OMRON X7 Smart - Blutdruckmessgerät

X7 Smart - Blutdruckmessgerät OMRON - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts X7 Smart OMRON als PDF.

📄 132 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice OMRON X7 Smart - page 22
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu X7 Smart OMRON

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Blutdruckmessgerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch X7 Smart - OMRON und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. X7 Smart von der Marke OMRON.

BEDIENUNGSANLEITUNG X7 Smart OMRON

Vielen Dank, dass Sie sich für das automatische Oberarm-Blutdruckmessager von OMRON entschieden haben. Dieses Blutdruckmessager verwendet zur Blutdruckmessung die ozillometrische Methode. Das bedeutet, dass diesen Messerager die Bewegung Ihres Blutes durch ihre Oberarmarterie erkennen und diese Bewegungen in einen digitalen Messwert umwandelt.

1.1 Sicherheitshinweise

These Gebrauchsanweisung enthalt wichtige Informationen zum automatischen Oberarm-Blutdruckmesserat von OMRON. Um die sichere und ordnungsgemäß Verwendung dieser Messgerätes sicherzustellen, müssen Sie alle Sicherheits- und Bedienungsanweisenungen LESEN und VERSTEHEN. Wenn Sie die Anweisungen nicht verstehen oder Fragen dazu haben, wenden Sie an ihren OMRON-Einzelhändler oder -Vertreter, bevor Sie das Messgerät verwenden. Für ausfuhrliche Informationen zu ihrem Blutdruck wenden Sie sichitte an ihren Arzt.

1.2 Verwendungszweck

Das Gerät ist ein digitales Messerat zur Messung von Blutdruck und Pulsfrequenz bei erwachenen Patienten. Das Messerat erkennt das Auftreten unregelmäßiger Herzschläge während der Messung und gibt zusammen mit den Messwerten ein Warnsignal aus. Es ist hauptsächlich auf allgemeinen Haushaltsgebrauch ausgelegt.

Das Gerät ist in der Lage, unregelmäßigen Puls zu erkennen, der auf Vorhofflimmern (Afib) hindeuten kann. Beachten Sie, dass das Gerät nicht zur Diagnose von Afib bestimmt ist. Eine solche Diagnose kann nur mittels Elektrokardiogram (EKG) zuverwässig gestellt werden. Wenn das Afib-Symbol angezeigt wird, wenden Sie sichitten anihren Arzt.

1.3 Prüfung des Packungsinhaltes

Nehmen Sie das Messgerät und die zugehörigen Komponenten aus der Verpackung und überprüfen Sie alles auf Universehrtheit. Ist das Messgerät oder eine Komponente beschädigt,arf das Messgerät NICT VERWENDET werden. Wenden Sie sich in thisem Fall an ihren OMRON-Einzelhändler oder Vertreter.

2. Wichtige Sicherheitsinformationen

Lesen Sie die Wichtigigen Sicherheitsinformationen in dieser Gebrauchsanweisung, bevor Sie das Messgerat verwenden. Halten Sie sich aus Sicherheitsgrunden genau an diese Gebrauchsanweisung. Bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Für ausfuhrliche Informationen zu Ihrm Blutdruck WENDEN SIE SICH AN IHREN ARZT.

OMRON X7 Smart - Wichtige Sicherheitsinformationen - 1

Zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an, die wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu sehr schweren Verletzungen führen kann.

  • Das Messgerat NICTH bei Babys, Kleinkindern, Kindern oder Personen verwenden, die ihren Willen nicht ausdrücken konnen.
  • Passen Sie die Medikation NICT aufgrund der Messergebnisse dieser Blutdruckmessagerates an. Nehmen Sie die Medikamente wie von ihrer Arzt verschreiben. NUR ein Arzt ist qualifiziert, um Bluthochdruck und Afib zu diagnostizieren und zu behälten.
  • Dieses Messgerät NICT an einem verletzten Arm oder an einem Arm anwenden, der medizinisch behandelt wird.
    Die Manschette NICHT während einer Infusion oder Bluttransfusion anlegen.
  • Dieses Messgerat NICT in Bereichen mit Hochfrequenz-Chirurgiegeräten, MRT-Geräten oder CT-Scannern verwenden. Wird dieser Abstand nicht eingehalten, kann this zu einer Fehlfunktion des Messgerätes führen und/oder eine ungenaue Messung verursachen.
  • Dieses Messgerat NICT in sauerstoffangereicherten Umgebungen oder in der Nähe brennbarer Gase verwenden.
  • Wenden Sie sich an ihren Arzt, bevor Sie diesen Messgerät in folgenden Fälle verwenden: halten auftretende Arrhythmien wie zum Beispiel atriale oder ventrikulare Extrasystolen oder Vorhofflimmern, Arteriosklerose, schlechte Durchblutung, Diabetes, Schwangerschaft, Praeklampsie, Nierenerkrankungen. BEACHTEN Sie, dass diese Erkrankungen sowie Bewegung, Zittern oder Schlottern des Patienten den Messwert beeinträchtigen können.
  • Die Messwerte sollen den NIE zur Eigendiagnoste oder Selfbstbehandlung herangezogen werden. Wenden Sie sich IMMER an ihren Arzt.
  • Der Luftschlauch und das Netzteilmabel sollenen außer Reichweite von Säuglingen, Kleinkindern und Kindern aufbewahrt werden, da Strangulationsgefahr besteht.
  • Dieses Produkt enthalt Kleinteile, die bei Verschlucken eine Erstickungsgefahr für Säuglinge, Kleinkinder und Kinder darstellen können.

Datumübertragung

  • Dieses Produkt strahlt Hochfrequenzen (HF) im 2,4-GHz-Band ab. Die Verwendung这点es Produktes an Orten, an denen die Nutzung von HF-Geräten eingeschränkt sind, etwa in Flugzeugen oder in Krankenhäusern, wird nicht empfohlen. An Orten, an denen die Nutzung von HF-Geräten eingeschränkt ist, sollte die Bluetooth®- Funktion des Messgerätes ausgeschaltet, die Batterien entnommen und/oder das Netzeil aus der Steckdose gezogen werden.

Handhabung und Verwendung des Netzteils (optionales Zubehor)

  • Verwenden Sie das Netzteil NICHT, wenn das Messerät oder das Netzteilkabel beschädigt ist. Ist das Messerät oder das Kabel beschädigt, schalten Sie das Gerät aus undziehen Sie sofort das Netzteil aus der Steckdose.
  • Schlieben Sie das Netzteil an einer geeigneten Steckdose an. Schlieben Sie das Gerät NICHT an einer Mehrfachsteckdose an.
  • Stecken Sie das Netzteil NIE mit nassen Händen in die Steckdose stecken oderziehen es Heraus.

  • Das Netzteil NICT zerlegen oder versuchen, es selbst zu reparieren.

