SIEMENS

pureFlow DW03500 - Distributeur d'eau SIEMENS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil pureFlow DW03500 SIEMENS au format PDF.

📄 202 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 9 questions 🖨️ Imprimer
Notice SIEMENS pureFlow DW03500 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SIEMENS

Modèle : pureFlow DW03500

Catégorie : Distributeur d'eau

FOIRE AUX QUESTIONS - pureFlow DW03500 SIEMENS

Comment installer le distributeur d'eau SIEMENS pureFlow DW03500 ?
Pour installer le distributeur, suivez les étapes suivantes : 1. Placez l'appareil sur une surface plane. 2. Branchez-le à une prise électrique. 3. Connectez le tuyau d'eau à la source d'eau. 4. Allumez l'appareil et suivez les instructions à l'écran.
Que faire si le distributeur d'eau ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord que l'appareil est correctement branché à une prise électrique fonctionnelle. Si l'appareil ne s'allume toujours pas, essayez de réinitialiser l'appareil en le débranchant puis en le rebranchant après quelques minutes.
Pourquoi l'eau du distributeur a-t-elle un goût étrange ?
Un goût étrange peut être dû à des résidus dans le réservoir ou au filtre. Assurez-vous de nettoyer régulièrement le réservoir et de remplacer le filtre selon les recommandations du fabricant.
Comment nettoyer le distributeur d'eau SIEMENS pureFlow DW03500 ?
Pour nettoyer l'appareil, débranchez-le et videz le réservoir. Utilisez un chiffon doux et de l'eau savonneuse pour essuyer l'extérieur et l'intérieur. Rincez soigneusement et laissez sécher avant de le remplir à nouveau.
Le distributeur d'eau fait des bruits étranges, que dois-je faire ?
Des bruits étranges peuvent indiquer un problème de fonctionnement. Vérifiez si l'appareil est sur une surface stable et si le réservoir est correctement installé. Si le bruit persiste, veuillez contacter le service client.
Comment régler la température de l'eau ?
Pour régler la température, utilisez le panneau de commande de l'appareil. Sélectionnez la température souhaitée à l'aide des boutons de réglage et attendez que l'appareil ajuste la température de l'eau.
Quelle est la capacité du réservoir du SIEMENS pureFlow DW03500 ?
Le réservoir du distributeur d'eau SIEMENS pureFlow DW03500 a une capacité de 2,5 litres.
Où puis-je acheter des filtres de remplacement pour le SIEMENS pureFlow DW03500 ?
Les filtres de remplacement peuvent être achetés sur le site Web de SIEMENS, dans les magasins d'électroménager ou sur des plateformes de vente en ligne.
Le distributeur d'eau peut-il être utilisé avec de l'eau chaude ?
Le distributeur d'eau SIEMENS pureFlow DW03500 est conçu pour fonctionner avec de l'eau froide ou tempérée. N'utilisez pas d'eau chaude pour éviter d'endommager l'appareil.

Téléchargez la notice de votre Distributeur d'eau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice pureFlow DW03500 - SIEMENS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil pureFlow DW03500 de la marque SIEMENS.

MODE D'EMPLOI pureFlow DW03500 SIEMENS

  • Sommaire Consignes de sécurité p. 67
  • Pièces et éléments de commande p. 68
  • Généralités p. 69
  • Déclaration de conformité p. 70
  • Mont ag e p. 70
  • Consignes de sécurité p. 70
  • Mise en place de l’appareil p. 71
  • Installation d’eau p. 72
  • Branchement électrique p. 74
  • Température de service p. 74
  • Aération p. 74
  • Mise en service p. 74
  • Impor tant p. 74
  • Activation du filtre p. 74
  • Vidange des réservoirs d’eau p. 75
  • Remplissage des réservoirs d’eau p. 76
  • Utilisation p. 76
  • Affichage DEL pour eau chaude et eau froide p. 77
  • Réglage du débit pour le tirage d’eau p. 77
  • Sécurité enfants p. 78
  • Économie d’énergie p. 78
  • Emplacement p. 78
  • Capteur de luminosité p. 78
  • Désactivation et activation de la touche de soutirage p. 79
  • Désactivation et réactivation de la fonction de chauffage p. 79
  • Désactivation et réactivation de la fonction de refroidissement p. 79
  • Commutateur Marche/Arrêt p. 79
  • Entretien et nettoyage p. 80
  • Vidage et nettoyage des réservoirs d’eau p. 80
  • Remplacement des filtres p. 81
  • Transport et rangement de l’appareil p. 82
  • Petites ou grandes vacances p. 83
  • Remédier soi-même aux pannes p. 83
  • Élimination p. 85
  • Garantie p. 85
  • Caractéristiques techniques p. 8667

