MAKITA DTW190 - Herramienta de mano

DTW190 - Herramienta de mano MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DTW190 MAKITA en formato PDF.

📄 72 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice MAKITA DTW190 - page 38

Preguntas de los usuarios sobre DTW190 MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Herramienta de mano en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DTW190 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DTW190 de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO DTW190 MAKITA

Modelo: DTW190
Capacidades de apriete Perno estándar M8 - M16
Perno de gran resistencia a la tracción M8 - M12
Eje cuadrado 12,7 mm
Velocidad sinarga 0 - 2.300 min-1
Impactos por minuto 0 - 3.000 min-1
Longitud total 176 mm
Tensión nominal CC 18 V
Peso neto 1,4 - 1,8 kg
  • Debido a nuestro continuado programa de Investigación y descrollo, las specificationsaquí dadas está susjetas a Cambios sin previo aviso.
    Las specifications peuvent ser differses de pais a pais.
  • El peso puede variar dependiendo del accesorio(s), incluyendo el cartucho de bateria. La combinacion menos pesada y la más pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla.

Cartucho de batería y cargador aplicables

Cartucho de batería BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Cargador DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC
  • Algunos de los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba puede que no estén disponibles dependiendo de su region de residencia.

MAKITA DTW190 - Cartucho de batería y cargador aplicables - 1

ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de bateria y cargadores listados arriba. La utilizacion

cualquier除外 cartucho de bateria y cargador possible occasionar heridas y/o un incendio.

Uso previsto

La herramienta ha sido prevista para aplar pernos y tuercas.

Ruido

El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-2:

Nivel de presión sonora (L_pA):97 dB (A)

Nivel de potencia sonora (L_WA) : 105 dB (A)

Error (K): 3 dB (A)

NOTA: El valor (o los values) de emisión de ruido declarado ha sido medico de acuerdo con un método de prueba estandar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.

NOTA: El valor (o values) de emisión de ruido declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.

MAKITA DTW190 - Ruido - 1

ADVERTENCIA: Póngase protectores para dos.

MAKITA DTW190 - Ruido - 2

ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante elutilización real de la herramienta electrica seede variar del valor (o los valores) de emisiónclarado dependiendo de las formas en las queherramienta sea realizada,especiallymente queno de pieza de trabajo se procesa.

MAKITA DTW190 - Ruido - 3

ADVERTENCIA: Asegúrese de identificaridas de seguridad para proteger al operariode estar basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de usocniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herramienta está apagada y cuando está functioning en vacios (semás del tiempo de gatillo).

Vibración

El valor total de la vibracion (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-2:
Modo de trabajo: apretado por impacto de tornillos de la maxima calidad de la herramienta
Emissione vibracion (_h):8,5m / s^2 Error (K):1,5m / s^2

NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de(acuerdo con un método de prueba estándar y se pueda usar para comparar una herramienta con otra.

NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la realización real de la herramienta electrica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medías de seguridad para proteger al operario que está basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herr模板ía está apagada y cuando está funciona en vacio además del tiempo de gatillo).

Declaraciones de conformidad

Para páíses europeos solamente

Las declaraciones de conformidad está incluidas como Anexo A de este manual de instructuciones.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

Advertencias de seguridad para herramentas electricas en general

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguidad, instrucciones, ilustraciones y espécificaciones provistas con esta herramipta electrica. Si no vigue todas las instrucciones indicadas abajoouldarresultar enuna descargaelectrica,un incendio y/o heridas graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.

ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias se refiere a su ferramienta eletrica de configuraciono con connexion a la red eletrica (con cable) o ferramienta eletrica de configuraciono a bateria (sin cable).

Advertencias de seguridad para la llave de impacto inalámbrica

  1. Sujete la herramienta electrica por las superficies de asimiento aisladas cuando realice una operation en la que el tornillo pueda entrada en contacto con cableado oculto. El contacto del tornillo con un cable con corrente hara que la corrente circule por las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica youldaURTARuna descarga electrica al operario.

