pureFlow DW03500 - Distributeur d'eau SIEMENS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil pureFlow DW03500 SIEMENS au format PDF.
| Type de produit | Distributeur d'eau avec filtration 6 étages |
| Marque | Siemens |
| Modèle | pureFlow DW03500 |
| Dimensions (H x L x P) | 510 x 260 x 440 mm |
| Poids (rempli) | 25 kg |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50 Hz |
| Puissance de chauffe | 300 W |
| Capacité totale des réservoirs | 6,5 L (eau chaude 1,2 L, eau froide 2,3 L, ambiante 3,0 L) |
| Température eau chaude | 89-94 °C (jour), 65-75 °C (nuit avec capteur) |
| Température eau froide | 5-9 °C (jour), 9-12 °C (nuit) |
| Débit eau chaude | 1,4 L/min |
| Débit eau froide/ambiante | 1,8 L/min |
| Système de filtration | 6 étages : filtre Neo Sense, membrane RO, post-carbone, UV |
| Pression d'eau requise | 0,14 - 0,83 MPa (1,4 - 8,3 bar) |
| Sécurité enfants | Bouton-poussoir verrouillant l'eau chaude |
| Capteur de luminosité | Oui (réduit le chauffage/refroidissement la nuit) |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage extérieur avec chiffon humide ; bac d'égouttage au lave-vaisselle |
| Pièces détachées (filtres) | Neo Sense (BZ00NS1), RO membrane (BZ00RO1), post-carbone (BZ00PC1) |
| Garantie | Selon conditions du distributeur |
FOIRE AUX QUESTIONS - pureFlow DW03500 SIEMENS
Questions des utilisateurs sur pureFlow DW03500 SIEMENS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Distributeur d'eau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice pureFlow DW03500 - SIEMENS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil pureFlow DW03500 de la marque SIEMENS.
MODE D'EMPLOI pureFlow DW03500 SIEMENS
Notice d'utilisation
Consignes de sécurité ....67
Pièces et éléments de commande .....68
Généralités....69
Déclaration de conformité ....70
Montage....70
Consignes de sécurité .... 70
Mise en place de l'appareil 71
Installation d'eau 72
Branchement électrique 74
Température de service 74
Aération 74
Mise en service ....74
Important....74
Activation du filtre 74
Vidange des réservoirs d'eau 75
Remplissage des réservoirs d'eau 76
Utilisation....76
Affichage DEL pour eau chaude et eau froide ..... 77
Réglage du débit pour le tirage d'eau 77
Sécurité enfants 78
Économie d'énergie ....78
Emplacement 78
Capteur de luminosité .... 78
Désactivation et activation de la touche de soutirage 79
Désactivation et réactivation de la fonction de chauffage 79
Désactivation et réactivation de la fonction de refroidissement .... 79
Commutateur Marche/Arrêt 79
Entretien et nettoyage ....80
Vidage et nettoyage des réservoirs d'eau .... 80
Remplacement des filtres ....81
Transport et rangement de l'appareil .....82
Petites ou grandes vacances ....83
Remédier soi-même aux pannes .....83
Élimination 85
Garantie 85
Caractéristiques techniques .....86

Lire attentivement ce mode d'emploi, agir en conséquence et le conserver! Ce Water Purifier est conçu pour le ménage et non pour l'usage commercial. Ce mode d'emploi décrit différents modèles, qui se différencient dans leurs accessoires.
Consignes de sécurité