Batterie-Handhabung und -verwendung

  • Bewahren Sie die Batterien für Säuglinge, Kleinkinder und Kinder unzugänglich auf.

OMRON X7 Smart - Batterie-Handhabung und -verwendung - 1

2.2 Achtung

Zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an, die wenn sie nicht vermieden wird, zu leichten oder mittelschweren Verletzungen des Benutzers oder des Patienten führen oder Geräteschäden beziehungsweise Schäden an anderen Gegenständen verursachen kann.

  • Verwenden Sie diesen Messgerät nicht mehr und wenden Sie sich an ihren Arzt, wenn Hautirritationen oder Beschwerden auftreten.
  • Fragen Sie Ihren Arzt, bevor Sie这点es Messgerät an einem Arm mit intravaskularem Zugang bzw. intravaskulärer Therapie oder AV-Shunt (arteriovenoer Shunt) verwenden, da die vorübergehende Beeinträchtigung des Blutflusses zu Verletzungen führen kann.
  • Wenn bei Ohnen eine Brustamputation durchgeführt wurde, Fragen Sie ihren Arzt, bevor Sie diesen Messgerät verwenden.
  • Personen mit ernsthaften Durchblutungsstörungen oder Bluttkrankheiten sollenen vor Verwendung des Messgerätes ihren Arzt konsultieren, da das Aufpumpen der Manschette zur Bildung von Bluterguggen führen kann.
  • Führn Sie die Messungen NICHT früfiger als notwendig durch, weil sich durch die Beeinträchtigung des Blutflusses Blutergüsse bilden können.
  • Pumpen Sie die Manschette NUR auf, wenn sie am Oberarm angelegt wurde.
  • Nehmen Sie die Manschette ab, wenn während der Messung kein Luftablass erfolgt.
  • Dieses MessgerätarfNURzumMessen des Blutdrucksund/oder Erkennen eines möglichen Afibs verwendet werden.
  • Stellen Sie während der Messung sichere, dass sich kein Mobilgerät oder andere elektrisches Gerät, das elektr magnetische Felder erzeugt, in einem Abstand von 30 cm um diesen Messgerät befindet. Wird dieser Abstand nicht eingehalten, kann dies zu einer Fehlfunktion des Messgerätes führen und/oder eine ungenaue Messung verursachen.
  • Das Messgerät und andere Komponenten NICHT zerlegen oder versuchen, diese selbst zu reparieren. Dies konnte falsche Messwerte hervorrufen.
  • NICHT an einem feuchten Ort verwenden oder an Orten, an denen das Risiko besteht, dass Wasserspritzer auf das Messerat gelangen. Anderenfalls kann das Messerat beschädigt werden.
  • Dieses Messgerät NICTH in einem sich bewegenden Fahrzeug verwenden, etwa in einem Auto oder Flugzeug.
  • Dieses Messgerät NICTT fallen halten oder starken Erschüttungen oder Vibrationen aussetzen.
  • Dieses Messgerat NICTT an Orten mit hoher oder niedriger Luftfeuchtigkeit bzw. hohen oder niedrigen Temperatures verwenden. Details dazu finden Sie in Abschnitt 6.

  • Beobachten Sie während der Messung ihren Arm, um zu vermeiden, dass die Blutzirkulationunnotiglange unterbunden wird.

  • Verwenden Sie diese Messgerät NICT in Umgebungen mit früiger Nutzung, wie etwa medizinischen Kliniken oder Arztpraxen.
  • Verwenden Sie das Messer gerät Nicht nicht gleichzeitig mit anderen medizinischen elektrischen Geräten (ME-Geräten). Dies konnte zu einer Fehlfunktion führen und/oder eine ungenaue Messung verursachen.
  • Mindestens 30 Minuten vor der Messung sind Baden, Alkohol- und Koffeingenuss, Rauchen, Sport und Essen zu meiden.
  • Ruhen Sie sich vor der Messung mindestens 5 Minuten aus.
  • Tragen Sie während der Messung keine eng sitzende, dicke Kleidung oder eng sitzenden Schmuck.
  • Halten Sie während der Messung still und sprechen Sie NICHT.
  • Verwenden Sie die Manschette nur bei Personen mit dem für die Manschette angegebenen Oberarmumfang.
  • Bringen Sie das Messagerät vor der Messung auf Raumtemperatur. Messungen, die nach einem größter Temperaturwechsel vorgenommen werden, können ungenau sein. OMRON empfehl't, das Messagerät etwa 2 Stunden lang auf die in den Betriebsbedingungen angegebene Umgebungstemperatur zu bringen, wenn es zuvor bei maximaler oder minimaler Aufbewährungstemperatur gelagert wurde. Weitere Informationen zur Betriebs- und Lager-/Transporttemperatur finden Sie in Abschnitt 6.
  • Verwenden Sie das Messgerät nach Ablauf der Nutzungsdauer NICHT mehr. Details dazu finden Sie in Abschnitt 6.
    Die Manschette und den Luftschlauch NICHT übermöig knicken.
  • Den Luftschlauch während der Messung NICTZ zusammenrücken oder knicken. Dies kann durch Unterbrechung des Blutflusses Verletzungen zur Folge haben.
  • Fassen Sie am Stecker und nicht am Schlauch an, wenn Sie den Kunststoff-Luftschlauchstecker aus dem Schlauchendeziehen.
  • Verwenden Sie NUR Netzteile, Manschetten, Batterien und andere Zubehörteile, die speziell für diese Gerät bestimmt sind. Die Verwendung nicht zugelassener Netzteile, Manschetten und Batterien kann das Messgerät beschädigen und/oder zu Gefahren im Zusammenhang mit dem Messgerät führen.
  • Verwenden Sie NUR die für diesen Messgerät zugelassene Manschette. Die Verwendung anderer Manschetten kann zu falschen Messergebnissen führen.
  • Auf pumpen auf einen hohenen Druck als notwendig kann am Arm, wo die Manschette angelegt ist, zu Blutergüssen führen. HINWEIS: Weitere Informationen finden Sie unter „ Wenn ihr systolischer Druck hohen ist als 210mmHg in Abschnitt 13 dieser Gebrauchsanweisung (2).
  • Lesen und befolgen Sie vor der Entsorgung des Gerätes, von Zubehr oder optionalen Teilen die Hinweise unter „Korrekte Entsorgung these Produkte" in Abschnitt 7.

Datumübertragung

  • Tauschen Sie die Batterien NICT aus und trennen Sie das Netzteil NICT, während ihre Messwerte an Ihr Smartphone oder Tablet übertragen werden. Dies kann zu Fehlfunktionen these Messgerätes und zu Fehlern bei der Übertragung ihrer Blutdruckwerte führen.