Lire attentivement ce mode d’emploi, agir en conséquence et le conserver ! Ce Water Purifier est conçu pour le ménage et non pour l’usage commercial. Ce mode d’emploi décrit différents modèles, qui se différencient dans leurs accessoires. Consignes de sécurité Danger de choc électrique ! En cas d’anomalie, déconnecter immédiatement – la fiche secteur. Ne raccorder et n’exploiter l’appareil que – conformément aux indications sur la plaque signalétique. Ne l’utiliser que si le câble d’alimentation et – l’appareil ne présentent pas de dégâts. N’utiliser l’appareil que dans des pièces à tempé- – rature ambiante. L’utilisation de cet appareil est fortement décon- – seillée aux personnes à capacité réduite, tant mentales que physiques, ou ne possédant pas les connaissances suffisantes ainsi qu’aux enfants, hormis s’ils sont surveillés ou s’ils ont été instruits en regard de l’utilisation de l’appareil par une per- sonne, qui est responsable de leur sécurité. Surveiller les enfants afin qu’ils ne jouent pas – avec l’appareil. Les réparations sur l’appareil telles que par exem- – ple remplacer un conduit endommagé ne doi- vent être effectuées que par notre service clients afin d’éviter toutes mises en danger. Ne jamais plonger l’appareil ou le câble de – réseau dans l’eau. Ne jamais insérer la fiche secteur avec des mains – humides ou mouillées. Enlever immédiatement l’humidité de la fi- – che secteur, ne jamais utiliser d’essence ni de benzène pour le nettoyage. Si le câble d’alimentation ou le conducteur sont – mouillés, débrancher l’appareil (Ie mettre hors tension) et les laisser sécher entièrement avant chaque utilisation. Ne pas porter l’appareil à hauteur du câble – d’alimentation. Ne brancher le Water Purifier que sur une prise – séparée. Débrancher l’appareil avant la réparation, – l’inspection ou s’il est changé de place. Si le Water Purifier n’est pas utilisé pendant une – longue durée (vacances), retirer l’eau du réser- voir et débrancher l’appareil du circuit électrique et de l’alimentation en eau. Ne pas mettre l’appareil en marche et hors – marche plusieurs fois de suite. Si l’appareil fuit et que de l’eau sort, débrancher – immédiatement l’appareil et appeler le service après-vente. Ne pas poser d’objets sur l’appareil. – Ne pas poser de cigarettes ou d’autres objets brû- – lants sur l’appareil. Ne pas poser d’objets lourds sur le câble d’ali- – mentation et ne pas le plier afin de ne pas l’endommager. Retirer immédiatement la fiche secteur si – l’appareil fait des bruits inhabituels ou qu’il dé- gage des odeurs désagréables. N’utiliser l’appareil que si le réservoir d’eau est – entièrement fermé. Ne pas déplacer l’appareil tant qu’il est raccordé – à l’alimentation en eau.68

Pièces et éléments de commande Filtre Neo Sense (filtre N° 1)1 Filtre à membrane RO (filtre N° 2)2 Filtre post-carbone « Block » (filtre N° 3)3 4 Porte-filtre (pivotable) 5 Recouvrement du filtre (cartouches filtrantes) Vis cruciformes (pour le recouvrement du filtre)a 6 Kit de montage pour le raccordement de l’eau a 4 adaptateurs (uniquement DW03500) : 1/2" ➜ 3/8" 1/2" ➜ 3/4" 3/8" ➜ 1/2" 1/2" ➜ 3/8" b Capuchon (uniquement DW03500) c Valve de raccordement 7 Kit de montage pour l’écoulement de l’eau (uniquement DW03500) 8 Filtre Extra Neo Sense (filtre N° 1) (uniquement DW03500) 9 Entretoise 10 Raccordement 11 Combinaison de tuyaux a Tuyau d’arrivée rouge (raccordement d’eau) b Tuyau d’eaux usées bleu 12 Tuyau d’arrivée rouge (raccordement d’eau) 13 Tuyau d’eaux usées bleu 14 Interrupteur Marche/Arrêt 15 Couvercle de l’appareil a Couvercle du réservoir d’eau Couvercle intermédiaire (réservoir d’eau b froide) Réservoir d’eau (pour eau à température c ambiante) Orifice de la compensation de pressiond 16 Serre-flan 17 Affichage DEL rouge (eau chaude) 18 Affichage DEL bleu (eau froide) 19 Capteur de luminosité

Touche de sélection eau chaude Barre-graphe eau chaudea

Touche de sélection eau à température ambiante Barre-graphe eau à température ambiantea

Touche de sélection eau froide Barre-graphe eau froidea

Touche de soutirage 24 Sortie d’eau Eclairage du verrea

Bouton-poussoir sécurité enfants DEL sécurité enfants a 26 Bac d’égouttage avec grille déposable 27 Volets coulissants (pour tuyau de vidange eau chaude) Fermeture de sécurité rougea Raccordement (pour tuyau de vidange)b 28 Tuyau de vidange (eau chaude) 29 Chiffons69

Généralités Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur notre Water Purifier. L’eau est indispensable à l’être humain, c’est la raison pour laquelle la qualité de notre eau est très importante. Conditionnée par les influences environnementales, notre eau du robinet est de plus en plus mise à rude épreuve. Ce Water Purifier permet d’améliorer non seulement nettement la qualité de votre eau du robinet, mais de la tempérer également du chaud à froid. Afin d’améliorer la qualité de l’eau, un système à filtre sextuple est monté dans l’appareil permettant de réduire les substances nuisibles dans l’eau :