Danger de choc électrique !
En cas d'anomalie, déconnecter immédiatement – la fiche secteur.
Ne raccorder et n'exploiter l'appareil que – conformément aux indications sur la plaque signalétique.
Ne l'utiliser que si le câble d'alimentation et – l'appareil ne présentent pas de dégâts.
N'utiliser l'appareil que dans des pièces à tempé- rature ambiante.
L'utilisation de cet appareil est fortement déconseillée aux personnes à capacité réduite, tant mentales que physiques, ou ne possédant pas les connaissances suffisantes ainsi qu'aux enfants, hormis s'ils sont surveillés ou s'ils ont été instruits en regard de l'utilisation de l'appareil par une personne, qui est responsable de leur sécurité.
Surveiller les enfants afin qu'ils ne jouent pas – avec l'appareil.
Les réparations sur l'appareil telles que par exemple remplacer un conduit endommagé ne doivent être effectuées que par notre service clients afin d'éviter toutes mises en danger.
Ne jamais plonger l'appareil ou le câble de – réseau dans l'eau.
Ne jamais insérer la fiche secteur avec des mains – humides ou mouillées.
Enlever immédiatement l'humidité de la fi- – che secteur, ne jamais utiliser d'essence ni de benzène pour le nettoyage.
Si le câble d'alimentation ou le conducteur sont - mouillés, débrancher l'appareil (le mettre hors tension) et les laisser sécher entièrement avant chaque utilisation.
- Ne pas porter l'appareil à hauteur du câble d'alimentation.
-Ne brancher le Water Purifier que sur une prise séparée.
–Débrancher l'appareil avant la réparation, l'inspection ou s'il est changé de place.
Si le Water Purifier n'est pas utilisé pendant une – longue durée (vacances), retirer l'eau du réservoir et débrancher l'appareil du circuit électrique et de l'alimentation en eau.
-Ne pas mettre l'appareil en marche et hors marche plusieurs fois de suite.
–Si l'appareil fuit et que de l'eau sort, débrancher immédiatement l'appareil et appeler le service après-vente.
-Ne pas poser d'objets sur l'appareil.
-Ne pas poser de cigarettes ou d'autres objets brû-lants sur l'appareil.
-Ne pas poser d'objets lourds sur le câble d'alimentation et ne pas le plier afin de ne pas l'endommager.
–Retirer immédiatement la fiche secteur si l'appareil fait des bruits inhabituels ou qu'il dégage des odeurs désagréables.
–N'utiliser l'appareil que si le réservoir d'eau est entièrement fermé.
–Ne pas déplacer l'appareil tant qu'il est raccordé à l'alimentation en eau.
Pièces et éléments de commande
Filtre Neo Sense (filtre N° 1)1
Filtre à membrane RO (filtre N° 2)2
Filtre post-carbone « Block » (filtre N° 3)3
4 Porte-filtre (pivotable)
5 Recouvrement du filtre (cartouches filtrantes)
Vis cruciformes (pour le recouvrement du filtre)a
6 Kit de montage pour le raccordement de l'eau
a 4 adaptateurs (uniquement DW03500) :
1/2" → 3/8"
1/2" → 3/4"
3/8" → 1/2"
1/2" → 3/8"
b Capuchon (uniquement DW03500)
c Valve de raccordement
7 Kit de montage pour l'écoulement de l'eau (uniquementDW03500)
8 Filtre Extra Neo Sense (filtre N° 1) (uniquement DW03500)
9 Entretoise
10 Raccordement
11 Combinaison de tuyaux
a Tuyau d'arrivée rouge (raccordement d'eau)
b Tuyau d'eaux usées bleu
12 Tuyau d'arrivée rouge (raccordement d'eau)
13 Tuyau d'eaux usées bleu
14 Interrupteur Marche/Arrêt
15 Couvercle de l'appareil
a Couvercle du réservoir d'eau
Couvercle intermédiaire (réservoir d'eau b froide)
Réservoir d'eau (pour eau à température c ambiante)
Orifice de la compensation de pressiond
16 Serre-flan
17 Affichage DEL rouge (eau chaude)
18 Affichage DEL bleu (eau froide)
19 Capteur de luminosité
20 ☐ Touche de sélection eau chaude
Barre-graphe eau chaudea
21 ☐ Touche de sélection eau à température ambiante
a Barre-graphe eau à température ambiante
22 ✉ Touche de sélection eau froide
a Barre-graphe eau froide
23 🔒 Touche de soutirage
24 Sortie d'eau
a Eclairage du verre
25 Bouton-poussoir sécurité enfants
a DEL sécurité enfants
26 Bac d'égouttage avec grille déposable
27 Volets coulissants (pour tuyau de vidange eau chaude)
a Fermeture de sécurité rouge
b Raccordement (pour tuyau de vidange)
28 Tuyau de vidange (eau chaude)
29 Chiffons
Généralités
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur notre Water Purifier.
L'eau est indispensable à l'être humain, c'est la raison pour laquelle la qualité de notre eau est très importante.
Conditionnée par les influences environnementales, notre eau du robinet est de plus en plus mise à rude épreuve.
Ce Water Purifier permet d'améliorer non seulement nettement la qualité de votre eau du robinet, mais de la tempérer également du chaud à froid.
Afin d'améliorer la qualité de l'eau, un système à filtre sextuple est monté dans l'appareil permettant de réduire les substances nuisibles dans l'eau :

flowchart
graph TD
A["N° 1"] --> B["Particle distribution"]
B --> C["N° 2"]
C --> D["Particle distribution"]
D --> E["N° 3"]
E --> F["UV emission"]
F --> G["Water in glass"]
En premier, l'eau coule à travers le filtre Neo- - Sense (filtre N° 1). Ce dernier se compose de la combinaison du filtre à sédiments et du filtre à charbon actif. Le filtre à sédiments filtre les particules non solubles. Le filtre à charbon actif filtre le chlore et les matières organiques volatiles de l'eau du robinet.
Puis l'eau coule dans le filtre à membrane RO – (filtre N° 2). Le filtre à membrane RO se compose de micropores très fins. Ces derniers filtrent les métaux lourds, les microorganismes transmis par l'eau ou d'autres produits chimiques organiques nuisibles à la santé.
La prochaine station de filtration est le filtre – post-carbone « Block » (filtre N° 3). Ce dernier se compose d'un filtre à charbon actif et d'un filtre fin. Le filtre à charbon actif améliore le goût de l'eau. Le filtre fin supprime les particules les plus petites telles que la poussière et les autres corps étrangers.
Le – filtre UV* veille à un nettoyage supplémentaire. Sous l'effet des rayons UV, il stérilise et permet une double protection contre les bactéries et les virus.
Vous avez ainsi une eau absolument propre et pure.
Par ailleurs, différentes possibilités de réglage se présentent pour avoir de l'eau à température ambiante, de l'eau froide ou de l'eau chaude. Vous pouvez consulter ces possibilités de réglage au chapitre « Utilisation ».
Cet appareil contient plusieurs filtres de remplacement, qui sont d'une importance capitale pour la réduction efficace des matières solides dissoutes. Les filtres doivent être régulièrement remplacés afin de garantir le fonctionnement parfait du système. Afin de garantir la fonctionnalité lors de la réduction des substances nocives, les filtres ne doivent être remplacés que par des filtres d'origine du fabricant.
Remarque