  2. Utilice protectores de oidos.

  3. Compruebe el manguito de impacto con cuidado por si está desgastado, agrietado o danado antes de instalarlo.
  4. Sujete la herramientafirmamente.
  5. Mantenga las manos alejadas de las partes giratorias.
  6. No toque el manguito de impacto, el perno, la tuerca o la pieza de trabajo inmediamente afterwards de la operacion. Podran estar muy calientes y podrian quemarle la piel.
  7. Asegürese sempre de apoyar los pies firmamente. Asegürese de que no haya nadie bajo cuando está utilizing la herr模板 en lugarres altos.
  8. El par de apriete apropiado podra variar en funcion del tipo o tameno del perno. Compruebe el par de apriete con una llave dinamométrica.
  9. Asegürese de que no hay cables electricos, tuberías de agua, tuberías de gas, etc., que pueda occasionar un riesgo si se dañan al utiliser la herramipta.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA: NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizesrlo repetidamente) sustituya la estincta observancia de las normas de seguidad para el producto en cuestion.

El MAL USO o el no seguir las normas de seguidad establecidas en este manual de instrucciones podra occasionar graves heridas personales.

Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de bateria

  1. Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
  2. No desensamble ni manipule el cartucho de bateria. Podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
  3. Si el tiempo de uso se acortaletesiado, cese la operation inmediatamente. Podria resultar en un riesgo de recalentamento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
  4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con agua limpia yakra a unmedicalinmediamente.Existe el riesgo de poder perdler la vista.
  5. No cortocircuite el cartucho de bateria:

(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón junto con otros objetos metalicos, como clavos, monidas, etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la lluvia.

Un cortocircuito en la bateria可以选择 producir una gran circulación de corriente, un recalentimiento, posibles quemaduras e inclujo una rotura de la misma.

  1. No guarde ni utilise la herramienta y el cartucho de bateria en lugares donte la temperatura pourrait alcanzar o exceder los 50^
  2. Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que esté danado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria能把 explotar si se tira al fuego.
  3. No clave, corte, aplaste, lance, deje caer el cartucho de batería, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de batería. Tal conducţaouldreresultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
  4. No utilise una bateria dañada.
  5. Las baterias de litio-ion containidas estan susjetas a los requisitos de la Legislacion para Materiales Peligrosos.

Para transporte commerciales, p.ej., por terceras personnes y agentes de transporte, se deben observar requisitos especials para el empaquetado y etiquetado. Para la preparacion del articulo que se va a佝in, se requiere consultar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibididad de replanteos nationales más detallados.

Cubra con cinta aislante o enmascar los contactos expuestos y empaquete la bateria de talmania que no se pueda mover alrededor bajo del embalaje.

  1. Para deselectar el cartucho de bateria, retirelo de la herramienta y desechelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la bateria.
  2. Utilice las baterias solamente con los produits especialicos por Makita. La instalacion de las baterias en produits no compatibles puede resultar en un incendio, calor excessivo, explosión, o fuga de electrolito.
  3. Si la herramienta no va a ser realizada durante un periodo de tiempo largo, la bateria deberá ser retirada de la herramienta.
  4. Durante y después de la utilización, el cartuch de bateria podra acumular calor, lo cual pueda occasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atencion al manejo de cartuchos de bateria calientes.
  5. No toque el terminal de la herramienta inmediamente antes de usar, dato que pueda calentarse lo suficiente como para occasionar quemaduras.
  6. No permitted que virutas, polvo, o tierra se adheran bajo el centro de los terminales, orificios, y ranuras del cartucho de batería. Esto podra occasionar calentimiento, que coja fuego, reviente y un mal configuracionado de la herramienta o el cartucho de batería, resultando en quemaduras o heridas personales.
  7. A menos que la herramienta pueda'utilizarce circa de cables electricos de alta tension, no utilise el cartucho de bateria ocara de cables electricos de alta tension. Podra resultar en un mal functionamento o rotura de la herramienta o el cartucho de bateria.
  8. Mantenga la bateria alejada de los niños.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

PRECAUCION: Utilice solamente baterias genuinas de Makita. La realizacion de baterias no genuinas de Makita, o baterías que han sido alteradas,uede resulting en una explosiOn de la bateria occasionando incendios, heridas personales y daños. Internacional anulara la garantia de Makita para la herramiente y el cargador de Makita.

Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria

  1. Cargue el cartucho de bateria antes de que se descargue Completely. Detenga siempre la operation y cargue el cartucho de bateria cuando note menos potencia en la herramienta.
  2. No cargue nunca un cartucho de bateria que esté Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria.
  3. Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
  4. Cuando no está'utilizando el cartucho de batería, retirelo de la herramienta o del cargador.
  5. Cargue el cartucho de batería si no lo usa durante un periodo de tiempo prolongado (más deSESmeses).

PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier ajusto o comprobacion en la herr模板.

Instalación o extracción del cartucho de bateria

PRECAUCION: Apague siempre la herramienta antes de instalar o retirar el cartucho de bateria.
A PRECAUCION: Sujete la herramienta y el cartucho de bateria firmamente cuando instale o retire el cartucho de bateria. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de bateria firmamente podran caersele de las manos y resultar en daños a la herramienta y al cartucho de bateria y heridas personales.

Fig.1: 1. Indicador rojo 2. Boton 3. Cartucho de bateria

Para retirar el cartucho de bateria, deslicelo de la herramienta cuando desliza el boton de la parte frontal del cartucho.

Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del cartucho de batería con la ranura del alojamento y desliceló al interior hasta encajarlo en su situ. Insertelo por Completely hasta que se bloquee en su situ con un(PCBs como se muestra en la figura, no estábloqueadocompletamente.

PRECAUCION: Instale siempre el cartucho de bateria Completely hasta que no pueda verse el indicator rojo. En caso contrario, podra caerse accidentalmente de la herramienta y occasionarle heridas austed o a alguien que esteoca de usted.
APRECAUCION: No instale el cartucho de bateria emploando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está siendo insertado correctamente.

Sistema de proteccion de la herramenta / bateria

La herramienta está equipada con un sistema de proteccion de la herramienta/bateria. Este sistemas corta automatistically la alimentacion para alargar la vida util de la herramienta y la bateria. La herramienta se detendra automatistically durante la operation si la herramienta o la bateria es puesta en una de las condi- ciones seguides:

Protección contra sobrecarga

Esta proteccion funciona cuando la herramienta es realizada de unaforma que da lugar a queonga que absorberuna corriente anormalmente alta.En esta situacion,apague la herramienta y detenga la aplicacion que occasiona la sobrecarga de la herramienta.Despues encienda la herramienta para volver a empezar.

Protección contra el recalentimiento

Esta proteccion的功能a cuando la herramienta o la bateria se recalienta. En esta situacion, deje que la herramienta y la bateria se enfrén antes de encender la herramienta other.

Protección contra descarga excessiva

Esta proteccion funciona cuando la capacité de bateria restante es baja. En esta situacion, retire la bateria de la herramienta y cargue la bateria.

Modo de indicar la capacité de bateria restante

Solamente para cartuchos de bateria con el indicator

Fig.2: 1. Lámparasindicadoras2.Botón de comprobación

Presione el botón de comprobación en el cartucho de bateria para indicar la calidad de batería restante. Las lámparasindicadoras se iluminan durante uno poco segundos.

LámparasindicadorasCapacidadrestante
Iluminada Apagada Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargue la bateria.
Puede que la bateria no está fácilo- nando bien.

NOTA: Dependiendo de las conditiones de utilizacion y de la temperature ambiente, la indicacion podra variar ligeramente de la calidad real.

NOTA: La prima lámpara indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protección de la bateria está funciona.

Accionamento del interruptor

Fig.3: 1. Gatillo interruptor

PRECAUCION: Antes de insertar el cartucho de bateria en la herramenta, compruebe siempre para cerciorarse de que el gatillo interruptor seonia debidamente y que vuelve a la posicion "OFF" cuando lo sueita.

Paraponer en marcha la herramienta, simplemente apriete el gatillo interruptor. La velocidad de la herramienta augmented incrementando la presion en el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar.

Encendido de la lámpara delantera

Fig.4: 1. Lámpara

PRECAUCION: No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente.

Apriete el gatillo interruptor para encender la lampara. La lampara seguirá encendida cuando el gatillo interruptor está sido apltado. La lampara se apagará justo cuando de haber soltado el gatillo interruptor.

NOTA: Utilice un pano seco para quitar lajecidad de la lente de la lampara. Tenga cuidado de no rayar la lente de la lampara, porque podra disminuir la iluminacion.

Accionamento del interruptor invorsor

Fig.5: 1. Palanca del interruptor inversor

APRECAUCION: Confirme siempre la direccion de giro antes de la operation.
APRECAUCION: Utilice el interruptor inversor solamente antes de que la herramienta se haya parado Completely. Si cambia la direccion de giro antes de que la herramienta se haya parado podra dañarla.
APRECAUCION: Cuando no este utilizes la herramenta,pongasiempre la palanca del interructor invorsorenla posicjion neutral.

