaوي بعس الحداني. OMRON "OMRON connect" [START/STOP] مleaوي بYG OMRON "OMRON connect" [START/STOP] مleaوي بYG OMRON "OMRON connect" [START/STOP] مleaوي بYG OMRON "OMRON connect" [START/STOP] مleaوي بYG OMRON "OMRON connect" [START/STOP] مleaوي بYG OMRON "OMRON connect" [START/STOP] مleaوي بYG OMRON "OMRON connect" [START / STOP] مleaوي بYG OMRON "OMRON connect" [START/STOP] مleaوي بYG OMRON "OMRON connect" [START/STOP] مleaوي بYG OMRON "OMRON connect" [START/STOP] مleaوي بYG OMRON "OMRON connect" [START/STOP] مleaوي بYG OMRON "OMRON connect" [START/STOP] مleaوي بYG OMRON “OMRON connect” [START/STOP] مleaوي بYG OMRON "OMRON connect" [START/STOP] مleaوي بYG OMRON "OMRON connect" [START/STOP] مleaوي بYG OMRON "OMRON connect" [START/STOP] مleaوي بYG OMRON "OMRON connect" [START/STOP] مleaوي بYG OMRON "OMRON connect" [START/STOP] مleaوي بY OMRON "OMRON connect" [START/STOP] مleaوي بY OMRON "OMRON connect" [START/STOP] مleaوي بY OMRON "OMRON connect" [START/STOP] مleaوي بY OMRON "OMRON connect" [START/STOP] مleaوي بY OMRON "OMRON connect" [START/STOP] مleaوي بY OMRON "OMRON connect" [Start/STOP] مleaوي بYG OMRON "OMRON connect" [Start/STOP] مleaوي بYG OMRON "OMRON connect" [Start/STOP] مleaوي بYG OMRON "OMRON connect" [Start/STOP] مleaوي بYG OMRON "OMRON connect" [Start/STOP] مleaوي بYG OMRON "OMRON connect" [Start/STOP] مleaوي بYG OMRON "OMRON connect" [ Start/STOP] مleaوي بYG OMRON "OMRON connect" [Start/STOP] مleaوي بYG OMRON "OMRON connect" [Start/STOP] مleaوي بYG OMRON "OMRON connect" [Start/STOP] مleaوي بYG OMRON "OMRON connect" [Start/STOP] مleaوي بYG OMRON "OMRON connect" [Start/STOP] مleaوي بYG omron "OMRON connect" [Start/STOP] مleaوي بYG OMRON "OMRON connect" [Start/STOP] مleaوي بYG OMRON "OMRON connect" [Start/STOP] مleaوي بYG OMRON "OMRON connect" [Start/STOP] مleaوي بYG OMRON "OMRON connect" [Start/STOP] مleaوي بYG OMRON "OMRON connect" [Start/STOP ] مleaوي بYG OMRON "OMRON connect" [Start/STOP] مleaوي بYG OMRON "OMRON connect" [Start/STOP] مleaوي بYG OMRON "OMRON connect" [Start/STOP] مleaوي بYG OMRON "OMRON connect" [Start/STOP] مleaوي بYG OMRON "OMRON connect" [Start/STOP] مleaوي بYG OMRON "OMRON connect" [Start/STOP] مleaوي بYG OMRON "OMRON connect" [Start/STOP] مleaوي بYG OMRON "OMRON connect" [Start/STOP] مleaوي بYG OMRON "OMRON connect" [Start/STOP] مleaوي بYG OMRON "OMRON connect" [Start/STOP] مleaوي بYG OMRON "OMRON connect" [Start / STOP] مleaوي بYG OMRON "OMRON connect" [Start/STOP] مleaوي بYG OMRON "OMRON connect" [Start/STOP] مleaوي بYG OMRON "OMRON connect" [Start/STOP] مleaوي بYG OMRON "OMRON connect" [Start/STOP] mleaوي بYG OMRON "OMRON connect" [Start/STOP] mleaوي بYG OMRON "OMRON connect" [Start/STOP] mleaوي بYG OMRON "OMRON connect" [Start/STOP] mleaوي بYG OMRON "OMRON connect" [Start/STOP] mleaوي بYG OMRON "OMRON connect" [Start/STOP] mleaوي بYG
الإستعمال/الترجمة
الإستعمال/الترجمة
الإستعمال/الترجمة
الإستعمال/الترجمة
الإستعمال/الترجمة
الإستعمال/الترجمة
الإستWD/الإستWD/الإستWD/الإستWD/الإستWD/الإستWD/الإستWD/الإستWD/الإستWD/الإستWD/الإستWD/الإستWD/الإستWD/الإستWD/الإستWD/الإستWD/الإستWD/الإستWD/الإستWD/الإستWD/الإستWD/الإستWD/الإستWD/الإستWD/الإستWD/الإستWDالإستWD/الإستWD/الإستWD/ال,en/ال–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––الإستWD/ال–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
ال–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