N° 1 N° 2 N° 3 En premier, l’eau coule à travers le filtre Neo- – Sense (filtre N° 1). Ce dernier se compose de la combinaison du filtre à sédiments et du filtre à charbon actif. Le filtre à sédiments filtre les particules non solubles. Le filtre à charbon actif filtre le chlore et les matières organiques volati- les de l’eau du robinet. Puis l’eau coule dans le filtre à membrane RO – (filtre N° 2). Le filtre à membrane RO se compose de micropores très fins. Ces derniers filtrent les métaux lourds, les microorganismes transmis par l’eau ou d’autres produits chimiques organiques nuisibles à la santé. La prochaine station de filtration est le filtre – post-carbone « Block » (filtre N° 3). Ce dernier se compose d’un filtre à charbon actif et d’un filtre fin. Le filtre à charbon actif améliore le goût de l’eau. Le filtre fin supprime les particules les plus petites telles que la poussière et les autres corps étrangers. Le – filtre UV* veille à un nettoyage supplémen- taire. Sous l’effet des rayons UV, il stérilise et per- met une double protection contre les bactéries et les virus. Vous avez ainsi une eau absolument propre et pure. Par ailleurs, différentes possibilités de réglage se présentent pour avoir de l’eau à température ambiante, de l’eau froide ou de l’eau chaude. Vous pouvez consulter ces possibilités de réglage au chapitre « Utilisation ». Cet appareil contient plusieurs filtres de rempla- cement, qui sont d’une importance capitale pour la réduction efficace des matières solides dissoutes. Les filtres doivent être régulièrement remplacés afin de garantir le fonctionnement parfait du système. Afin de garantir la fonctionnalité lors de la réduction des substances nocives, les filtres ne doivent être remplacés que par des filtres d’origine du fabricant. Remarque Danger pour la santé ! En cas de régime, n’utiliser l’eau filtrée qu’après accord préalable d’un médecin. Important Lors du traitement de l’eau de robinet, de l’eau usée est également générée. N’utiliser pas les eaux usées pour boire ou faire la cuisine. Elles peuvent par ex. être collectées ou utilisées pour la chasse d’eau ou autre.

  • Non certifié par la WQA (Association pour la Qualité de l’Eau)70

Déclaration de conformité Le système à filtre est contrôlé selon la norme NSF/ ANSI 58 destinée à la réduction de l’arsenic pan- tavalent, de barium, de cadmium, de mercure, de sélénium, de radium 226/228, de chrome trivalent et hexavalent, de plomb ainsi que de nitrate/nitrite et est validé par les laboratoires de tests. Le Water Purifier est contrôlé selon la norme NSF/ANSI 42, 53 pour la réduction de chlore et de liaisons volatiles- organiques et est validé par les tests de laboratoire. Cet appareil est homologué pour le traitement de concentrations de débit jusqu’à maxi 27 mg/l de nitrate et de 3 mg/l de nitrate (combiné) et est auto- risé pour une pression d’eau de 0,14 MPa – 0,83 MPa. Montage Consignes de sécurité Danger de choc électrique ! Respecter les prescriptions légales en vigueur – dans les pays respectifs ainsi que celles recom- mandées par les compagnies locales/nationales distributrices d’électricité et d’eau et applicables dans les différentes localités. N’installer l’appareil que selon les règles et les – prescriptions locales. Dans un premier temps, raccorder à la prise – d’eau et à l’écoulement puis le brancher à l’alimentation électrique. Lors de l’installation, le Water Purifier doit être – débranché du réseau. S’assurer que le système pilote de protection de – l’installation domestique électrique est correcte- ment installé. Ne pas utiliser de rallonge. – Ne le brancher que sur une prise séparée et ne – pas le brancher avec d’autres appareil. Installer le Water Purifier uniquement dans un – local à l’abri du gel. Protéger les pièces en matière plastique et les – câbles contre des températures élevées. Ne le raccorder qu’à une eau de conduite froide. – Ne le raccorder qu’à un réseau de conduite d’eau qui corresponde aux prescriptions du pays. Ne le mettre en place que dans des zones – hygiéniques propres. Ne pas exposer l’appareil à des secousses ou des – coups. Ne pas le placer à proximité d’une source – chaude, ne pas l’exposer à une lumière de soleil directe ou dans des pièces qui sont très humides. Tenir l’appareil éloigné de gaz inflammable ou de – matériau combustible. Veiller à assurer une circulation d’air suffisante. – Ne pas le poser dans des armoires fermées. Respecter une distance minimale de 10 cm – à gauche et à droite de l’appareil. Maintenir le recouvrement de filtre accessible pour le remplacement du filtre. Ne poser le Water Purifier que sur une surface – plane et droite, qui est conçue pour le poids. Le connecteur doit être librement accessible – après la mise en place de l’appareil. Déballer l’appareil et vérifier s’il n’a pas subi de – dégâts pendant le transport. Eliminer l’emballage et, le cas échéant, l’ancien – appareil en respectant l’environnement.71

Mise en place de l’appareil Insérer le bac d’égouttage avec grille déposable ■ (26) dans l’appareil. Veiller à ce que l’appareil soit placé de manière à ce que le bac d’égout- tage (26) repose également sur un support fixe.

Contrôler si le couvercle intermédiaire (15b) ■ n’a pas glissé pendant le transport. Pour ce faire : retirer le couvercle de l’appareil (15) et le couvercle du réservoir d’eau (15a).

15a Contrôler si le couvercle intermédiaire (15b) est ■ correctement placé. 15b72

Poser le serre-flan (16) sur le support prévu sur la ■ face inférieure du couvercle (15a). Tenir compte des deux crochets pour l’encliquetage.