Danger pour la santé !
En cas de régime, n'utiliser l'eau filtrée qu'après accord préalable d'un médecin.
Important
Lors du traitement de l'eau de robinet, de l'eau usée est également générée. N'utiliser pas les eaux usées pour boire ou faire la cuisine. Elles peuvent par ex. être collectées ou utilisées pour la chasse d'eau ou autre.
Déclaration de conformité
Le système à filtre est contrôlé selon la norme NSF/ANSI 58 destinée à la réduction de l'arsenic pantavalent, de barium, de cadmium, de mercure, de sélémium, de radium 226/228, de chrome trivalent et hexavalent, de plomb ainsi que de nitrate/nitrite et est validé par les laboratoires de tests. Le Water Purifier est contrôlé selon la norme NSF/ANSI 42, 53 pour la réduction de chlore et de liaisons volatiles-organiques et est validé par les tests de laboratoire. Cet appareil est homologué pour le traitement de concentrations de débit jusqu'à maxi 27 mg/l de nitrate et de 3 mg/l de nitrate (combiné) et est autorisé pour une pression d'eau de 0,14 MPa – 0,83 MPa.

Consignes de sécurité

Danger de choc électrique !
Respecter les prescriptions légales en vigueur – dans les pays respectifs ainsi que celles recommandées par les compagnies locales/nationales distributrices d'électricité et d'eau et applicables dans les différentes localités.
N'installer l'appareil que selon les règles et les — prescriptions locales.
Dans un premier temps, raccorder à la prise – d'eau et à l'écoulement puis le brancher à l'alimentationélectrique.
Lors de l'installation, le Water Purifier doit être – débranché du réseau.
S'assurer que le système pilote de protection de – l'installation domestique électrique est correctement installé.
Ne pas utiliser de rallonge. –
Ne le brancher que sur une prise séparée et ne — pas le brancher avec d'autres appareil.
Installer le Water Purifier uniquement dans un - local à l'abri du gel.
Protéger les pièces en matière plastique et les - câbles contre des températures élevées.
Ne le raccorder qu'à une eau de conduite froide. – Ne le raccorder qu'à un réseau de conduite d'eau qui corresponde aux prescriptions du pays.
Ne le mettre en place que dans des zones – hygiéniquespropres.
Ne pas exposer l'appareil à des secousses ou des - coups.
Ne pas le placer à proximité d'une source – chaude, ne pas l'exposer à une lumière de soleil directe ou dans des pièces qui sont très humides.
–Tenir l'appareil éloigné de gaz inflammable ou de matériau combustible.
-Veiller à assurer une circulation d'air suffisante. Ne pas le poser dans des armoires fermées.
- Respecter une distance minimale de 10 cm à gauche et à droite de l'appareil. Maintenir le recouvrement de filtre accessible pour le remplacement du filtre.
-Ne poser le Water Purifier que sur une surface plane et droite, qui est conçue pour le poids.
–Le connecteur doit être librement accessible après la mise en place de l'appareil.
–Déballer l'appareil et vérifier s'il n'a pas subi de dégâts pendant le transport.
–Eliminer l'emballage et, le cas échéant, l'ancien appareil en respectant l'environnement.
Mise en place de l'appareil
Insérer le bac d'égouttage avec grille déposable (26) dans l'appareil. Veiller à ce que l'appareil soit placé de manière à ce que le bac d'égout-tage (26) repose également sur un support fixe.

Monter l'entretoise jointe (9).

Contrôler si le couvercle intermédiaire (15b) n'a pas glissé pendant le transport. Pour ce faire : retirer le couvercle de l'appareil (15) et le couvercle du réservoir d'eau (15a).


Contrôler si le couvercle intermédiaire (15b) est correctement placé.

Poser le serre-flan (16) sur le support prévu sur la face inférieure du couvercle (15a). Tenir compte des deux crochets pour l'encliquetage.

Remettre tous les couvercles en place.
Important
L'orifice de compensation de pression (15d) dans le couvercle du réservoir d'eau (15a) doit toujours être dégagée et ne jamais être recouverte.
Installation d'eau
Important
N'utiliser que les pièces jointes pour le raccordement de l'eau et le raccordement des eaux usées (uniquement DW03500).
Retirer les capots de protection transparents du tuyau d'eaux usées (13 – bleu) et du tuyau d'arrivée (12 – rouge) et placer respectivement un raccord.
Raccorder le tuyau d'eaux usées (13 – bleu) avec le raccord sur la combinaison de tuyau bleu (11b).
Raccorder le tuyau d'arrivée (12 – rouge) avec le raccord sur la combinaison de tuyau rouge (11a).
Poser la combinaison de tuyaux (11) jusqu'à l'arrivée et à l'écoulement d'eau.