J 1

alilg (j)la) (AC) aill jll g a J

Jy 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

Lgaiy 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

aie cibla 1

OMRON X7 Smart - alilg (j)la) (AC) aill jll g a J - 1

A 1

jzjj jglg jzj

a aal 1

10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2

aai 1 aai i 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

aie 4

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

dss (s jsl (gla) (AC) dssall

Description des symboles

OMRON X7 Smart - 山 - 1

Partie appliquée -Type BF Degré de protection contre les chocs electriques (courant de fuite)

OMRON X7 Smart - 山 - 2

Équipement de classe II. Protection contre les chocs électriques

OMRON X7 Smart - 山 - 3

Degré de protection selon CEI 60529

OMRON X7 Smart - 山 - 4

Date de publication :

Ausgabedatum:

FR Sélection de l'ID Utilisateur (1 ou 2)
DE Auswahld der Benutzer-ID (1 oder 2)
IT Selezione dell'ID utente (1 o 2)
ES SeLECTION de ID de usuario (1 o 2)

FR Autres pieces en option

FR Si votre tensiomètre est jumelé avec votre apparéil intelligent, la date et l'heure sont régées automatiquement. Si vous doivent les régler manuellement, reglez dans l'ordre année > mois > jour > heures > minute.
DE Wenn Ihr Messgerät mit Ihrer Smartphone oder Tablet gekoppelt ist, werden Datum und Uhrzeit automatisch eingestellt. Bei manueller Einstellung mussen Sie Jahr > Monat > Tag > Stunde > Minute einstellen.
IT Se il misuratore viene accoppiato con un dispositivo smart, la data e l'ora verranno impostate automaticamente. Se occorre impostarle manualmente, impostare anno > mese > giorno > ore > minuti.

ES Si el monitor está synchronize con su dispositivo inteligente, la Fecha y la hora se ajustaran automatistically. Cuandoonga que configurarlasmanualmente,ajuste ano > mes > dia > hora > minuto.
NL Als uw bloeddrukmeter gekoppeld is met uw smartapparaat, worden de datum enijd automatisch ingesteld. Wanner u ze handmatig moet instellen, stelt u一年多 > maand > dag > uur > minuut in.
RU Ecnn npn6op cnHxpoHH3npoBaH CO cMapr-ycpOcTBOM, daTa n BpeMa yCTaHaBnBAIOrca ABtOMaTHueCKn. Ecnn Heo6xoJMo yCTaHOBNTb INBpyHyIO, Bbi6epnte rO > MeCaU > DeHb > Yac > MNHyTa.
TR Olçüm cihazıniz akilli cihazınizla esleştilimșse tarih veaaSat otomatik olarak ayarlanir. Bunlari manuel olarak ayarlamaniz gerektiginde, yil >ay > gun > saat > dakika degerini ayarlayin.

FR Sélection de l'ID Utilisateur (1 ou 2)
DE Auswahld der Benutzer-ID (1 oder 2)
Te Selezione dell'ID utente (1 o 2)
ES Selection de ID de usuario (1 o 2)

Ne Gebruikers-ID selecteren (1 of 2)
RU BbI6epuTe NdeHTnФkATOp NOB3OBaTeJ (1 nJU 2)
TR Kullanici Kimligini Seçme (1 veya 2)

(g)p

OMRON X7 Smart - 山 - 5

FR En mode Afib, votre moniteur effectue automatiquement 3 mesures consecutives a 30 secondes d'intervalle et affiche la moyenne. S'il y a une possibilite de fibrillation auriculaire (Afib), le « symbole indicateur Afib » ( ) s'affiche. Il ne s'agit pas d'un diagnostic mais seulement de l'indication d'une Afib possible. Vous devriez consulterer toute medecin pour discuter des résultats. Si vous ressentez un symptome quelconque, consultez un professionnel ne la sante.
DE Im Afib-Modus nimmt das Messgerät automatisch 3 Messungen hintereinander im Abstand von je 30 Sekunden vor und zeigt den Mittelwert an. Wenn die Möglichkeit von Afib besteht, erscheidt das "Afib-Hinweisssymbol" ( ).

FR S'affiche si « SYS » est égale ou supérieure à 135 mmHg et/ou « DIA » égale ou supérieure à 85 mmHg.
DE Wird angezeigt, wenn "SYS" 135 mmHg oder mehr beträgt und/oder wenn "DIA" 85 mmHg
oder mehr beträgt.
Viene visualizzato se la pressione sistolica "SYS" è parl o superiore a 135 mmHg e/o la pressione diastolica "DIA" è parl o superiore a 85 mmHg**.

FR Réinitialisation aux réglages par défaut
DE Wiederherstellen der Standardeinstellungen
Ripristino delle impostazioni predefinite
ES Restablecimiento a los ajustes de fabricula

NL De standardinstellungen herstellen
RU BOCCTaHOBJIeHHe HaCTpoE K No yMOJIuaHnO
TR Varsayilan Ayarlari Geri Yükleme

AR

OMRON X7 Smart - 山 - 6

OMRON X7 Smart - 山 - 7

OMRON X7 Smart - 山 - 8

OMRON X7 Smart - 山 - 9

jui jui jui 1. jai jai jai jai jai jai jai

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : OMRON

Modèle : X7 Smart

Catégorie : Tensiomètre