15a 15d Remettre tous les couvercles en place. ■ Important L’orifice de compensation de pression (15d) dans le couvercle du réservoir d’eau (15a) doit toujours être dégagée et ne jamais être recouverte. Installation d’eau Important N’utiliser que les pièces jointes pour le raccorde- ment de l’eau et le raccordement des eaux usées (uniquement DW03500). Retirer les capots de protection transparents

du tuyau d’eaux usées (13 – bleu) et du tuyau d’arrivée (12 – rouge) et placer respectivement un raccord. Raccorder le tuyau d’eaux usées (13 – bleu) avec

le raccord sur la combinaison de tuyau bleu (11b). Raccorder le tuyau d’arrivée (12 – rouge) avec le

raccord sur la combinaison de tuyau rouge (11a). Poser la combinaison de tuyaux (11) jusqu’à l’ar- ■ rivée et à l’écoulement d’eau. A A DW03500 Distance A : au moins 10 cm73

Important La longueur de la totalité de la combinaison de tuyaux doit être au maximum de 5 m. Le raccorde- ment des eaux usées doit être en dessous de l’appa- reil. La différence de hauteur pour le raccordement à l’appareil doit être au maximum de 25 cm. Veiller à ce que la combinaison de tuyau (11) ne soit pas pliée ou écrasée. L’écoulement de l’eau ne doit pas être entravé. Lors du remplacement du Water Purifier, toujours utiliser un nouveau tuyau. Le tuyau employé jusqu’ici ne doit pas être réutilisé. max. 25cm Raccordement d’eaux usées (uniquement DW03500) Raccorder le tuyau d’eaux usées bleu (11b) à

l’aide des pièces jointes sur le raccord d’écou- lement du siphon. Le cas échéant, monter un siphon avec raccord d’écoulement. Raccordement de l’eau Fermer le robinet principal sur l’alimentation

domestique. Raccorder la valve de raccordement (6c) à la

conduite d’eau froide de l’alimentation domes- tique (voir figures a et b).

Important Ne jamais le raccorder à la conduite d’eau chaude. Uniquement DW03500 : au besoin, utiliser les adaptateurs joints (6a) (voir fig. b). Fermer la valve de raccordement (6c) (voir fig. c).

Raccorder le tuyau rouge de la combinaison ■ de tuyaux sur la valve de raccordement (6c) (voir fig. d).

Ouvrir le robinet principal de l’alimentation ■ domestique. Ouvrir à nouveau la valve de raccordement (6c) ■ et contrôler l’étanchéité du raccordement. Pression de l’eau Au moins 0,14 MPa (1,4 bar) Au maximum 0,83 MPa (8,3 bar) Pour une pression inférieure à 0,14 MPa

(1,4 bar), il faut monter une pompe d’augmenta- tion de la pression. Pour une pression supérieure à 0,83 MPa

(8,3 bar), il faut monter un réducteur de pression. Température de l’eau Eau froide depuis la conduite, température : 5 – 35 °C Info Si l’eau de robinet est fortement encrassée, il est recommandé de monter un préfiltre*. Ce dernier est disponible sous le numéro de commande BZ00PF1.

  • Non certifié par la WQA (Association pour la Qualité de l’Eau) Branchement électrique Ne brancher l’appareil que sur une prise séparée. ■ La prise doit être posée près du Water Purifier et librement accessible. Les modifications sur le branchement ne doivent

être effectuées que par un technicien spécialisé. Température de service Température ambiante autorisée : + 10 à 43 °C Aération Le système de refroidissement devrait dans un tel cas en effet fournir plus d’efforts et ceci augmente- rait la consommation de courant. Mise en service Important L’appareil doit être raccordé au réseau d’eau et à la conduite d’eaux usées. L’appareil doit rester inactif au moins 30 minutes avant de le brancher au circuit électrique et de le mettre en service (afin d’éviter un endommagement du groupe frigorifique). Avant d’utiliser l’appareil, veuiller vider l’eau fil-

trée deux fois entièrement des réservoirs d’eau. Pour ce, procéder comme suit. Activation du filtre Insérer la fiche secteur dans une prise séparée. ■ Placer l’interrupteur Marche/Arrêt (14) sur ■ I. Tou- tes les DEL s’éclairent brièvement puis seules les DEL réglées s’éclairent. DEL Eau chaude DEL Eau froide75

L’appareil filtre à présent environ 2 heures l’eau du robinet et remplit les trois réservoirs avec de l’eau purifiée. Les réservoirs sont remplis lorsque les deux afficha- ges DEL « Eau chaude » (17) et « Eau froide »(18) sont complètement allumés. DEL Eau chaude DEL Eau froide Vidanger maintenant entièrement l’eau des ■ réservoirs. Vidange des réservoirs d’eau Vidange des réservoirs d’eau froide et de l’eau à température ambiante Fermer l’amenée d’eau au niveau de la valve de

raccordement (6c). Raccorder l’extrémité droite du tuyau de vidange

joint (28) sur la sortie d’eau (24). Poser l’autre extrémité dans un grand récipient propre (au moins 2 litres). Important Le tuyau de vidange (28) devrait avoir une déclivité par rapport au bac d’égouttage. Sinon, le débit devient plus faible et empêche la vidange complète de l’eau. Maintenir la touche de sélection ■ (eau froide) env. 3 secondes enfoncée avant de désenclen- cher la fonction Eau froide. Maintenir la touche de soutirage ■ 3 secondes enfoncée. De l’eau coule 1 minute du tube de vidange. Répéter processus jusqu’à ce qu’il n’y ait plus

d’eau qui coule. Purge du réservoir d’eau chaude Mettre le Water Purifier hors marche et débrancher ■ la fiche secteur.