Distance A : au moins 10 cm
Important
La longueur de la totalité de la combinaison de tuyaux doit être au maximum de 5 m. Le raccordement des eaux usées doit être en dessous de l'appareil. La différence de hauteur pour le raccordement à l'appareil doit être au maximum de 25 cm. Veiller à ce que la combinaison de tuyau (11) ne soit pas pliée ou écrasée. L'écoulement de l'eau ne doit pas être entravé.
Lors du remplacement du Water Purifier, toujours utiliser un nouveau tuyau. Le tuyau employé jusqu'ici ne doit pas être réutilisé.

Raccordement d'eaux usées (uniquement DW03500)
Raccorder le tuyau d'eaux usées bleu (11b) à l'aide des pièces jointes sur le raccord d'écoulement du siphon. Le cas échéant, monter un siphon avec raccord d'écoulement.
Raccordement de l'eau
■ Fermer le robinet principal sur l'alimentation domestique.
Raccorder la valve de raccordement (6c) à la conduite d'eau froide de l'alimentation domestique (voir figures a et b).

Ne jamais le raccorder à la conduite d'eau chaude. Uniquement DW03500 : au besoin, utiliser les adaptateurs joints (6a) (voir fig. b).
■ Fermer la valve de raccordement (6c) (voir fig. c).

Raccorder le tuyau rouge de la combinaison de tuyaux sur la valve de raccordement (6c) (voir fig. d).

Ouvrir le robinet principal de l'alimentation domestique.
Ouvrir à nouveau la valve de raccordement (6c) et contrôler l'étanchéité du raccordement.
Pression de l'eau
Au moins 0,14 MPa (1,4 bar)
Au maximum 0,83 MPa (8,3 bar)
Pour une pression inférieure à 0,14 MPa (1,4 bar), il faut monter une pompe d'augmentation de la pression.
Pour une pression supérieure à 0,83 MPa (8,3 bar), il faut monter un réducteur de pression.
Température de l'eau
Eau froide depuis la conduite, température : 5 – 35 °C
Info
Si l'eau de robinet est fortement encrassée, il est recommandé de monter un préfiltre*. Ce dernier est disponible sous le numéro de commande BZ00PF1.
* Non certifié par la WQA (Association pour la Qualité de l'Eau)
Branchement électrique
Ne brancher l'appareil que sur une prise séparée.
La prise doit être posée près du Water Purifier et librement accessible.
Les modifications sur le branchement ne doivent être effectuées que par un technicien spécialisé.
Température de service
Température ambiante autorisée : + 10 à 43 °C
Aération
Le système de refroidissement devrait dans un tel cas en effet fournir plus d'efforts et ceci augmente-rait la consommation de courant.
Mise en service
Important
L'appareil doit être raccordé au réseau d'eau et à la conduite d'eaux usées.
L'appareil doit rester inactif au moins 30 minutes avant de le brancher au circuit électrique et de le mettre en service (afin d'éviter un endommagement du groupe frigorifique).
Avant d'utiliser l'appareil, veuiller vider l'eau filtrée deux fois entièrement des réservoirs d'eau. Pour ce, procéder comme suit.
Activation du filtre
Insérer la fiche secteur dans une prise séparée.
Placer l'interrupteur Marche/Arrêt (14) sur I. Toutes les DEL s'éclairent brièvement puis seules les DEL réglées s'éclairent.
| DEL Eau chaude DEL | Eau froide |
![]() | ![]() |
L'appareil filtre à présent environ 2 heures l'eau du robinet et remplit les trois réservoirs avec de l'eau purifiée.
Les réservoirs sont remplis lorsque les deux affichages DEL « Eau chaude » (17) et « Eau froide »(18) sont complètement allumés.
| DEL Eau chaude DEL | Eau froide |
![]() | ![]() |
Vidanger maintenant entièrement l'eau des réservoirs.
Vidange des réservoirs d'eau
Vidange des réservoirs d'eau froide et de l'eau à température ambiante
- Fermer l'amenée d'eau au niveau de la valve de raccordement (6c).
Raccorder l'extrémité droite du tuyau de vidange joint (28) sur la sortie d'eau (24). Poser l'autre extrémité dans un grand récipient propre (au moins 2 litres).

Le tuyau de vidange (28) devrait avoir une déclivité par rapport au bac d'égouttage. Sinon, le débit devient plus faible et empêche la vidange complète de l'eau.
■ Maintefroide bouche de sélection env. 3 secondes enfoncée avant de désenclen- cher la fonction Eau froide.
Maisteondastouche de soutirage enfoncée.
De l'eau coule 1 minute du tube de vidange.
Répéter processus jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'eau qui coule.
Purge du réservoir d'eau chaude
Mettre le Water Purifier hors marche et débrancher la fiche secteur.

Appuyer le volet coulissant (27) vers l'intérieur et pousser vers le bas au niveau de la poignée.
Ouvrir la fermeture de sécurité rouge (27a).
Insérer l'extrémité droite du tube de vidange joint (28) dans un grand récipient propre (au moins 2 litres).
Important
Le tuyau de vidange devrait avoir une déclivité par rapport au bac d'égouttage. Sinon, la vidange complète de l'eau est impossible.