Handhabung und Verwendung des Netzteils (optionales Zubehor)

  • Stecken Sie das Netzteil vollständig in die Steckdose.
  • Ziehen Sie beim Trennen des Netzteils von der Steckdose aus Sicherheitsgründen am Stecker. Ziehen Sie NICHT am Kabel des Netzteils.
  • Korreter Umgang mit dem Netzeilkabel: Nicht beschädigten. / Nicht unterbrechen. / Nicht manipulieren. / NICT einkommen. / Nicht gewaltsam biegen oder ziehen. / Nicht verdrehen. / NICT verwenden, wenn es zu einem Knäuel aufgewickelt ist. / NICT unter schwere Gegenstände legen.
  • Befreien Sie das Netzteil von Staub.
  • Trennen Sie das Netzteil, wenn das Gerät nicht verwendet wird.
  • Trennen Sie das Netzteil vor der Reinigung des Messgerätes.

Batterie-Handhabung und -verwendung

Die Batterien NICT in verkehrter Richtung (Pole auf den falschen Seiten) einsetzen.
- Verwendten Sie für these Messgerät ausschließlich 4 Alkali- oder Manganbatterien vom Typ AA. KEINE anderen Batterietypen verwenden. KEINE neuen und gebrauchten Batterien zusammen verwenden. KEINE entsprechenden Batteriemarkerz zusammen verwenden.
- Nehmen Sie die Batterien hereaus, wenn das Messgerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
- Wenn Batteriesäure in ihre Augen gelangt, spülen Sie diese sofort mit reichlich klarem Wasser aus. Wenden Sie sich sofort an ihren Arzt.
- Wenn Batteriesäure auf Ihr Haut oder ihre Kleidung gelangt, spulen Sie diese sofort mit reichlich klarem, lauwarmem Wasser ab. Wenn weiterhin Hautreizung, Verletzung oder Schmerzen bestehen, wenden Sie sich an ihren Arzt.
- Verwenden Sie Batterien NICT nach dem Ablaufdatum.
- Prüfen Sie die Batterien regelmäßig, um sicherzustellen, dass sie sich in einem gute Betriebszustand befinden.

2.3 Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen

Zum Beendener Messung kann während der Messung die Taste [START/STOP] gedruckt werden.
- Wenn Sie die Messung am rechten Arm durchführten, sollte sich der Luftschlauch an der Seite Ihrches Ellenbogens befinden. Achten Sie daraufuf, dass Ihr Arm nicht auf dem Luftschlauch liegt.

OMRON X7 Smart - Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen - 1

  • Der Blutdruck kann sich zwischen dem rechten und linken Arm unterschieden. Die gesmessenen Blutdruckwerte können darauf Unterschiedlich sein. Verwenden Sie immer denselben Arm für Messungen. Falls sich die Werte zwischen beiden Armen deutlich unterschieden, sollen sie mit Ihrhem Arzt absprechen, welchen Arm Se für Messungen verwenden.
  • Verwenden Sie das Messgerät bei Nutzung des optionalen Netzeils nicht an einem Ort, an dem Sie das Netzeil nur schwer anschließen und trennen können.

Batterie-Handhabung und -verwendung

  • Entsorgen Sie verbrauchte Batterien gemäß den geltenden Bestimmungen.
    Die mitgelieferten Batterien haben eventuell eine kürzere Lebensdauer als neue Batterien.

3. Fehlermeldungen, Fehlersuche und -behebung

Sollte wahrend der Messung eines der folgenden Probleme aufreten, stellen Sie zunachst richer, dass sich keine anderen elektrischen Geräte in einem Abstand von weniger als 30 cm zum Messgerät befinden. Ist dies nicht der Fall und das Problem besteht weiterhin, sehen Sieitte in der folgenden Tabelle nach.

Display/Fehler Mögliche Ursache Lösung
E1erscheint oder die Manschette pump nicht auf.Die Taste [START/STOP] wurde gedrückt, während die Manschette nicht angelegt war.
Der Luftschlauchstecker wurde nicht korrekt in das Messgerät eingesteckt.
Die Manschette wurde nicht richtig angelegt.
Die Manschette verliert Luft/hat ein Leck. Ersetzen Sie die Manschette durch eine neue. Details dazufinden Sie in Abschnitt 14 dieser Gebrauchsanweisung (2).
E2wird angezeigt oder nach Aufpumpen der Manschette kann keine Messung durchgeführt werden.Sie haben während der Messung gesprochen oder sich bewegt und die Manschette ist nicht ausreichend aufgepumpt.
Da der systolische Blutdruck über 210 mmHg liegt, kann keine Messung durchgeführt werden.
E3erscheint.Die Manschette wurde über den maximal zulässigen Druck aufgepumt.
E4erscheint.Sie haben während der Messung gesprochen oder sich bewegt. Vibrationen beeinträchtigen die Messleistung.
E5erscheint.Die Pulsfrequenz wird nicht korrekt erkannt. Legen Sie die Manschette korrekt an und messen Sie erneut. Details dazufinden Sie in Abschnitt 7 dieser Gebrauchsanweisung (2). Halten Sie still und setzen Sie sich während der Messung richtig hin.Wird das Symbol „” weiterhin angezeigt, sollenen Sie sich an ihren Arzt wenden.
E6erscheint.Blutdruckmessungen im Afib-Modus wurden nicht richtig durchgeführt.
Ererscheint.Es ist ein Funktionsehler des Messgerätes aufgetreten.
Errerscheint.Das Messgerät kann nicht mit einem Smartphone oder Tablet verbunden werden oder die Daten konnen nicht korrekt übertragen werden.
Pblinkt.Das Messgerät wartet auf die Kopplung mit dem Smartphone oder Tablet.
Oblinkt.Das Messgerät ist bereit für die Übertragung ihrer Messwerte auf das Smartphone oder Tablet.
Sblinkt.Mehr als 80 Messwerte werden nicht übertragen.
Datum und Uhrzeit wurden nicht eingestellt.
Serscheint.100 Messwerte werden nicht übertragen.
Dblinkt.Der Ladestand der Batterien ist niedrig. Es wird empfohlen, alle 4 Batterien gleichzeitig durch neue zuersetzen. Details dazu finding Sie in Abschnitt 4 dieser Gebrauchsanweisung.
Dwird angezeigt oder das Messgerät schaltet sich während einer Messung unerwartet aus.Die Batterien sind leer. Ersetzen Sie umgehend alle 4 Batterien durch neue. Details dazu finding Sie in Abschnitt 4 dieser Gebrauchsanweisung.
Auf dem Display des Messgerätes wird nicht angezeigt.Die Batteriepole sind nicht richtig ausgerichtet.Überprüfen Sie, ob die Batterien richtig eingesetzt sind. Details dazu finding Sie in Abschnitt 4 dieser Gebrauchsanweisung.
Display/Fehler Mögliche Ursache Lösung
Die Messwerte erschaffen zu hoch oder zu niedrig.Der Blutdruck schwankt ständig. Viele Faktoren einschließlich Stress, Tageszeit und Lage der Manschette können den Blutdruck beeinflussen. Lesen Sie dazu Abschnitt 2 dieser Gebrauchsanweisung ②.
Sonstige KommunikationsproblemeBefolgen Sie die auf dem Smartphone oder Tablet angezeigten Anweisungen oder rufen Sie die Hilfesektion in der App OMRON connect auf. Falls das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an ihren OMRON-Einzelhändler oder -Vertreter.
Sonstige ProblemeDrücken Sie die Taste [START/STOP], um das Messgerät auszuschalten. Drücken Sie die Taste dann erneut, um eine Messung durchzuführen. Wenn das Problem weiterhin auftritt, entnahmen Sie alle Batterien und warten Sie 30 Sekunden. Setzen Sie anschließend die Batterien wieder ein. Falls das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an ihren OMRON-Einzelhändler oder -Vertreter.
Fehlersuche und -behebung bei der Afib-Hinweisfungkeit:
Was unterscheidet die Afib-Hinweisfungkeit von einem EKG?Die Afib-Hinweisfungkeit basiert auf einer vollig anderen Technologie als das EKG. Ein EKG misst die elektrische Aktivität des Herzens und kann genutzter werden, um Afib zu diagnostizieren. Die Afib-Hinweisfungkeit erkennt unregelmäßigen Herzschlag und kann mit einer Sensitivität von 95,5 % und einer Spezifität von 93,8 % auf möglicherweise vorliegenden Afib hinweisen. Details dazu finding Sie in Abschnitt 11.
Heißkeine Anzeige des Symbols „“, dass kein Afib vorliegt?Auch wenn das Symbol „“ nicht angezeigt wird, ist Afib nicht ausgeschlossen.
Muss ich myen Arzt aufsuchen, wenn das Symbol „“ angezeigt wird?Wir raten dazu, ihren Arzt zu konsultieren, da Sie möglicherweise an Afib leiden konnten. Das Symbol „“ kann allerdings auch aus anderen Gründen, wie etwa anderen Herzarrythmien, angezeigt werden.
Was ist der Unterschied zwischen der Afib-Hinweisfungkeit und der Erkennung unregelmäßiger Herzschläge?Die Erkennung unregelmäßiger Herzschläge erkennt Unregelmäßigkeiten in den Pulswellen innerhalb einer Messung. Die Afib-Hinweisfungkeit erkennt möglicherweise vorliegenden Afib, wenn der Blutdruck 3 Mal hintereinander gemessen wird.
Was muss ich tun, wenn das Symbol „“ ab und zu angezeigt wird?Afib Goes nicht immer mit Symptomen einher. Wir empfehlen, sich an einen Arzt zu wenden und dessen Anweisungen zu befolgen.
Mein Arzt hat bei mir Afib diagnostiziert, aber das Symbol „“ wird nicht angezeigt.Es kann sein, dass zum Zeitpunkt der Messung jersey kein Afib vorliegt. Wir empfehlen, sich regelmäßig arztlich untersuchen zu halten.