27a Appuyer le volet coulissant (27) vers l’intérieur et

pousser vers le bas au niveau de la poignée. Ouvrir la fermeture de sécurité rouge (27a).

Insérer l’extrémité droite du tube de vidange ■ joint (28) dans un grand récipient propre (au moins 2 litres). Important Le tuyau de vidange devrait avoir une déclivité par rapport au bac d’égouttage. Sinon, la vidange com- plète de l’eau est impossible.76

Risque de brûlure ! Après l’enfichage sur le raccordement (27b), de l’eau chaude sort immédiatement du tube de vidange (28). Raccorder l’extrémité coudée du tube de

vidange (28) sur le raccordement (27b) et laisser s’écouler l’eau chaude du réservoir dans le récipient mis à disposition. Retirer le tube de vidange (28) et fermer l’orifice

avec la fermeture de sécurité rouge (27a). Pousser le volet coulissant (27) vers le haut.

Retirer, vider et rincer le bac d’égouttage avec la ■ grille déposable (26). Remplissage des réservoirs d’eau Ouvrir de nouveau l’amenée d’eau. Brancher ■ l’appareil et placer le commutateur Marche/Arrêt (14) sur I. Maintenir la touche de sélection ■ (eau froide) env. 3 secondes enfoncée avant d’activer la fonction Eau froide. Cette opération dure env. 2 heures avant que les trois réservoirs ne soient de nouveau remplis. Vidanger à nouveau les réservoirs et les remplir,

comme indiqué au chapitre « Vidange des ré- servoirs d’eau » et « Remplissage des réservoirs d’eau ». L’appareil est en ordre de marche lorsque les deux affichages DEL « Eau chaude » (17) et « Eau froide » (18) sont entièrement allumés. DEL Eau chaude DEL Eau froide Utilisation Important L’appareil doit être branché et mis en marche. Par simple pression sur la touche, vous pouvez choi- sir entre Eau chaude Eau à température ambiante Eau froide Appuyer sur la touche de sélection de tempé-

rature souhaitée ; p. ex. touche de sélection (Eau froide). Placer ensuite un verre sous la sortie d’eau. ■ Appuyer sur la touche de soutirage ■ . L’eau coule alors dans le verre.77

Pour arrêter prématurément la sortie d’eau Appuyer de nouveau sur la touche de

soutirage . Pour tirer de l’eau pendant 1 minute Pour activer, maintenir la touche de soutirage ■ enfoncée pendant 3 secondes. Info L’éclairage du verre s’allume et le barre-graphe de la touche de sélection clignote durant l’écoulement de l’eau. Tous les deux clignotent rapidement juste avant l’arrêt du tirage d’eau. Affichage DEL pour eau chaude et eau froide Si les deux affichages inférieurs DEL sont éclairés, l’un en rouge pour eau chaude et l’autre en bleu pour eau froide, les fonctions de refroidissement et de chauffage sont alors activées. Les DEL 2, 3 et 4 indiquent la température d’eau respective. L’eau est d’autant plus chaude resp. plus froide que le nombre de DEL allumées augmente. DEL Eau chaude DEL Eau froide Appareil en service Appareil en service 75 – 83 °C 167 – 181 °F 10 – 13 °C 50 – 55 °F 83 – 91 °C 181 – 196 °F

45 – 50 °F 91 – 96 °C 196 – 205 °F 5 – 7.3 °C 41 – 45 °F Réglage du débit pour le tirage d’eau L’appareil a été réglé en usine à un débit d’eau précis : 120 ml. Il est toujours possible de modifier ce réglage. Trois débits peuvent être sélectionnés : 120 ml, 200 ml et 300 ml. DEL Eau chaude Débit de tirage 120 ml 200 ml 300 ml Pour sélectionner le débit souhaité : Pour accéder au mode de réglage, maintenez les

touches de sélection (Eau froide) et (Eau chaude) enfoncées simultanément pendant au moins 3 secondes. L’une des DEL eau chaude s’allume brièvement et un signal sonore retentit. Sélectionner ensuite le débit souhaité en

appuyant sur la touche de sélection (eau chaude). Pour enregistrer le réglage effectué, maintenez

la touche de sélection (température ambiante) enfoncée pendant au moins trois secondes. Toutes les DEL s’allument deux fois. Le réglage est alors enregistré.78

Sécurité enfants Après avoir appuyé sur la touche de sélection (Eau chaude), l’utilisateur doit soutirer de l’eau dans les 4 secondes qui suivent. Sinon, l’appareil com- mute, pour des raisons de sécurité, automatique- ment sur la fonction Eau froide. Afin d’éviter que les enfants se brûlent avec l’eau chaude, cet appareil est équipé d’une sécurité enfants. Une fois la sécurité enfants activée, il n’est plus pos- sible de tirer de l’eau chaude. Pour activer ou désactiver la sécurité enfants : Maintenir le bouton-poussoir ■ enfoncé au moins pendant 3 secondes. La DEL Sécurité enfants (25a) s’allume, indiquant ainsi que la sécurité enfants est activée. Pour désactiver la fonction sécurité enfants,

maintenez de nouveau le bouton-poussoir enfoncé au moins pendant 3 secondes. La DEL Sécurité enfants s’éteint alors. Il est alors de nouveau possible de tirer de l’eau chaude. Économie d’énergie Emplacement Le choix d’un emplacement approprié a une grande influence sur la consommation d’énergie. Installer l’appareil dans un local sec et bien aéré.