Risque de brûlure !
Après l'enfichage sur le raccordement (27b), de l'eau chaude sort immédiatement du tube de vidange (28).
Raccorder l'extrémité coudée du tube de vidange (28) sur le raccordement (27b) et laisser s'écouler l'eau chaude du réservoir dans le récipient mis à disposition.
Retirer le tube de vidange (28) et fermer l'orifice avec la fermeture de sécurité rouge (27a).
■Pousser le volet coulissant (27) vers le haut.
Retirer, vider et rincer le bac d'égouttage avec la grille déposable (26).
Remplissage des réservoirs d'eau
Ouvrir de nouveau l'amenée d'eau. Brancher l'appareil et placer le commutateur Marche/Arrêt (14) sur I.
Maatefribide)ouche de sélection
env. 3 secondes enfoncée avant d'activer la fonction Eau froide.
Cette opération dure env. 2 heures avant que les trois réservoirs ne soient de nouveau remplis.
Vidanger à nouveau les réservoirs et les remplir, comme indiqué au chapitre « Vidange des réservoirs d'eau » et « Remplissage des réservoirs d'eau ».
L'appareil est en ordre de marche lorsque les deux affichages DEL « Eau chaude » (17) et « Eau froide » (18) sont entièrement allumés.
| DEL Eau chaude DEL | Eau froide |
Utilisation
Important
L'appareil doit être branché et mis en marche.
Par simple pression sur la touche, vous pouvez choisir entre

Eau chaude

Eau à température ambiante

Eau froide
Appuyer sur la touche de sélection de température souhaitée ; p. ex. touche de sélection (Eau froide).

Placer ensuite un verre sous la sortie d'eau.
Appuyer sur la touche de soutirage 📌.

L'eau coule alors dans le verre.
Pour arrêter prématurément la sortie d'eau
■ Appuyer de nouveau sur la touche de soutirage
Pour tirer de l'eau pendant 1 minute
Pour activer, maintenir la touche de soutirage enfoncée pendant 3 secondes.
Info
L'éclairage du verre s'allume et le barre-graphe de la touche de sélection clignote durant l'écoulement de l'eau. Tous les deux clignotent rapidement juste avant l'arrêt du tirage d'eau.
Affichage DEL pour eau chaude et eau froide
Si les deux affichages inférieurs DEL sont éclairés, l'un en rouge pour eau chaude et l'autre en bleu pour eau froide, les fonctions de refroidissement et de chauffage sont alors activées. Les DEL 2, 3 et 4 indiquent la température d'eau respective. L'eau est d'autant plus chaude resp. plus froide que le nombre de DEL allumées augmente.
| DEL Eau chaude DEL Eau froide | |
| Appareil en service Appareil en service | |
| 75-83°C 167-181°F 10-13°C 50-55°F | |
| 83-91°C 181-196°F 7.3-10°C 45-50°F | |
| 91-96°C 196-205°F 5-7.3°C 41-45°F | |
Réglage du débit pour le tirage d'eau
L'appareil a été réglé en usine à un débit d'eau précis : 120 ml.
Il est toujours possible de modifier ce réglage. Trois débits peuvent être sélectionnés : 120 ml, 200 ml et 300 ml.
| DEL Eau chaude Débit de tirage | |
| 120 ml | |
| 200 ml | |
| 300 ml | |
Pour sélectionner le débit souhaité :
Pour accéder au mode de réglage, maintenez les touches de sélection (Eau froide) et (Eau chaude) enfoncées simultanément pendant au moins 3 secondes.
L'une des DEL eau chaude s'allume brièvement et un signal sonore retentit.
■ Sélectionner ensuite le débit souhaité en appuyant sur la touche de sélection (eau chaude).
Pour enregistrer le réglage effectué, maintenez la touche de sélection (température ambiante) enfoncée pendant au moins trois secondes.
Toutes les DEL s'allument deux fois. Le réglage est alors enregistré.
Sécurité enfants
Après avoir appuyé sur la touche de sélection (Eau chaude), l'utilisateur doit soutirer de l'eau dans les 4 secondes qui suivent. Sinon, l'appareil commute, pour des raisons de sécurité, automatiquement sur la fonction Eau froide.
Afin d'éviter que les enfants se brûlent avec l'eau chaude, cet appareil est équipé d'une sécurité enfants.
Une fois la sécurité enfants activée, il n'est plus possible de tirer de l'eau chaude.
Pour activer ou désactiver la sécurité enfants :
Mainferré lebouton-poussoir moins pendant 3 secondes.
La DEL Sécurité enfants (25a) s'allume, indiquant ainsi que la sécurité enfants est activée.
Pour désactiver la fonction sécurité enfants, maintenez de nouveau le bouton-poussoir enfoncé au moins pendant 3 secondes.
La DEL Sécurité enfants s'éteint alors. Il est alors de nouveau possible de tirer de l'eau chaude.

