DTW190 - Outil à main MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DTW190 MAKITA au format PDF.
| Type de produit | Boulonneuse à choc sans fil |
| Marque et modèle | Makita DTW190 |
| Capacité de serrage (boulon standard) | M8 - M12 |
| Capacité de serrage (boulon haute résistance) | M8 - M12 |
| Carré conducteur | 12,7 mm (1/2") |
| Vitesse à vide | 0 - 2 300 min⁻¹ |
| Impacts par minute | 0 - 3 000 min⁻¹ |
| Longueur totale | 176 mm |
| Tension nominale | 18 V CC |
| Poids net (avec batterie) | 1,4 - 1,8 kg |
| Batteries compatibles | BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B |
| Chargeurs compatibles | DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC |
| Niveau de pression sonore | 97 dB(A) (incertitude 3 dB) |
| Niveau de puissance sonore | 105 dB(A) (incertitude 3 dB) |
| Émission de vibrations (serrage avec impact) | 8,5 m/s² (incertitude 1,5 m/s²) |
| Système de protection | Surcharge, surchauffe, décharge totale |
| Éclairage | Lampe LED avant |
| Inverseur de rotation | Oui, avec verrouillage en position neutre |
| Accessoires inclus | Crochet de ceinture, orifice de suspension |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon sec ; utiliser uniquement des pièces Makita d'origine |
| Réparabilité | Confier toute réparation à un centre agréé Makita |
FOIRE AUX QUESTIONS - DTW190 MAKITA
Questions des utilisateurs sur DTW190 MAKITA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Outil à main au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DTW190 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DTW190 de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI DTW190 MAKITA
| Modèle : DTW190 | ||
| Capacités de serrage Boulon sta | ||
| Boulon à haute résistance M8 - M12 | ||
| Carré conducteur 12,7 mm | ||
| Vitesse à vide 0 - 2 300 min | -1 | |
| Impacts par minute 0 - 3 000 min | -1 | |
| Longueur totale 176 mm | ||
| Tension nominale 18 V CC | ||
| Poids net 1,4 - 1,8 kg | ||
- Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications containues dans ce manuel sont sujéttes à modification sans préavis.
- Les specifications peuvent varier suivant les pays.
Le poids peut etre different selon les accessoires, notament la batterie. Les associations la plus lagere et la plus lourde, conformement à la procedure EPTA 01/2014, sont indiquees dans le tableau.
Batterie et chargeur applicables
| Batterie BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B | |
| Chargeur DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC |
- Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résiduez.

AVERTISSEMENT : N'utilise que les batteries et les chargeurs repertoriés ci-dessus. L'utilisation des autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie.
Utilisations
L'outil est concu pour la fixation des boulons et des écrous.
Bruit
Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN62841-2-2:
Niveau de pression sonore (L_pA):97 dB (A)
Niveau de puissance sonore (L_WA):105dB (A)
Incertitude (K) : 3 dB (A)
NOTE : La ou les valeurs d'émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
NOTE: La ou les valeurs d'émission de bruit déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.

AVERTISSEMENT :Portez un serre-tete antibruit.

A V A R T I S S E M E N T : L'émission de bruit lors de l'usage réel de l'outil électricque peut être différente de la valeur des valeurs déclarées, suivant la façon dont l'outil est mise, particulièrement selon le type de piece usinée.

AVERTISSEMENT: Les mesures de sécurité à l'endetre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par l'empre le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il sarré à vide et le moment de son déclenchement).
Vibrations
Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN62841-2-2:
Mode de travail : serrage avec impact de vis ou boulon ne dépassant pas la capacité maximale de l'outil
Émission de vibrations (a_t):8,5m / s^2
Incertitude (K): 1,5 m/s²
NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.
A VERTISSEMENT : L'émission de vibrations lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l'outil est utilisé, particulièrement selon le type de piece usinée.
A VERTISSEMENT: Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).
Déclarations de conformité
Pour les pays européens uniquement
Les déclarations de conformité sont fournies en Annexe A à ce mode d'emploi.
CONSIGNES DE SECURITÉ
Consignes de sécurité générales pour outils ELECTriques
A VERTISSEMENT : Veuillez dire les consignes de sécurité, instructions, illustrations et specifications qui accompagnent cet outil electrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Conserve toutes les mises en garde et instructions pour reférence ultérieure.