Eviter tout emplacement exposé directement au ■ soleil ou à proximité immédiate d’une source de chaleur (p. ex. radiateurs, cuisinières). Capteur de luminosité Le capteur de luminosité (19) mesure la lumière du jour et diminue automatiquement la consommation d’énergie à la tombée de la nuit en réduisant la fréquence des opérations de chauffage et de refroi- dissement. Il est possible d’activer ou de désactiver cette fonction. DEL Eau froide Capteur de luminosité activé (économie d’énergie) Capteur de luminosité désactivé Pour accéder au mode de réglage, maintenez les

touches de sélection (Eau froide) et (Eau chaude) enfoncées simultanément pendant au moins 3 secondes. L’une des DEL eau chaude s’allume brièvement et un signal sonore retentit. Il est ensuite possible d’activer ou de désactiver

le capteur de luminosité en appuyant sur la tou- che de sélection (Eau froide). Pour enregistrer le réglage effectué, maintenez

la touche de sélection (température ambiante) enfoncée pendant au moins trois secondes. Toutes les DEL s’allument deux fois, indiquant ainsi que le réglage a été enregistré.79

Désactivation et activation de la touche de soutirage Il est possible, pour économiser de l’énergie, d’activer ou de désactiver l’éclairage de la touche de soutirage

Pour accéder au mode de réglage, maintenir les

touches de sélection (Eau froide) et (Eau chaude) enfoncées simultanément pendant au moins 3 secondes. L’une des DEL eau chaude s’allume brièvement et un signal sonore retentit. Appuyer ensuite sur le bouton-poussoir

(sécurité enfants). DEL Sécurité enfants (25a) La DEL n’est pas allumée L’éclairage de la tou- che de soutirage est désactivé (économie d’énergie) La DEL est allumée L’éclairage de la tou- che de soutirage est activé Pour enregistrer le réglage effectué, maintenir

la touche de sélection (température ambiante) enfoncée pendant au moins trois secondes. Toutes les DEL s’allument deux fois. Le réglage est alors enregistré. Désactivation et réactivation de la fonction de chauffage Afin d’économiser de l’énergie, Il est possible de désactiver la fonction de chauffage lorsque celle-ci n’est pas utilisée. DEL Eau chaude Fonction de chauffage désactivée (économie d’énergie) Fonction de chauffage activée Pour désactiver la fonction de chauffage, main- ■ tenir la touche de sélection (Eau chaude) enfoncée pendant env. 3 secondes. L’affichage DEL Eau chaude s’éteint. Pour réactiver la fonction de chauffage, main-

tenir de nouveau la touche de sélection (Eau chaude) enfoncée pendant env. 3 secondes. Désactivation et réactivation de la fonction de refroidissement Il est également possible, pour économiser de l’éner- gie, de désactiver la fonction de refroidissement. DEL Eau froide Fonction de refroidis- sement désactivée (économie d’énergie) Fonction de refroidis- sement activée Pour désactiver la touche de sélection, maintenir

la touche de sélection (Eau froide) enfoncée pendant env. 3 secondes. L’affichage DEL Eau froide s’éteint. Pour réactiver la fonction de refroidissement,

maintenir la touche de sélection (Eau froide) enfoncée pendant env. 3 secondes. Commutateur Marche/Arrêt Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue pé- riode (vacances), celui-ci doit être mis hors marche à l’aide d’un commutateur Marche-Arrêt (14) afin d’économiser de l’énergie.80

Entretien et nettoyage Danger de choc électrique ! Avant de procéder au nettoyage, débrancher la – fiche secteur. Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau. – Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur. – Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs. – Pour le nettoyage, ne pas pulvériser d’eau sur – l’appareil, ni utiliser de benzène. Essuyer l’extérieur du boîtier avec un chiffon – humide. Retirer, vider et rincer le bac d’égouttage (26) – avec la grille (déposable). Il est également possible de mettre le bac d’égouttage et la grille au lave-vaisselle. Vidage et nettoyage des réservoirs d’eau Il est possible de nettoyer l’intérieur du réservoir d’eau à température ambiante. Pour des raisons d’hygiène, utiliser uniquement un chiffon propre (29) pour le nettoyage. Celui-ci doit être contenu dans un emballage aseptique et permettre un net- toyage sans laisser de traces. Vidanger les réservoirs comme indiqué au cha-

pitre « Vidange des réservoirs d’eau », jusqu’au point « Évacuer l’eau chaude du réservoir dans le récipient mis en place auparavant ». Retirer le couvercle de l’appareil (15), le couver-

cle du réservoir d’eau (15a) ainsi que le couver- cle intermédiaire (15b).