Display/Fehler Moggliche Ursache Lösung

Ist der gemessene Blutdruckwert zuverlüssig, wenn das Symbol „ angezeigt wird?

Afib und unregelmäßiger Herzschlag können die Blutdruckmessung beeinflussen und es schwierig machen, einen exakten Messwert zu erhalten. Unter Umständen sind mehrere Messungen erforderlich, um Schwankungen auszumitteln.* Im Afib-Modus wird die Blutdruckmessung 3 Mal wiederholt und der Mittelwert angezeigt. Wenn sich der unregelmäßige Herzschlag so stark auswirkt, dass kein Messergebnis erhalten werden kann, zeigt das Messgerät eine Fehlermeldung (E5/E6) an. Wir empfehlen, ihren Arzt aufzusuchen, wenn dies wiederholt vorkommen.

  • Prof. Roland Asmar et al. Empfehlungen der Europäischen Gesellschaft für Hypertonie für konventionelle, ambulante und häsliche Blutdruckmessung

4. Eingeschränkte Garantie

Vielen Dank für den Kauf eines OMRON-Produkt. Diese Produkt wurde aus hochwertigen Materialien und mit großer Sorgfalt hergestellt. Es wurde entwickelt, um Sie voll zufrieden zu stellen, insofar es korrekt betrieben und gewartet wird wie in der Gebrauchsanweisung beschrieben.
OMRON übernimmt für diese Produkte eine Garantie für die Zeitdauer von
3 Jahren nach dem Kauf. OMRON garantiert die korrekte Konstruktion, Fertigung und Materialien für deses Produkt. Wahrend dieser Garantiedauer übernimmt OMRON, ohne Gebühren für Arbeitsen oder Teile zu erheben, die Reparatur bzw. den Austausch defekter Produkte oder defekter Teile.
Folgende Fälle werden nicht durch die Garantie abgedeckt:
A. Transportkosten und -risiken
B. Kosten für Reparaturen bzw. Defekte, die durch Reparaturen unbefugter Personen entstanden sind.
C.Regelmäßige Überprüfungsdund Wartungsarbeiten.
D. Ausfall oder Verschleiß optionaler Teile oder anderen Zubehörs außer dem Hauptgerät selbst, außer oben ausdrücklich garantiert.
E. Kosten, die durch eine Anspruchsverweigerung entstehen (hier werden Gebühren erhoben).
F. Jegliche Schäden und Verletzungen, die versehentlich oder durch Missbrauch entstehen.
G. Kalibrierungsdienste sind nicht in der Gewährleistung enthalten.
H. Für optionale Teile gilt eine Gewährleistung von einem (1) Jahr nach dem Kauf. Zu den optionalen Teilen gehoren unter anderem die folgenden Teile: Manschette und Manschettenschlauch.
Falls Garantieleistungen in Anspruch genommen werden müssen, wenden Sie sich an den Handler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder einen autorisierten OMRON-Vertreter. Die Adressefinden Sie auf der Produktverpackung/den Broschuren oder erhalten Sie bei Ihrm Fachhandler. Falls Sie Schwierigkeiten haben sollenn, den OMRON-Kundendienst zu finden, wenden Sie sich fur weitere Informationen an uns: www.omron-healthcare.com
Eine Reparatur oder ein Austausch im Rahmen der Garantie führt nicht zu einer Veränderung oder Ernueeration der Garantiedauer.
Die Garantie wird nur gewährt, wenn das komplette Produkt zusammen mit der Originalrechnung/dem Kassenbeleg für den Kunden ausgestellt durch den Handler zurückgesandt wird.

5. Wartung

5.1 Wartung

Damit das Messgerät nicht beschädigt wird,itte Folgendes beachten: Veränderungen oder Modifikationen, die vom Hersteller nicht genehmigt sind, führen zum Erlöschen der Benutzergarantine.