Le terme « outil électricque » dans les avertissements fait réference à l'outil électricque alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à l'outil électricque fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
Consignes de sécurité pour boulonneuse sans fil
- Tenez l'outil electrique par des surfaces de prise isolées lorsque vous effectuez une tâche au cours de laquelle la vis ou le boulon peut entrairen contact avec des fils cachés. Le contact de la vis ou du boulon avec un fil sous tension peut transmettre du courant dans les pieces métalliques exposées de l'outil et electrocutter l'opérateur.
- Portez un casque anti-bruit.
- Vérifiez que la douille à chocol n'est pas usée, fissurée ou endommagée avant l'installation.
- Tenez votre outil fermement.
- Gardez les mains éloignées des pieces en rotation.
-
Ne touche pas la douille à chic, le boulon, l'écrou ou la piece immédiatement après le fonctionnement. Ilts pourraient être extrémement chauds et vous brûler la peau.
-
Ayez toujours une assise ferme sous vos pieds. Veillez à ce que personne ne se trouve en dessous de vous quand vous utilisez l'outil en hauteur.
- Le couple de serrage correct peut varier en fonction du type ou de la dimension du boulon. Verifiez le couple à l'aide d'une clé dynamométrique.
- Assurez-vous qu'il n'y a pas de cables électriques, de conduites d'eau, de conduites de gaz, etc., représentant un risque s'ils sont endommages suite à l'utilisation de l'outil.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
A VERTISSEMENT: NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation repétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question.
La MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou l'ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d'emploi peut entrainer de graves blessures.
Consignes de sécurité importantes pour la batterie
- Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.
- Ne désassemblez pas et ne modifiez pas la batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une Explosion.
- Cessez immédiatement l'utilisation si le temps de fonctionnement devient excessively court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion.
-
Si l'électrolyte penètre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
-
Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matérielau conducteur.
(2) Evitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d'autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc.
(3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.
- Ne rangez ni n'utilisez l'outil et la batterie dans un endroit où la température risque d'atteindre ou de dépasser 50^ .
-
Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
-
Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heurter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
- N'utilisez pas la batterie si elle est endommagée.
- Les batteries au lithium-ion containues sont soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses.
Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exigences specifiques en matière d'étiquetage et d'emballage doivent être respectées.
Pour la préparation de l'article expédé, il est nécessaire de consulter un expert en matière dangereux. Veuillez également respecter les réglementations nationales susceptibles d'être plus détaillées.
Recouvre les contacts exposés avec du ruban adhésif ou du ruban de masquage et emballez la batterie de telle sorte qu'elle ne puisse pas bouger dans l'emballage.
- Lors de la mise au rebut de la batterie, retirez-la de l'outil et jetez-la en lieu sur. Suivez les reglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.
- Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L'insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une Explosion ou une fuite de l'électrolyte.
- Lorsque vous n'utilisez pas l'outil pendant une période prolongée, la batterie doit être retiree de I'outil.
- Pendant et après l'utilisation, la batterie peut chauffer, ce qui peut entraîner des brûlures, y compris en cas de température relativement BASSE. Manipuez les batteries chaudes avec précaution.
- Ne touchez pas la borne de l'outil immédiatement après utilisation car elle peut être assez chaude pour provoquer des brûlures.
- Evitez que des copeaux, de la poussière ou du sol adhérent aux bornes, aux trous et aux rainures de la batterie. Cela peut provoquer un échauffement, un incendie, une explosion ou un dysfonctionnement de l'outil ou de la batterie, ce qui peut entraîner des brûlures ou des blessures.
- À moins que l'outil prenne en charge un tel usage, n'utilise pas la batterie à proximé de lignes électriques haute tension. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement ou casser l'outil ou la batterie.
- Conserve la batterie hors de portée des enfants.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
ATTENTION: N'utilisez que des batteries
Makita d'origine. L'utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut provoquer l'explosion des batteries, ce qui présente un risque d'incendie, de dommages matériels et corporels. Cela annulera également la garantie Makita pour l'outil et le chargeur Makita.
Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie
- Chargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement déchargée. Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l'outil diminue.
- Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
- Chargez la batterie à une température ambiente comprise entre 10^ et 40^ . Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
- Lorsque vous n'utilisez pas la batterie, retirez-la de l'outil ou du chargeur.
- Rechargez la batterie si elle est restee inutilisee pendant une periode prolongee (plus de six mois).
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retiree avant de I'ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
Insertion ou retrait de la batterie
ATTENTION: Éteignez toujours l'outil avant demettre en place ou de retarder la batterie.
ATTENTION: Tenez fermement l'outil et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l'outil et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et s'abimer ou vous blesser.
Fig.1: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie
Pour-retirer la batterie,faites-la glisser hors de I'outil tout en faisant glisser le bouton à I'avant de la batterie.
Pourmetrelabatterieenplace,alignezla languette de la batterieaveclarainureducompartmentpuisinserez la batterie.INSEREZ-laentierementjusqu'aretendre un légerdéclicindiquantqu'elleestbien en place.Si you pouvezvoirl'indicateurouge commeillustrer sur la figure,c'estqu'elle n'estpas bienverrouillée.
ATTENTION: Insérez toujours complètement la batterie jusqu'à ce que l'indicateur rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber accidentellement de l'outil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu'un se trouvant pres de vous.
ATTENTION: N'insérez pas la batterie de force. Si elle ne glisse pas facilement, c'est que vous ne l'insérez pas correctement.
Système de protection de l'outil/la batterie
L'outil est équipé d'un système de protection de l'outil/la batterie. Ce système coupe automatiquement l'alimentation pour prolonger la durée de vie de l'outil et de la batterie. Si l'outil ou la batterie se trouve dans l'une des situations suivantes, l'outil cessera automatiquement de fonctionner :
Protection contre la surcharge
Cette protection se déclenché lorsqu l'outil est utilisé de manière telle qu'il consomme un courant anormalement élevé. Dans ce cas, éteignez l'outil et arrêtez la tâche ayant provoqué la surcharge de l'outil. Puis rallumez l'outil pour reprendre la tâche.
Protection contre la surchauffe
Cette protection se déclenché lorsqu'l'outil ou la batterie a surchauffé. Dans cette situation, laissez l'outil et la batterie refroidir avant de rallumer l'outil.
Protection contre la décharge totale de la batterie
Cette protection se déclenché lorsqu'l'autonomie restante de la batterie devient trop faible. Dans cette situation, retirez la batterie de l'outil et chargez-la.
Indication de la charge restante de la batterie
Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux
Fig.2: 1. Témoins 2. Bouton de vérification
Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les tiemoins s'allument pendant quelques secondes.
| Témoins Charge | restante | ||
| Allumé Éteint Clignotant | □ | □ | |
| 75 % à 100 % | |||
| 50 % à 75 % | |||
| 25 % à 50 % | |||
| 0 % à 25 % | |||
| Chargez la batterie. | |||
| Anomalie possible de la batterie. | |||
NOTE : Selon les conditions d'utilisation et la température ambiente, l'indication peut être légèrement différente de la capacité réelle.
NOTE: Le premier témoin (complètement à gauche) clignotera pendant le fonctionnement du système de protection de la batterie.
Fonctionnement de la gachette
Fig.3: 1. Gachette
ATTENTION: Avant d'insérer la batterie dans l'outil, vérifie toujours que la gachette fonctionne bien et revient en position d'arrêt lorsque vous la relâchez.
Il suffit d'enclencher la gachette pour demarrer l'outil. La vitesse de l'outil augmente à mesure que l'on accroit la pression exercée sur la gachette. Pour l'arreter, relâchez la gachette.
Allumage de la lampe avant
Fig.4: 1. Lampe
ATTENTION: Evitez de regarder directement le faisceau lumineux ou sa source.
Enclenchez la gachette pour allumer la lampe. La lampe reste allumée tant que la gachette est enclenchée. La lampe s'eteint juste après que vous relâchez la gachette.
NOTE: Retirez la saleté sur la lentille de la lampe avec un chiffon sec. Prenez soin de ne pas érafler la lentille de la lampe sous peine de diminuer son éclairage.
Fonctionnement de l'inverseur
Fig.5: 1. Levier de l'inverseur
ATTENTION: Verifiez toujours le sens de rotation avant d'utiliser l'outil.