15b 15a Nettoyer le réservoir d’eau avec un chiffon pro-

pre (29). Ne pas utiliser de nettoyants chimiques ou autres. Refermer le couvercle intermédiaire (15b), le ■ couvercle du réservoir d’eau (15a) ainsi que le couvercle de l’appareil (15).

Retirer le tuyau de vidange (28) et fermer l’orifice ■ avec la fermeture de sécurité rouge (27a). Pousser le volet coulissant (27) vers le haut.

Ouvrir de nouveau l’amenée d’eau. Raccorder ■ l’appareil et placer le commutateur Marche/Arrêt (14) sur I. Appuyer sur la touche de sélection

(Eau froide). Cette opération dure env. 2 heures avant que les trois réservoirs ne soient de nouveau remplis. L’appareil est en ordre de marche lorsque les deux affichages DEL « Eau chaude » (17) et « Eau froide » (18) sont complètement allumés. Remplacement des filtres Après un certain temps, il faut remplacer les différents filtres. La nécessité de remplacer le filtre respectif est signalée par un clignotement des différentes combinaisons DEL : DEL Eau chaude (clignote) DEL Eau froide (est allumée) Filtres à remplacer Durée de service (pour 10 l soutirage d’eau/jour) Filtre Neo-Sense (Filtre N° 1) Réf. : BZ00NS1 tous les 6 mois Filtre à membrane RO (Filtre N° 2) Réf. : BZ00RO1 tous les 20 mois Filtre post-carbone « Block » (Filtre N° 3) Réf. : BZ00PC1 tous les 18 mois Le remplacement du filtre U. V. doit être effectué uniquement par notre service après-vente. Veuillez contacter le service après-vente. Important Si la nécessité de remplacer le filtre est affichée, il faut alors procéder à son remplacement. Ne pas utiliser l’appareil avec un filtre usagé. Il est possible d’éliminer le filtre avec les ordures ménagères.82

Pour remplacer les filtres :Mettre l’appareil hors marche et le débrancher. ■Fermer l’amenée d’eau au niveau de la valve de ■raccordement (6c).Dévisser les deux vis (5a) situées sur la protec- ■tion du filtre (5) et retirer la protection.Faire pivoter ensuite (4) le filtre de 30° vers ■ l’extérieur et retirer la cartouche filtrante usagée. Pousser la bague vers le haut et tirer le filtre vers le bas.Des gouttelettes d’eau peuvent se former lors du remplacement du filtre. 30°

Introduire la nouvelle cartouche filtrante jusqu’à ■ce que celle-ci s’enclenche de manière audible. Une petite flèche est gravée sur le bord supérieur des filtres. Cette flèche indique le bord avant du filtre lors de son introduction.Refaire pivoter le porte-filtre (4). ■Fixer de nouveau la protection (5) avec les deux ■vis (5a).Lors du remplacement d’un filtre, rincer celui-ci ■deux fois et nettoyer le réservoir avec un chiffon propre. Voir chapitre « Vidange des réservoirs ».ImportantAprès chaque remplacement de filtre, il faut réacti-ver le comptage de temps pour ce filtre. Celui-ci est également signalé par une une lumière clignotante. Procéder comme indiqué ci-dessous pour régler le comptage de temps : Après remplacement du filtre Neo Sense (filtre N° 1):Maintenir le bouton-poussoir ■ (sécurité enfants) et la touche de sélection (Eau chaude) enfoncés simultanément pendant au moins 3 secondes.Le nouveau comptage est activé. Après remplacement du filtre à membrane RO (filtre N° 2) :Maintenir le bouton-poussoir ■ (sécurité enfants) et la touche de sélection (Eau à tem-pérature ambiante) enfoncés simultanément pendant au moins 3 secondes.Le nouveau comptage est activé. Après remplacement du filtre post-carbone « Block » (filtre N° 3) :Maintenir le bouton-poussoir ■ (sécurité enfants) et la touche de sélection (Eau froide) enfoncés simultanément pendant au moins 3 secondes.Le nouveau comptage est activé. Transport et rangement de l’appareil Si l’appareil doit être transporté ou rangé, il faut évacuer tout l’eau contenue dans l’appareil.Ranger ou transporter l’appareil uniquement à la verticale.Lire la procédure indiquée au chapitre « Vidange des réservoirs d’eau » et effectuer celle-ci point par point (réouvrir l’amenée d’eau, raccorder l’appareil et placer le commutateur Marche/Arrêt sur I).83

Petites ou grandes vacances En cas de non-utilisation pour une courte période ou de petites vacances jusqu’à 5 jours Evacuer complètement l’eau contenue dans

l’appareil. Avant réutilisation, remplir de nouveau l’appareil.