OMRON X7 Smart - Wartung - 1

Das Messgerät und andere Komponenten NICHT zerlegen oder versuchen,\ diese selbst zu reparieren. Dies könnte falsche Messwerte hervorrufen.

5.2 Lagerung

  • Bewahren Sie Ihr Messgerät in der Aufbewährungstasche auf. 1. Trennen Sie die Manschette vom Messgerät.

OMRON X7 Smart - Lagerung - 1

Fassen Sie am Stecker und nicht am Schlauch an, wenn Sie den Kunststoff-Luftschlauchstecker aus dem Schlauchendeziehen.

  1. Legen Sie den Luftschlauch vorsichtig gefaltet in die Manschette. Hinweis: Biegen oder knicken Sie den Luftschlauch nicht übermöig.
  2. Legen Sie Ihr Messgerät und die zugehörigen Komponenten in die Aufbewährungstasche.

  3. Bewahren Sie das Messgerät und die Komponenten an einem sauberen und sicheren Ort auf.

  4. Beachten Sie weiterhin Folgendes zur Lagerung des Messgerätes und der Komponenten:
  5. Das Messerat und die Komponenten * dürfen nicht in nassem Zustand gelagert werden.
  6. Orte, die extremen Temperaturen, Luftfeuchtigkeit, direktem Sonnenlicht, Staub oder atzenden Dämpfen, wie etwa Bleichmitteln, ausgesetzt sind, sind als Aufbewahrungsorte nicht geeignet.
  7. Orte, die Erschüttterungen oder Stößen ausgesetzt sind, sind als Aufbewährungsorte nicht geeignet.
  8. Für die sichere Aufbewährung des Messgerätes ist eine Display-Schutzhülle als zusätzliches Zubeher erhältlich. Details dazu finden Sie in Abschnitt 15 in Gebrauchsanweisung (2).

5.3 Reinigung

  • Keine Scheuermittel oder flüchtigen Reinigungsmittel verwenden.
  • Reinigen Sie das Messgerät und die Manschette mit einem weichen trockenen Tuch oder einem weichen, mit mildem (neutralem) Reinigungsmittel befeuchteten Tuch und wischen Sie anschließend mit einem trockenen Tuch nach.
  • Messgerät und Manschette oder andere Komponenten)dürfen nicht mit Wasser abgewaschen oder in Wasser getaucht werden.
    Zum Reinigen des Messgerätes und der Manschette kein Benzin, Verdünner oder ähnliche Lösungsmittel verwenden.

5.4 Kalibrierung und Wartung

  • Die Genauigkeit这点 Blutdruckmessgerätes wurde sorgfältig geprüft und im Hinblick auf eine lange nutzbare Lebensdauer entwickelt.
  • Es wird im Allgemeinen empfohlen, bei dem Messgerät alle zwei Jahre eine Messtechnische Kontrolle durchführten zu lassen, um die korrekte Funktion und die Genaigung des Gerätes sicherzustellen. Wenden Sie sich an ihren autorisierten OMRON-Fachhändler oder OMRON-Kundendienst, dessen Adresse auf der Verpackung oder den beigelegten Broschüren angegeben ist.

6. Technische Daten

Produktkategorie Elektronische Blutdruckmessgeräte
Produktbeschreibung Automatisches Oberarm-Blutdruckmesserät
Modell (Artikelnummer) M7 Intelli IT (HEM-7361T-EBK) / X7 Smart (HEM-7361T-ESL)
Display Digitales LCD-Display
Manschettendruckbereich0 bis 299 mmHg
Messbereich für BlutdruckmessungSYS: 60 bis 260 mmHgDIA: 40 bis 215 mmHg
Messbereich für Puls40 bis 180 Schläge/Min.
Genauigkeit Druck: ±3 mmHgPuls: ±5 % des angezeigten Werts
Aufpumpen Automatisch durch die elektrischePumpe
Luftablass Automatisches Luftablassventil
Messmethode Oszillometrische Methode
Übertragungsmethode Bluetooth *Low Energy
Drahtlose KommunikationFrequenzbereich: 2,4 GHz (2.400-2.483,5 MHz) / Modulation: GFSKEffektive Strahlungsleistung: < 20 dBm
Betriebsart Dauerbetrieb
IP-Klassifizierung Messagerät: IP20Optionales Netzteil: IP21 (HHP-CM01)oder IP22 (HHP-BFH01)
Nenngroßen 6 VDC, 4,0 W
Stromquelle4 AA-Batterien 1,5 V oder optionaleNetzteil (Eingangsleistung100-240 VAC, 50-60 Hz, 0,12-0,065 A)
Batteriebendsdauer Ca. 1.000 Messungen (mit neuen Alkalibatterien)Die Zahl der Messungen kann bei Verwendung des Afb-Modus geringerausfallen, da eine Afb-Messung 3 reguläre Messungen umfasst.
Nutzungsdauer(Betriebszeit)Messgerät: 5 Jahre / Manschette:5 Jahre / Optionales Netzteil: 5 Jahre
Betriebsbedingungen +10bis +40 °C / 15 bis 90 % relativeLuftfeuchtigkeit (ohne Kondensation) /800 bis 1.060 hPa
Lagerungs-/Transportbedingungen-20 bis +60 °C / 10 bis 90 % relativeLuftfeuchtigkeit (ohne Kondensation)
Gewicht Messgerät: ca. 460 g (ohne Batterien)Manschette: ca. 163 g
Abmessungen(ungeführ)Messgerät: 191 mm (B) × 85 mm (H) ×120 mm (L) / Manschette:145 mm ×532 mm (Luftschlauch: 750 mm)
Manschettenumfang für这些es Messgerät220 bis 420 mm
Speicher Maximal 100 Messwerte pro Benutzer
Inhalt Messgerät, Intelli WrapManschette(HEM-FL31), 4 Batterien vomTyp AA, Gebrauchsanweisung①und②, Installationsanleitung,Aufbewährungstasche
Schutz vorStromschlagenME-Gerät mit interner Versorgung(beinem Batteriebetrieb)Gerät der Klasse II ME(optionsales Netzteil)
Anwendungsteil Typ BF (Manschette)