Esta herramienta tiene un interruptor invorsor para携带 la direccion de giro. Presione hacía dentro la palanca del interruptor inversion del lado A para giro hacía la derecha o del lado B para giro hacía la izquierda.

Cuando la palanca del interruptor invorsor está en la posicion neutral, el gatillo interruptor no se pueda apltar.

MONTAJE

PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier trabajo en la herr模板.

Selección del manguito de impacto correcto

Utilice siempre el manguito de impacto de tamanó correcto para pernos y tuercas. El utilizes un manguito de impacto de tamanó incorrecto resultará en un par de apriete imprecioso e inconsistente y/o en días al perno o a la提供商.

Instalacion o desmontaje del manguito de impacto

Accesorios OPCIONALES

PRECAUCION: Asegürese de que el manguito de impacto y la porción de montaje no está dañados antes de instalar el manguito de impacto.

APRECAUCION: Después de insertar el manquito de impacto, asegúrese de que está sujetado firmamente. Si se sale, no lo usa.

NOTA: La forma de instalación del manguito de impacto varía dependiendo del tipo de eje cuadrado en la herramienta.

Herramienta con el resorte en anillo

Para manguito de impacto sin junta tórica y pasador

Fig.6: 1. Manguito de impacto 2. Eje cuadrado 3. Resorte en anillo

Empujé el manguito de impacto sobre el eje cuadrado hasta que se bloquee en su situó.

Para extraer el manguito de impacto, séquelo tirando deél simplement.

Para manguito de impacto con junta tórica y pasador

Fig.7: 1. Manguito de impacto 2. Junta tórica 3. Pasador

Extraiga la junta tórica de la ranura del manguito de impacto y saque el pasador del manguito de impacto. Encaje el manguito de impacto en el eje cuadrado de forma que el agujero en el manguito de impacto quede alineado con el agujero en el eje cuadrado.

Inserte el pasador atramés del agujero en el manguito de impacto y el eje cuadrado. Luego vuelva a colocar la junta tórica en su posición original de la ranura del manguito de impacto para retener el pasador.

Para extraer el manguito de impacto, siga el procedimiento de instalacion a la inversa.

Herramienta con el pasador de retencion

▶ Fig.8: 1. Manguito de impacto 2. Agujero 3. Eje cuadrado 4. Pasador de retencion

Alinee el agujero en elazo del manguito de impacto con el pasador de retencion del eje cuadrado y presione el manguito de impacto sobre el eje cuadrado hasta que se bloquee en su situ. Golpeelo ligeramente si es necessario.

Para extraer el manguito de impacto, séquelo tirando de él simplement. Si的结果 dificil extraerlo, presione el pasado de retencion cuando tira del manguito de impacto.

Instalación del gancho

Accesorios OPCIONALES

ADVERTENCIA: Utilice las partes para colgar/montar solo para el proposto que han sido pensadas, por exemple, colgar la herramienta de una correa para herramienta entreVRTes travaos o intervals de trabajo.
ADVERTENCIA: Asegürese de no sobrecargar el gancho, porque una fuerza excessiva o sobrecarga irregularmente pueda occasionar daños a la herramienta resultando en heridas personales.

PRECAUCION: Cuando instale el gancho, sujetelo siempre firmamente con el tornillo. Si no, el ganchooulda caerse de la herramienta y resultar en heridas personales.
PRECAUCION: Asegürese de colgar la herramientafirmamenteantesdelsoltarla delambdao. Unengancheinsufficienteodesequilradopeede occasionarque secaiga y podria occasionarleheridas.

Fig.9: 1. Ranura 2. Gancho 3. Tornillo

El gancho的结果ly用以colgartemporalmentela herramienta. Se pueed instalar encaquiera de los costados de la herramienta. Para instalar el gancho, insertelo enuna ranura encaquiera de los costados de la carcasa de la herramienta y despues sujételo con un tornillo. Para retirarlo, afloje el tornillo y despues sáquelo.

Utilización del agujero

ADVERTENCIA: No utilise nunca el agujero para colgar para propósitosDistinctos de los previstos, por ejemplo, para amarrar la herramienta en un lugar alto. La presion de contacto en un agujero muy cargado peutecasionar daños al agujero, resultando en heridas austed o a gente alrededor o bajo deusted.