En cas de non-utilisation pour une longue période Evacuer complètement l’eau contenue dans

l’appareil. Avant réutilisation, nettoyer l’appareil et le

remplir de nouveau. Lire la procédure indiquée au chapitre « Vidange des réservoirs d’eau ». Remédier soi-même aux pannes Problèmes Rechercher la cause Remède L’eau a un « drôle » de goût. Le réservoir d’eau n’a pas été net- toyé depuis pas mal de temps ? Nettoyer le réservoir d’eau. Le « Water Purifier » n’a pas été utilisé depuis pas mal de temps ? Évacuer l’eau stockée dans le réservoir et nettoyer le réservoir. Il est temps de remplacer l’un des filtres ? Si nécessaire, remplacer le filtre. L’eau s’écoule plus lentement. Il est temps de remplacer l’un des filtres ? Si nécessaire, remplacer le filtre. Le robinet d’alimentation en eau est fermé ? Ouvrir le robinet d’alimentation en eau. L’eau est fortement encrassée ? Il faut installer un préfiltre dans le système de tuyauteries. Celui-ci peut être commandé auprès de notre service après-vente en indi- quant la réf. BZ00PF1. Impossible de soutirer de l’eau chaude. Au moins une DEL de l’affichage Eau froide est allumée ? Si ce n’est pas le cas, cette fonc- tion doit être activée en mainte- nant la touche de sélection (Eau froide) enfoncée pendant 3 secondes. L’appareil est bien raccordé au circuit électrique ? Le cas échéant, raccorder l’appa- reil selon les indications figurant sur la plaque signalétique. Le robinet d’alimentation en eau est fermé ? Ouvrir le robinet d’alimentation en eau. Il est temps de remplacer l’un des filtres ? Si nécessaire, remplacer le filtre. Le système de refroidissement présente un dysfonctionnement. Contacter le service après-vente.84

Problèmes Rechercher la cause Remède Impossible de soutirer de l’eau froide. La DEL Sécurité enfants est allu- mée ? La sécurité enfants est activée. Désactiver la sécurité enfants. La DEL Eau chaude est allumée ? Si ce n’est pas le cas, activer le mode Eau chaude en mainte- nant la touche de sélection (Eau chaude) enfoncée pendant 3 secondes. L’appareil est bien raccordé au circuit électrique ? Le cas échéant, raccorder l’appa- reil selon les indications figurant sur la plaque signalétique. Le système de chauffage présen- te un dysfonctionnement. Contacter le service après-vente. Aucune eau ne s’écoule ou le volume d’eau réglé de manière fixe varie. Il est temps de remplacer l’un des filtres ? Si nécessaire, remplacer le filtre. Le robinet d’alimentation en eau est fermé ou coupé ? Ouvrir le robinet d’alimentation en eau. Le flexible d’eau est peut-être plié. Contrôler le flexible d’eau. Le flexible d’eau est peut-être trop long. Raccourcir le flexible d’eau d’une longueur max. de 5 mètres. La sortie d’eau est peut-être défectueuse. Contacter le service après-vente. Toutes les fonctions s’arrêtent lorsque l’appareil est en marche. L’alimentation en eau a été cou- pée subitement ? Contrôler le robinet d’alimenta- tion en eau. L’appareil est bien raccordé au circuit électrique ? Le cas échéant, raccorder l’appa- reil selon les indications figurant sur la plaque signalétique. L’appareil fuit. Fuite d’eau autour du couvercle du réservoir d’eau ? Arrêter l’appareil et débrancher la fiche secteur. Contrôler l’alimen- tation en eau. L’eau provient-elle de l’intérieur de l’appareil ? Débrancher l’appareil de l’alimen- tation en eau et en courant et contacter le service après-vente. L’appareil émet des gargouillements. L’appareil est en cours de remplis- sage d’eau. Une fois les réservoirs remplis, ces bruits cessent. L’appareil émet des ronflements. Les bruits de ronflement sont émis par le compresseur. Il est possible de réduire ces bruits en respectant un écarte- ment latéral et arrière suffisant. DEL Eau chaude (clignote), DEL « Eau froide » est allumée. Il est temps de remplacer l’un des filtres ? Si nécessaire, remplacer le filtre.85

Problèmes Rechercher la cause Remède Les combinaisons DEL ci-dessous clignotent : L’appareil présente un défaut. Contacter le service après-vente. Si vous n’arrivez pas à remédier à un de ces pro- blèmes, veuillez contacter le service après-vente. Élimination Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment – WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupé- ration des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. Cet appareil contient des fluides réfrigérants pour le refroidissement. Ceux-ci doivent être éliminés de manière adéquate. Veiller à ne pas endommager les tubes du circuit de réfrigérant tant que ceux-ci n’ont pas été éliminés. Garantie Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été effectué l’achat. Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l’appareil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d’achat. Sous réserve de modifications.86

Caractéristiques techniques Water purifier Puissance chauffage W 300 Puissance compresseur A 0,6 Puissance lampe U. V. W 5 Branchement électrique V

Contenance du réservoir eau chaude l 1,2 Contenance du réservoir eau froide l 2,3 Contenance du réservoir eau température ambiante l 3,0 Contenance totale du réservoir l 6,5 Température d’amenée °C min. 5 max. 35 Plage de température eau froide °C 5 – 9 la journée 9 – 12 la nuit * Plage de température eau chaude °C 89 – 94 la journée 65 – 75 la nuit * Débit eau froide l/min 1,8 Débit eau chaude l/min 1,4 Débit eau à température ambiante l/min 1,8 Temps d’échauffement 1,0 l à température max. (température d’arrivée 12 °C) min 20 Temps de refroidissement (eau froide) min 50 Temps de remplissage (tous les réservoirs) min env. 120 Pression de service MPa 0,14 – 0,83 (1,4 – 8,3 bar) Fluide réfrigérant R134a Quantité de fluide réfrigérant g 40 Dimensions (H x L x P) mm 510 x 260 x 440 Poids, rempli kg 25

  • = si capteur de luminosité activé87 fr88