Hinweis

  • Änderung dieser technischen Daten ohne Ankündigung vorbehalten.
  • Dieses Messerat wurde gemäß den Anforderungen der ISO 81060-2:2013 klinisch getestet. In der klinischen Validierungstudie wurde K5 zur Messung des diastolischen Blutdrucks bei 85 Probanden verwendet.
  • Dieses Gerät wurde für den Einsatz bei Schwangeren und Praeklampsie-Patientinnen gemäß dem modifizierten Protokoll der Europäischen Gesellschaft für Hypertonie* validiert.
  • Dieses Gerät wurde für den Einsatz bei Diabetikern (Typ II) validiert**.
  • Die IP-Klassifizierung gibt den Schutzgrad von Gehäussen gemäß IEC 60529 an. Dieses Messerat und das optionale Netzeil sind gegenüber festen Fremdkörpmen mit einem Durchmesser ab 12,5 mm – etwa einem Finger – geschützt. Das optionale Netzeil HHP-CM01 ist gegen vertikal fallende Wassertropfen geschützt, die im Normalbetrieb Probleme verursachen können. Das optionale Netzeil HHP-BFH01 ist gegen schrag fallende Wassertropfen geschützt, die im Normalbetrieb Probleme verursachen können.
  • Topouchian J et al. Vascular Health and Risk Management 2018;14 189-197
    ** Chahine M.N. et al. Medical Devices: Evidence and Research 2018;11 11-20

Hinweise auf Störungen der drahtlosen Kommunikation

Dieses Produkt arbeitet im lizenzfreien ISM-Band bei 2,4 GHz. Wird这点es Produkt in der Höhe anderer drahtloser Geräte wie Mikrowellengeräte und WLAN-Geräte verwendet, die das gleiche Frequenzband wie这点es Produkt verwenden, konnen Störungen auftreten. Beenden Sie bei auftretenden Störungen den Betrieb der anderen Geräte oder verwenden Sie这点es Produkt nicht in der Höhe anderer drahtloser Geräte.

7. Korrekte Entsorgung these Produktes (Elektro- und Elektronik-Altgeräte)

Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden damit.

Entsorgen Sie这点es Produktitte getrennt von anderen Abfallen, um der Umwelt bzw. der menslichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Mullbeseitigung zu schaden. Recyclen Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressor fordern.

Private Nutzer sollen den Handler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wo und wie sie das Gerä auf umweltfreundliche Weise recycleln können. Gewerbliche Nutzer sollen sich an ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Kaufvertrags prüfen. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderen Gewerbebümll entsorgt werden.

OMRON X7 Smart - Korrekte Entsorgung these Produktes (Elektro- und Elektronik-Altgeräte) - 1

8. Wichtigige Informationen zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV)

Das Messerat HEM-7361T-EBK/ESL entspricht der Norm EN60601-1-2:2015 zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV).

Weitere Dokumentenen nach dieser EMV-Norm sind bei OMRON HEALTHCARE EUROPE unter der in dieser Gebrauchsanausweisung genannten Adresse oder under www.omron-healthcare.com erhaltlich.

9. Zeichenerklärung und Herstellererklärung

  • Dieses Blutdruckmessgerat wurde gemäß der europäischen Norm EN1060 entwickelt. Nichtinvasive Blutdruckmessgerate Teil 1: Allgemeine Anforderungen und Teil 3: Ergänzende Anforderungen elektromechanische Blutdruckmessgerate.
  • OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. erklärthiermit, dass das Funkgerät vom Typ HEM-7361T-EBK/ESL den Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
  • Der vollständige Text der EU-Konformitätserklarung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.omron-healthcare.com
  • Dieses OMRON-Produkt wurde unter Einhaltung des strengen Qualitätsystems von OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japan, hergestellt. Das Herzstück für OMRON-Blutdruckmessgeräte, der Drucksensor, wird in Japan hergestellt.
  • Bitte melden Sie dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedstaates, in dem Sie ansässig sind, alle schweren Vorfälle, die sich im Zusammenhang mit thisem Gerät ereignet haben.

10. So werden die wöchentlichen Mittelwerte berechnet

Berechnung des wöchentlichen Morgenmittelwertes

Das ist der Mittelwert für Messungen, die am Morgen (4:00 Uhr bis 9:59 Uhr) zwischen Sonntag und Samstag erfasst werden. Als Berechnungsgrundlage des jeweiligen Tages-Morgenmittelwertes dienen die 2 oder 3 Messwerte, die morgens zwischen 4:00 und 9:59 Uhr innerhalb der ersten 10-MinutenZeitspanne gemessen werden.

Berechnung des wöchentlichen Abendmittelwertes

Das ist der Mittelwert für Messungen, die am Abend (19:00 Uhr bis 1:59 Uhr) zwischen Sonntag und Samstag erfasst werden. Als Berechnungsgrundlage des jeweiligen Tages-Abendmittelwertes dienen die 2 oder 3 Messwerte, die abends zwischen 19:00 und 1:59 Uhr innerhalb der letzten 10-MinutenZeitspanne gemessen werden.

OMRON X7 Smart - Berechnung des wöchentlichen Abendmittelwertes - 1

11. Hilfreiche Informationen

Blutdruck - was ist das eigentlich?

Der Blutdruck ist die Kraft, mit der der Blutstrom gegen die Arterienwände druckt. Der arterielle Blutdruck ändert sich im Verlauf des Herzzyklus ständig. Der höchste Druck im Zyklus wird systolischer Blutdruck genannt, der niedrigste ist der diastolische Blutdruck. Beide Blutdruckwerte, der systolische und der diastolische, werden bereits genommen, damit der Arzt den Blutdruck des Patienten beurteilen kann.

Was ist Arrhythmie?

Arrhythmie ist eine Krankheit, bei der der Herzrhythmus aufgrund von Fehlern im bioelektrischen System, das den Herzschlag steuert, annormal ist. Typische Symptome sind ausgelassene Herzschlagen, vorzeitige Kontraktionen, ein anormal Schneller (Tachykardie) oder langsamer (Bradykardie) Puls.

Was ist Afb?

Vorhofflimmern, aus der englishen Bezeichnung "atrial fibrillation" abgekurzt auch als Afib oder AF bezeichnet, ist ein zitternder oder unregelmäßiger Herzschlag, der zu Blutgerinnseln, Schlaganfall, Herzversagen und weiteren herzbedingten Komplikationen führen kann. Bei Vorhofflimmern schlagen die zwei oberen Kammern des Herzens (die Vorhöfe) chaotisch und unregelmäßig und nicht mit den zwei unteren Herzkammern (den Ventrikeln) abgestimmt. Vorhofflimmern kann in vereinzelten Schüben aufreten oder anhaltend bestehen und in thisem Fall eine Behandlung erfordern. Die Afib-Hinweisfunction kennet mögliches Afib mit einer Genaugkeit von 94.2% (bei einer Sensitivität von 95.5% und einer Spezialität von 93.8% ), wie in der Studie* mit Einkanal-EKG als Referenzmessung nachgewiesen wurde.