ATTENTION: N'utilisez l'inverseur qu'une fois que l'outil est complètement arrêté. Si vous changez le sens de rotation avant l'arrêt de l'outil, vous risquez de l'endommager.
ATTENTION: Lorsque vous n'utilisez pas l'outil, placez toujours le levier de l'inverseur en position neutre.
L'outil possede un inverseur qui permet de changer le sens de rotation. Enforcez le levier de l'inverseur du cote A pour une rotation dans le sens des aiguilles d'une montre, ou du cote B pour une rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. La gachette ne peut pas etre enclenchee lorsque le levier de I'inverseur se trouve en position neutre.
ASSEMBLAGE
ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est reliée avant d'effectuer toute tâche dessus.
Sélection de la bonne douille à chic
Utilisez toujours une douille à chic de taille correcte pour les boulons et les écrous. Une douille à chic de taille incorrecte entraînera un couple de serrage imprecis et inégal et/ou endommagera le boulon ou l'écrou.
Pose ou dépose de la douille à chocol
Accessaire en option
ATTENTION: Assurez-vous que la douille à chic et la section de montage ne sont pas endommagées avant de poser la douille à chic.
ATTENTION: ÀpRES avoir inséré la douille à choc, assurez-vous qu'elle est fermement fixée. Si vous arrivè à la retirer, ne l'utilise pas.
NOTE: La maniere d'inverter la douille à chocolépend du type de carré conducteur sur l'outil.
Outil avec ressort annulaire
Pour les douilles à chocol sans joint torique et tige
▶ Fig.6: 1. Douille à chic 2. Carré conducteur 3. Ressort annulaire
Poussez la douille à chocol dans le carre conducteur jusqu'à ce qu'elle se verrouille en place.
Pour retirer la douille a chic, tirez simplement dessus.
Pour les douilles à chocol avec joint torque et tige
Fig.7: 1. Douille à chic 2. Joint torque 3. Tige
Retirez le joint torique de la rainure de la douille à chic et retirez la tige de la douille à chic. Placez la douille à chic sur le carré conducteur en alignant le trou de la douille à chic avec celui du carré conducteur. Insérez la tige dans les trous alignés de la douille à chic et du carré conducteur. Puis, ramenez le joint torique à sa position d'origine dans la rainure de la douille à chic pour verrouiller la tige.
Pour-retirer la douille à chic,procédez dans l'ordre inverse de l'installation.
Outil avec goupille d'arrêt
Fig.8: 1. Douille à choc 2. Orifice 3. Carré conductor 4. Goupille d'arrêt
Alignez l'orifice sur le cote de la douille à chic sur la goupille d'arrêt du carré conducteur et enforcez la douille à chic dans le carré conducteur jusqu'à ce qu'elle se ver rouille en place. Tapez légrement dessus si nécessaire.
Pour-retirer la douille à chic, tirez simplement dessus. Si elle est difficile à retarder, enforcez la goupille d'arrêt tout en tirant sur la douille à chic.
Installation du crochet
Accessoire en option
A VERTISSEMENT: N'utilisez les pieces d'accrochage/de fixation qu'aux fins pour lesquelles elles ont ete conques, par exemple, accrocher l'outil sur une ceinture a outils entre les taches ou les intervalles de travail.
AVENTISSEMENT: Faites attention de ne pas surcharger le crochet, car une force excessive ou une surcharge irrégulière peut endomma-ger l'outil et entrainer des blessures.
ATTENTION: Lorsque vous installez le crochet, fixez-le toujours en place fermement avec la vis. Sinon, le crochet pourrait se detacher de l'outil et vous blesser.
ATTENTION: Assurez-vous de suspendre l'outil correctement avant de relâcher votre emprise. Un accrochage insuffisant ou déséquilré peut provoquer une chute et vous blesser.
Fig.9: 1. Rainure 2. Crochet 3. Vis
L'outil est équipé d'un crochet pratique qui permet de l'accrocher temporairement. Ce crochet s'installé d'un côté comme de l'autre de l'outil. Pour installer le crochet, insérez-le dans une des rainures situées de chaque côté du carter de l'outil, puis serrez-le avec une vis. Pour l'enlever, desserrez la vis et retirez-le.