Fig.10: 1.Agujero para colgar

Utilice el agujero para colgar de la parte inferior trasera de la herramienta para colgar la herramienta en una pared realizando un cordón para colgar o cordeles similares.

OPERACION

APRECAUCION: Inserte siempre el cartucho de bateria a tope hasta que se bloquee en su situio.

Si pueda ver el indicator rojo en elazo superior del botón, no estara bloqueado Completely. Insertelo Completely hasta que el indicator rojo no pueda verse. En caso contrario,oulda caerse accidentallmente de la herramienta y occasionarle heridas austed o a algoien que este cercà de usted.

Fig.11

Sujete firmamente la herramienta y ponga el manguito de impacto sobre el perno o la tuerca. Ponga en marcha la herramienta y apriete durante el tiempo de apriete apropiado.

El par de apriete apropiado podra variar dependiendo del tipo o時間 del perno, el material de la pieza de trabajo a aplar, etc. La relacion entre el par de apriete y el tiempo de apriete se muestra en las figuras.

MAKITA DTW190 - OPERACION - 1
Par de apriete apropiado para perno estandar

  1. Tiempo de apriete (segundo) 2. Par de apriete

MAKITA DTW190 - OPERACION - 2
Par de apriete apropiado para perno de gran resistencia a la tracción

  1. Tiempo de apriete (segundo) 2. Par de apriete

NOTA: Sujete la herramienta orientada en linea recta al perno o tuerca.

NOTA: Un par de apriete excessivo pueda darar el perno/tuerc a o el manguito de impacto. Antes de comenzar la tarea, realice siempre una operation de prueba para determinar el tiempo de apriete apropiado para el perno o la tuerca que quiere aplter.

NOTA: Si utilizes la herramienta continually hasta descargar el cartucho de bateria,cke descansar la herramienta durante 15制动os antes de proceder con un cartucho de bateria fresco.

El par de apriete se va afectado por una amplia variedad de factores, incluidos los siguientes. Después de apretar, compruebe siempre el par de apriete con una llave dinamométrica.

  1. Cuando el cartucho de bateria está casi Completely descargado, caerá la tension y el par de apriete se reducirá.
  2. Manguito de impacto

  3. En caso de no usar el manguito de impacto de時間 correcto se producirá una disminución del par de apriete.

  4. Un manguito de impacto gastado (desgaste en el extremo hexagonal o extremo cuadrado) occasionará una disminución del par de apriete.

  5. Perno

  6. Aúnque el coeficiente del par de apriete y la clase de perno sean iguales, el par de apriete apropiado variará de acuerdo con el diametro del perno.

  7. Aúnque los diametros de los pernos sean iguales, el par de apriete apropriado variará de acuerdo con el coeficiente del par de apriete, la clase de perno y la longitud del perno.

  8. La utilización de la junta universal o la barra de extension reducirá en cierta medida la fuerza de apriete de la llave de impacto. Compense antes durante un periodo de tiempo más largo.

  9. Laforma de sujetar la herramienta o el material que se va aparecer en la posicion de atornillar afectar an al par de apriete.
  10. La operation de la herramienta a bajo velocidad occasionaruna reduccion del par de apriete.

MANTENIMIENTO

PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y de que el cartucho de bateria está retirado antes de intentar hacer una inspeccion o mantenimiento.

AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podria produir descoloracion, deformacion o grietas.

Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier otheraarea de mantenimiento o ajuste estaran ser realizadas encentros de service o de fabrica autorizados por Makita, emploando siempre repuestos Makita.

PRECAUCION: Estos accesorios o aditan-mentos estan recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso deequalquierotro accesorioo aditamento suepe suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el本身就是.

Si necesitarialquierayada para mas detailles en relation con这些东西 accesorios, pregunte al centro de service Makita local.

  • Maletín de transporte de plástico
    Colgador de herramienta
    Correa de bandolera
    Gancho
    Batería y cargador genuinos de Makita

NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesarios estandar. Puede variar de un País a除外.

Modo de trabajo: aperto com impacto de parafusos de capacité maximizinga da ferramenta

Emissao de vibrationao (a_h):8,5m / s^2

Variabilitadé (K): 1,5 m/s

Seleccionar um bocal de impacto correto

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : DTW190

Categoría : Herramienta de mano