Beschreibung der Symbole

OMRON X7 Smart - Was ist Afb? - 1

Anwendungsteil - Typ BF Schutz vor Stromschlagen (Ableitstrom)

OMRON X7 Smart - Was ist Afb? - 2

Gerat der Klasse II. Schutz vor Stromschlagen

OMRON X7 Smart - Was ist Afb? - 3

Grad des Eindringschutzes gemäß IEC 60529

OMRON X7 Smart - Was ist Afb? - 4

FR Marquage CE
DE CE-Kennzeichnung
IT Contrassegno CE
ES Marcado CE

OMRON X7 Smart - Was ist Afb? - 5

CE-merkteken

OMRON X7 Smart - Was ist Afb? - 6

3HAK COOTBETCTBBA

DnpeKTHBe EC

OMRON X7 Smart - Was ist Afb? - 7

CE lareti

OMRON X7 Smart - Was ist Afb? - 8

AR (CE)

OMRON X7 Smart - Was ist Afb? - 9

Serial number

OMRON X7 Smart - Serial number - 1

Numero de série

OMRON X7 Smart - Serial number - 2

Seriennummer

OMRON X7 Smart - Serial number - 3

Numero di serie

OMRON X7 Smart - Serial number - 4

Numero de série

OMRON X7 Smart - Serial number - 5

Serienummer

OMRON X7 Smart - Serial number - 6

CepinHbHomep

OMRON X7 Smart - Serial number - 7

Serinumarasi

OMRON X7 Smart - Serial number - 8

AR

OMRON X7 Smart - Serial number - 9

LOT number

OMRON X7 Smart - LOT number - 1

Numero de LOT

OMRON X7 Smart - LOT number - 2

LOT-Nummer

OMRON X7 Smart - LOT number - 3

Numero di lotto

OMRON X7 Smart - LOT number - 4

Numero de lote

OMRON X7 Smart - LOT number - 5

Partijnummer

OMRON X7 Smart - LOT number - 6

Homep IAPTIVI

OMRON X7 Smart - LOT number - 7

Parti numarasi

AR

OMRON X7 Smart - LOT number - 8

Medical device

OMRON X7 Smart - Medical device - 1

Dispositif medical

OMRON X7 Smart - Medical device - 2

Medizinprodukt

OMRON X7 Smart - Medical device - 3

Dispositivo medico

OMRON X7 Smart - Medical device - 4

Producto sanitario

OMRON X7 Smart - Medical device - 5

Medisch apparatus

OMRON X7 Smart - Medical device - 6

MeiunHckn np6op

OMRON X7 Smart - Medical device - 7

Tibbi cihaz

AR

REFIndicates the manufacturer's catalogue number FR Indique le nombre de catalogue du fabricant DE Angabe der Hersteller- Katalognummer IT Indica il numero di catalogo del produttore ES Indica el numero de catelog del fabricanteNL Geeft het catalogusnummer van de fabrikant aan RU Yka3b1Baet HOMep B katalore npon3Bovintela TR Ureticinin katalog numarasini belirtir Sicaklik sinrlamasi Jahnsdorpe jahnsdorpe AR Lfdtuflechtigkeits- begrenzung TR Sicaklik sinrlamasi Jahnsdorpe jahnsdorpe AR
%Temperature limitation FR Limitation de températe DE Temperaturbegrenzung IT Limite di temperatura ES Limitación de la temperaturaNL Temperatuurbegrenzing RU Tempepatyphnby Диапазон TR Sicaklik sinrlamasi Jahnsdorpe jahnsdorpe AR
Humidity limitation FR Limitation d'humidité DE Luftfeuchtiights- begrenzung IT Limite di umidità ES Limitación de la humedadNL Vochtigheidsbegrenzing RU Диапазон Влajности TR Nem sinrlamasi Jahnsdorpe jahnsdorpe AR
Atmospheric pressure limitation FR Limitation de pression atmoshérique DE Luftdruckbegrenzung IT Limite di pressione atmosferica ES Limitación de la presión atmosféricaNL Luchtdrukbegrenzing RU Диапазон atmocsephoro Давлия TR Atmosferik basinç sinrlamasi Jahnsdorpe jahnsdorpe AR
Indication of connector polarity
FR Indication de la polarité des connecteursNL Indicatie van polariteit van aansluiting
DE Anzeige der SteckerpolaritätRU Иndидаця поларносту разьема
IT Indicazione della polarità dei connettoriTR Baçlanti polarite gõstergesi
ES Indicación de la polaridad del conectorGLA Géographie à l'intermédia leçantissée à l'air clôlée à l'air clôlée à l'air clôlée à l'air clôlée à l'air clôlée à l'air clôlée à l'air clôlée à l'air clôlée à l'air clôlée à l'air clôlée à l'air clôlée à l'air clôlée à l'air clôlée à l'air clôlée à l'air clôlée à la déssence
For indoor use only
FR Pour un usage à l'intérieur uniquementNL Alleen voor gebruik binnenshuis
DE Nur für die Nutzung in InnenbereichenRU Ддя песпльозовения TOлько Bнутри пошени
IT Solo per uso in interniT somehow
ES Para uso solo en interioresTR Sadece ic mekanda kullanimicut insgesund geschädigungsfrüchtig
OMRON's trademarked technology for blood pressure measurement
FR Technologie brevetée OMRON pour la mesure de la pression arterielleNL Technologie voor bloeddrukmeting onder handelsmerk van OMRON
DE Markenrechtlich geschützte Technologie von OMRON zur BlutdruckmessungRU Загегостripована Тхонлогия Измерения artpertnaalbnoю давлиения OMRON
IT Tecnologia brevettata OMRON per la misurazione della pressione arteriosaTR OMRON'un kan basinci ölcümü iccqin ticari markali teknojisidir
ES La technologia de OMRON para medir la presión arterialOMRON مصعة الحرفية AR
Identifier of cuffs compatible for the device
FR Identificateur des brassards compatibles avec l'appareilNL Identificatie van manchetten die compatibel zich met het apparaat
DE Kennzeichnung der mit dem Gerät kompatiblen ManschettenRU Манжete, COBmecTIMbIe c uystrojCTBOM
IT Identifica i bracciali compatibili con il dispositoTR Cihaz ile uyumlu kolluklarin tanitim isareti
ES Identificador para manguitos compatibles con el dispositoALA LAKA LAD TILU LIL LIL LIL LIL LIL LIL LIL LIL LIL LIL LIL LIL LIL LIL LIL LIL LIL LIL LIL LIL LIL LIL LIL LIL LIL LIL LIL LIL LIL LIL LIL LIL LIL LIL LIL LIL LIL LIL LIL LIL LIL LIL LIL LIL LIL LIL LIL LIL LIL LIL LID
ART.Marker on the cuff to be positioned above the artery
FR Repère sur le brassard, à positionner au-dessus de l'artèreNL Markering op de manchet die boven de slagader moet worden geplaatst
DE Markierung auf der Manschette, die oberhalb der Arterie liegen mussRU Указател на манжete對於 расноложеня над.apгөнөн
IT Contrassegno sul bracciale da posizionare al di sopra dell'arteriaTR Kolluk üzerindeki isaretin konumu arterin üzerine gelmelidir
ES Lamarca del manguito debe colocarse sobre la arteriaALA LAKA LAKA LAKA LAKA LAKA LAKA LAKA LAKA LAKA LAKA LAKA LAKA LAKA LAKA LAKA LAKA LAKA LAKA LAKA LAKA LAKA LAKA LAKA LAKA LAKA LAKA LAKA LAKA LAKA LAKA LAKA LAKA LAKA LAK A
QUALITY PASSQuality passManufacturer's quality control mark
FR Marque de contrôle de la qualité du fabricantNL Symbool voor kwaliteit'scontrol van fabrikant
DE Qualitätskontrollzeichen des HerstellersRU OTMétka поибODителя о KOHTPONE Качевба
IT Contrassegno controlo qualità del produttoreTR Üreticinin kalite kontrol isareti
ES Marca del control de calidad del fabricanteALA LAKA LAKA LAKA LAKA LAKA LAKA LAKA LAKA LAKA LAKA LAKA LAKA LAKA LAKA LAKA LAKA LAKA LAKA LAKA LAKA LAKA LAKA LAKA LAKA LAKA LAKA LAKA LAKA LAKA LAKA LAKA LAKA
LATEX FREENot made with natural rubber latex
FR Ne contient pas de latex de caoutchounc naturelNL Bevat geen naturelrubberlatex
DE Enthält kein NaturlatexRU He copéjknt
IT Non contiene lattice di gomma naturaleHaTypańbny latékç
ES No contiene látex de caucho naturalTR Doğal kauçuk latelysten üretilmemistir du târgsizovský věžíkAR
Arm circumference
FR Circonférence du brasNL Armomtrek
DE ArmumfangRU Okprüknóctb pièça
IT Circonferenza del braccioTR Kol cevresi
ES Perimetro de brazoSébastien LacroixAR
iNecessity for the user to consult this instruction manual
FR L'utilisateur doit consulter le mode d'emploiNL De gebruiker dient deze gebruksaanwijzing te raadplegen
DE Der Benutzer muss这部分 Gebrauchsanweisung lesenRU Heobxodnóctb,...
IT L'utente deve consultare il presente manuale di istruzionino polybátěra對於 ..., K [...]
ES Es besoinio que el usuario consulte este manual de instructuccionesno okcenpáyataúni TR Kullanic, bu kullanin klavuzuna basvurmalidir
Need for the user to follow this instruction manual thoroughly for your safety.
FR L'utilisateur doit suivre attentivement ce mode d'emploi pour toute sécurité.NL Voor de eigendieid dient de gebruiker zich zorgvuldig aan deze gebruksaanwijzing te houden.
DE Damit die Sicherheit gewährleistet ist, muss der Benutzerthese Gebrauchsanweisung sorgfältig befolgen.RU В等诸多皮肤病en 6e0nacnoctn CTporo cnéduite yka3aHnM B daHOM pukOBODCTBE no éKcnnyatau.
IT Per la propria sicurezza, l'utente deve seguire attendentamente il presente manuale di istruzioni.TR Güvenlik açisindan kullancinbin bu kullanim kilavuzuna dikkatle uymasi gerekir.
ES Es necessario que el usuario siga rigurosamente estemanual de instrucciones para su seguidad.Jagla ccsssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssSS
= = =Direct current
FR Courant continuNL Gelingstroom
DE GleichstromRU Пocstoryнь Tok
IT Corrente direttaTR Doğru akim
ES Corrente directaJahar alldhur AR
~Alternating current
FR Courant alternatifNL Wisselstroom
DE WechselstromRU Леремень Tok
IT Corrente alternataTR Alternatif akim
ES Corrente alternaJahar alldhur AR
Date of manufacture
FR Date de fabricationNL Productiedatum
DE HerstellungsdatumRU Дату Изговлени
IT Data di fabbricazioneTR Üretim tarihi
ES Fecha de fabricaciónJahar alldhur AR
Prohibited action
FR Action interditeNL Verboden handling
DE Verbotene AktionRU 3anpeşehen die DeiCTBn
IT Operazione proibitaTR Yasaklanmı eylem
ES Acción prohibidaJajorarjAR