Utilisation de l'orifice
A VERTISSEMENT : N'utilisez jamais l'orifice de suspension à des fins non prévues, par exemple, pour attacher l'outil sur un emplacement élevé. La contrainte exercée sur un orifice lourdement charge peut endommager l'orifice, ce qui peut vous blesser vous ou des personnes autour ou en dessous de vous.
Fig.10: 1. Orifice de suspension
Utilisez l'orifice de suspension situé dans la partie inférieure arrêté de l'outil pour accrocher l'outil au mur à l'aide d'un cordon de suspension ou de cordes similaires.
UTILISATION
ATTENTION: Insérez toujours la batterie à fond jusqu'à ce qu'elle se verrouille en place. Si levoyant rouge sur le dessus du bouton est visible, cela signifie qu'elle n'est pas bien verrouillée. Insérez-la complètement jusqu'à ce que le voyant rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber accidentellement de l'outil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu'un se trouvant pres de vous.
Fig.11
Tenez l'outil fermement et place la douille à chocol sur le boulon ou l'écrou. Mettez l'outil en marche et serrez pendant la durée de serrage appropriée.
Le couple de serrage correct peut varier en fonction du type ou de la dimension du boulon, du matériel de la piece à fixer, etc. Le rapport entre le couple de serrage et la durée de serrage est indiqué dans les figures.
Couple de serrage correct pour boulon standard

1. Durée de serrage (en secondes) 2. Couple de serrage
Couple de serrage correct pour boulon à haute résistance

1. Durée de serrage (en secondes) 2. Couple de serrage
NOTE: Tenez l'outil de sorte qu'il pointe bien droit vers le boulon ou Iécrou.
NOTE: Un couple de serrage excessif peut abimer le boulon, l'écrou ou la douille à chic. Avant de commencer le travail, effectuez toujours un test pour connaître la durée de serrage ajusté pour le boulon ou l'écrou.
NOTE: Si l'outil fonctionne de façon continue jusqu'à ce que la batterie soit complètement déchargeé, laissez-le reposer pendant 15 minutes avant de poursuivre le travail avec une batterie fraîchement rechargée.
Le couple de serrage dépend d'un certain nombre de facteurs, comme suit. Une fois le serrage terminé, vérifie toujours le couple avec une clé dynamométrique.
-
Lorsque la batterie est presque complètement décharge, la tension tombe et le couple de serrage diminue.
-
Douille à chic
L'utilisation d'une douille a chocol de taille incorrecte entraînera une réduction du couple de serrage.
- Une douille à chic usée (usure sur l'extré-mité hexagonale ou sur l'extrémité carrée) entraînera une réduction du couple de serrage.
-
Boulon
-
Mème si le coefficient du couple et la catégorie du boulon sont les mêmes, le couple de serrage correct variera en fonction du diamètre de boulon.
-
Meme si les diamètres des boulons sont les mêmes, le couple de serrage correct variera en fonction du coefficient de couple, de la catégorie du boulon et de la longueur du boulon.
-
L'utilisation d'un joint universel ou d'une barre de rallonge réduit quelque peu la force de serrage de la boulonneuse. Compensez en serrant plus longtemps.
- Le couple de serrage est affecté par la façon dont vous tenez l'outil ou la pièce, ou par la position de vissage.
- Le fonctionnement de l'outil à vitesse réduite entraine une diminution du couple de serrage.
ENTRETIEN
ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que la batterie est reliée avant d'y effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien.
REMARQUE: N'utilisez jamais d'essence, benzine, diluant, alcohol ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l'outil.
Pour assurer la SECURITE et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d'entretien ou de réglage doivent être effectuels par un centre d'entretien Makita agréé, avec des pieces de rechange Makita.
ATTENTION: Ces accessoires ou pièces complémentaires sont commandés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifique dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut composer un risque de blessure. N'utilise les accessoires ou pièces complémentaires qu'aux fins auxquelles ils ont été concus.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez notre centre d'entretien local Makita.
- Étui de transport en plastique
- Porte-outl
Bandouliere
Crocket - Batterie et chargeur Makita d'origine
NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l'emballage de l'outil en tant qu'accessoires standard. Ils peuvent varier d'un pays à l'autre.
TECHNISCHE DATEN