Le choix d'un emplacement approprié a une grande influence sur la consommation d'énergie.
■ installer l'appareil dans un local sec et bien aéré.
Eviter tout emplacement exposé directement au soleil ou à proximité immédiate d'une source de chaleur (p. ex. radiateurs, cuisinières).
Capteur de luminosité
Le capteur de luminosité (19) mesure la lumière du jour et diminue automatiquement la consommation d'énergie à la tombée de la nuit en réduisant la fréquence des opérations de chauffage et de refroidissement. Il est possible d'activer ou de désactiver cette fonction.
| DEL Eau froide | |
| (HMMH) | Capteur de luminosité activé (économie d'énergie) |
| (DOCZ) | Capteur de luminosité désactivé |
Pour accéder au mode de réglage, maintenez les touches de sélection (Eau froide) et (Eau chaude) enfoncées simultanément pendant au moins 3 secondes.
L'une des DEL eau chaude s'allume brièvement et un signal sonore retentit.
I est ensuite possible d'activer ou de désactiver le capteur de luminosité en appuyant sur la touche de sélection (Eau froide).
Pour enregistrer le réglage effectué, maintenez la touche de sélection (température ambiante) enfoncée pendant au moins trois secondes.
Toutes les DEL s'allument deux fois, indiquant ainsi que le réglage a été enregistré.
Désactivation et activation de la touche de soutirage
Il est possible, pour économiser de l'énergie, d'activer ou de désactiver l'éclairage de la touche de soutirage 🌐.
Pour accéder au mode de réglage, maintenir les touches de sélection (Eau froide) et (Eau chaude) enfoncées simultanément pendant au moins 3 secondes.
L'une des DEL eau chaude s'allume brièvement et un signal sonore retentit.
■ Appuyer ensuite sur le bouton-poussoir (sécuritéenfants).
| DEL Sécurité enfants (25a) | |
| La DEL n'est pas allumée | L'éclairage de la tou-che de soutirage est désactivé (économie d'énergie) |
| La DEL est allumée | L'éclairage de la tou-che de soutirage est activé |
Pour enregistrer le réglage effectué, maintenir la touche de sélection (température ambiante) enfoncée pendant au moins trois secondes.
Toutes les DEL s'allument deux fois. Le réglage est alors enregistré.
Désactivation et réactivation de la fonction de chauffage
Afin d'économiser de l'énergie, Il est possible de désactiver la fonction de chauffage lorsque celle-ci n'est pas utilisée.
| DEL Eau chaude | ||
| [zXD5] | Fonction de chauffage désactivée (économie d'énergie) | |
![]() | Fonction de chauffage activée | |
Pour désactiver la fonction de chauffage, maintenir la touche de sélection (Eau chaude) enfoncée pendant env. 3 secondes.
L'affichage DEL Eau chaude s'éteint.
Pour réactiver la fonction de chauffage, maintenir de nouveau la touche de sélection (Eau chaude) enfoncée pendant env. 3 secondes.
Désactivation et réactivation de la fonction de refroidissement
Il est également possible, pour économiser de l'énergie, de désactiver la fonction de refroidissement.
| DEL Eau froide | |
| [S264] | Fonction de refroidissement désactivée (économie d'énergie) |
| [COX4] | Fonction de refroidissement activée |
Pour désactiver la touche de sélection, maintenir la touche de sélection (Eau froide) enfoncée pendant env. 3 secondes.
L'affichage DEL Eau froide s'éteint.
Pour réactiver la fonction de refroidissement, maintenir la touche de sélection (Eau froide) enfoncée pendant env. 3 secondes.
Commutateur Marche/Arrêt
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période (vacances), celui-ci doit être mis hors marche à l'aide d'un commutateur Marche-Arrêt (14) afin d'économiser de l'énergie.
Entretien et nettoyage

Danger de choc électrique !
Avant de procéder au nettoyage, débrancher la - fiche secteur.
Ne jamais immerger l'appareil dans l'eau. –
Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur. –
Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs. –
Pour le nettoyage, ne pas pulvériser d'eau sur l'appareil, ni utiliser de benzène.
Essuyer l'extérieur du boîtier avec un chiffon – humide.
Retirer, vider et rincer le bac d'égouttage (26) – avec la grille (déposable). Il est également possible de mettre le bac d'égouttage et la grille au lave-vaisselle.
Vidage et nettoyage des réservoirs d'eau
Il est possible de nettoyer l'intérieur du réservoir d'eau à température ambiante. Pour des raisons d'hygiène, utiliser uniquement un chiffon propre (29) pour le nettoyage. Celui-ci doit être contenu dans un emballage aseptique et permettre un nettoyage sans laisser de traces.
Vidanger les réservoirs comme indiqué au chapitre « Vidange des réservoirs d'eau », jusqu'au point « Évacuer l'eau chaude du réservoir dans le récipient mis en place auparavant ».
Retirer le couvercle de l'appareil (15), le couvercle du réservoir d'eau (15a) ainsi que le couvercle intermédiaire (15b).


Nettoyer le réservoir d'eau avec un chiffon propre (29). Ne pas utiliser de nettoyants chimiques ou autres.

Refermer le couvercle intermédiaire (15b), le couvercle du réservoir d'eau (15a) ainsi que le couvercle de l'appareil (15).