OMRON X7 Smart - Medical device - 8

DE Weitere Einstellungen

RU Dpyrne HacrpoiKu

DE Medizinisches optionales Zubehor

RU DOnoJIHnTeJbHo npHaNDexKHOCTN

DE Weitere optionale Teile

RU Dpyrme DoonHnTeNbHo npno6peTaemble 3anaChbIe yactn

FR Realisation d'une mesure en mode Afib
DE Vornehmen einer Messung im Afib-Modus
Misurazione in modalità Afib

Dabei handelt es sich nicht um eine Diagnose, sondern lediglich um einen Befund, dass Afib vorliegen konnte. Wenden Sie sich an ihren Arzt, um den Befund weiter abzuklären. Konsultieren Sie bei Aufreten von Symptomen eine medizinische Fachkraft.

FR Realisation d'une mesure en mode Invité
DE Vornehmen einer Messung im Gast-Modus
IT Misurazione in modalità Ospite

ES Obtencion de una lecture en modo de invitado
NL Een meting in gastmodus afnemen
RU BbIIOJIHeHne I3MepeHn BTOCTeBOM pEXKIMe
TR Konuk modunda ölçüm yapma

AR

FR S'affiche si une possibilité d'Afb a été détectée durant une mesure en mode Afib. S'il continue d'apparaitre, nous vous recommendons de consulter votre médecin et de suivre ses recommendations.
DE Wird angezeigt, wenn bei einer Messung im Afib-Modus ein mögliches Afib
erkannt wurde. Wird das Symbol weiterhin angezeigt, sollen den Sie sich an einen Arzt wenden und dessen Anweisungen befolgen.
IT Appare se durante la misurazione in modalità Afib è stata rilevata una potenziale Afib.* Se il significolo continua ad apparire, è consigliabile rivolgersi al proprio medico curante e seguirne leindicazioni.

OMRON X7 Smart - Medical device - 9

FR S'affiche lorsqu'un rythme irregularier est detecté pendant une mesure. S'il continue d'apparaitre, il est commandé de consulter或者其他 méthode. (Ne s'affiche pas pendant une mesure en mode Afib)
DE Wird angezeigt, wenn während einer Messung ein unregelmäßiger Herzschlag
erkannt wird. Wird das Symbol weiterhin angezeigt, sollen den Sie sich an ihren Arzt wenden. (Wird bei einer Messung im Afb-Modus nicht angezeigt)
Viene visualizzato se nel corso di una misurazione viene rilevato un ritmo cardiaco irregolare*. Se il simbolo continua ad apparire è consigliabile rivolgersi al proprio medico curante. (Il simbolo non viene visualizzato durante le misurazioni in modalità Afib)

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : OMRON

Modell : X7 Smart

Kategorie : Blutdruckmessgerät