Retirer le tuyau de vidange (28) et fermer l'orifice avec la fermeture de sécurité rouge (27a).
- Pousser le volet coulissant (27) vers le haut.
Ouvrir de nouveau l'amenée d'eau. Raccorder l'appareil et placer le commutateur Marche/Arrêt (14) sur I.
Appuyer sur la touche de sélection 📋 (Eau froide).
Cette opération dure env. 2 heures avant que les trois réservoirs ne soient de nouveau remplis.
L'appareil est en ordre de marche lorsque les deux affichages DEL « Eau chaude » (17) et « Eau froide » (18) sont complètement allumés.
Remplacement des filtres
Après un certain temps, il faut remplacer les différents filtres. La nécessité de remplacer le filtre respectif est signalée par un clignotement des différentes combinaisons DEL :
Important
Si la nécessité de remplacer le filtre est affichée, il faut alors procéder à son remplacement. Ne pas utiliser l'appareil avec un filtre usagé.
Il est possible d'éliminer le filtre avec les ordures ménagères.
| DELEau chaude(clignote) | DELEau froide (est allumée) | Filtres à remplacer | Durée de service (pour 10 l soutirage d'eau/jour) |
![]() | ![]() | Filtre Neo-Sense(Filtre N° 1)Réf. : BZ00NS1 | tous les 6 mois |
![]() | ![]() | Filtre à membrane RO(Filtre N° 2)Réf. : BZ00RO1 | tous les 20 mois |
![]() | ![]() | Filtre post-carbone « Block »(Filtre N° 3)Réf. : BZ00PC1 | tous les 18 mois |
![]() | ![]() | Le remplacement du filtre U. V. doit être effectué uniquement par notre service après-vente. Veuillez contacter le service après-vente. | |
Pour remplacer les filtres :
Mettre l'appareil hors marche et le débrancher.
Fermer l'amenée d'eau au niveau de la valve de raccordement (6c).
Dévisser les deux vis (5a) situées sur la protection du filtre (5) et retirer la protection.
- Faire pivoter ensuite (4) le filtre de 30° vers l'extérieur et retirer la cartouche filtrante usagée. Pousser la bague vers le haut et tirer le filtre vers le bas.
Des gouttelettes d'eau peuvent se former lors du remplacement du filtre.

Introduire la nouvelle cartouche filtrante jusqu'à ce que celle-ci s'enclenche de manière audible. Une petite flèche est gravée sur le bord supérieur des filtres. Cette flèche indique le bord avant du filtre lors de son introduction.
- Refaire pivoter le porte-filtre (4).
Fixer de nouveau la protection (5) avec les deux vis (5a).
Lors du remplacement d'un filtre, rincer celui-ci deux fois et nettoyer le réservoir avec un chiffon propre. Voir chapitre « Vidange des réservoirs ».
Important
Après chaque remplacement de filtre, il faut réactiver le comptage de temps pour ce filtre. Celui-ci est également signalé par une une lumière clignotante. Procéder comme indiqué ci-dessous pour régler le comptage de temps :
Après remplacement du filtre Neo Sense (filtre N° 1):
Médiéterinèle bouton-poussoir 📁 enfants) et la touche de sélection ⚪ (Eau chaude) enfoncés simultanément pendant au moins 3 secondes.
Le nouveau comptage est activé.
Après remplacement du filtre à membrane RO (filtre N° 2) :
Maisétenirée bouton-poussoir enfants) et la touche de sélection (Eau à température ambiante) enfoncés simultanément pendant au moins 3 secondes.
Le nouveau comptage est activé.
Après remplacement du filtre post-carbone « Block » (filtre N° 3) :
Maisétenritèle bouton-poussoir 📄 enfants) et la touche de sélection ⚠ (Eau froide) enfoncés simultanément pendant au moins 3 secondes.
Le nouveau comptage est activé.
Transport et rangement de l'appareil
Si l'appareil doit être transporté ou rangé, il faut évacuer tout l'eau contenue dans l'appareil.
Ranger ou transporter l'appareil uniquement à la verticale.
Lire la procédure indiquée au chapitre « Vidange des réservoirs d'eau » et effectuer celle-ci point par point (réouvrir l'amenée d'eau, raccorder l'appareil et placer le commutateur Marche/Arrêt sur I).
Petites ou grandes vacances
En cas de non-utilisation pour une courte période ou de petites vacances jusqu'à 5 jours
Evacuer complètement l'eau contenue dans l'appareil.
Avant réutilisation, remplir de nouveau l'appareil.
En cas de non-utilisation pour une longue période
Evacuer complètement l'eau contenue dans l'appareil.
Avant réutilisation, nettoyer l'appareil et le remplir de nouveau.
Lire la procédure indiquée au chapitre « Vidange des réservoirs d'eau ».
Remédier soi-même aux pannes
| Problèmes Rechercher la cause Remède | ||
| L'eau a un « drôle » de goût. Le réservoir d'eau n'a pas été net-toyé depuis pas mal de temps ? | Nettoyer le réservoir d'eau. | |
| Le « Water Purifier » n'a pas été utilisé depuis pas mal de temps ? | ||
| Il est temps de remplacer l'un des filtres ? | ||
| L'eau s'écoule plus lentement. Il est temps de remplacer l'un des filtres ? | Si nécessaire, remplacer le filtre. | |
| Le robinet d'alimentation en eau est fermé ? | ||
| L'eau est fortement encrassée ? Il faut installer un préfiltre dans le système de tuyauteries. Celui-ci peut être commandé auprès de notre service après-vente en indiquant la réf. BZ00PF1. | ||
| Impossible de soutirer de l'eau chaude. | Au moins une DEL de l'affichage Eau froide est allumée ? | Si ce n'est pas le cas, cette fonction doit être activée en maintenant la touche de sélection (Eau froide) enfoncée pendant 3 secondes. |
| L'appareil est bien raccordé au circuit électrique ? | Le cas échéant, raccorder l'appareil selon les indications figurant sur la plaque signalétique. | |
| Le robinet d'alimentation en eau est fermé ? | Ouvrir le robinet d'alimentation en eau. | |
| Il est temps de remplacer l'un des filtres ? | Si nécessaire, remplacer le filtre. | |
| Le système de refroidissement présente un dysfonctionnement. | Contacter le service après-vente. | |
| Problèmes Rechercher la cause Remède | ||
| Impossible de soutirer de l'eau froide. | La DEL Sécurité enfants est allu-mée ? | La sécurité enfants est activée.Désactiver la sécurité enfants. |
| La DEL Eau chaude est allumée ? S | ce n'est pas le cas, activer le mode Eau chaude en mainte-nant la touche de sélection (Eau chaude) enfoncée pendant 3 secondes. | |
| L'appareil est bien raccordé au circuit électrique ? | Le cas échéant, raccorder l'appa-reil selon les indications figurant sur la plaque signalétique. | |
| Le système de chauffage présen-te un dysfonctionnement. | Contacter le service après-vente. | |
| Aucune eau ne s'écoule ou le volume d'eau réglé de manière fixe varie. | Il est temps de remplacer l'un des filtres ? | Si nécessaire, remplacer le filtre. |
| Le robinet d'alimentation en eau est fermé ou coupé ? | Ouvrir le robinet d'alimentation en eau. | |
| Le flexible d'eau est peut-être plié. | Contrôler le flexible d'eau. | |
| Le flexible d'eau est peut-être trop long. | Raccourcir le flexible d'eau d'une longueur max. de 5 mètres. | |
| La sortie d'eau est peut-être défectueuse. | Contacter le service après-vente. | |
| Toutes les fonctions s'arrêtent lorsque l'appareil est en marche. | L'alimentation en eau a été cou-pée subitement ? | Contrôler le robinet d'alimenta-tion en eau. |
| L'appareil est bien raccordé au circuit électrique ? | Le cas échéant, raccorder l'appa-reil selon les indications figurant sur la plaque signalétique. | |
| L'appareil fuit. Fuite d'eau autour du couvercle du réservoir d'eau ? | Arrêter l'appareil et débrancher la fiche secteur. Contrôler l'alimen-tation en eau. | |
| L'eau provient-elle de l'intérieur de l'appareil ? | ||
| L'appareil émet des gargouillements. | L'appareil est en cours de remplis-sage d'eau. | Une fois les réservoirs remplis, ces bruits cessent. |
| L'appareil émet des ronflements. Les bruits de ronflement sont émis par le compresseur. | Il est possible de réduire ces bruits en respectant un écarte-ment latéral et arrière suffisant. | |
| DELEau chaude (clignote),DEL « Eau froide » est allumée. | Il est temps de remplacer l'un des filtres ? | Si nécessaire, remplacer le filtre. |
| Problèmes Rechercher la cause Remède | |||
| Les combinaisons DEL ci-dessous clignotent : | L'appareil présente un défaut. Contacter le service après-vente. | ||
![]() | ![]() | ||
![]() | ![]() | ||
![]() | |||
Si vous n'arrivez pas à remédier à un de ces problèmes, veuillez contacter le service après-vente.
Élimination

Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment – WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
Cet appareil contient des fluides réfrigérants pour le refroidissement. Ceux-ci doivent être éliminés de manière adéquate. Veiller à ne pas endommager les tubes du circuit de réfrigérant tant que ceux-ci n'ont pas été éliminés.
Garantie
Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été effectué l'achat. Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l'appareil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part.
En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d'achat.
Sous réserve de modifications.
Caractéristiques techniques
| Water purifier | ||
| Puissance chauffage W 300 | ||
| Puissance compresseur A 0,6 | ||
| Puissance lampe U. V. W 5 | ||
| Branchement électrique V | Hz | 220-24050 |
| Contenance du réservoir eau chaude l 1,2 | ||
| Contenance du réservoir eau froide l 2,3 | ||
| Contenance du réservoir eau température ambiante l 3,0 | ||
| Contenance totale du réservoir l 6,5 | ||
| Température d'amenée °C min. 5 | max. 35 | |
| Plage de température eau froide | °C 5 - 9 | la journée9 - 12 la nuit * |
| Plage de température eau chaude | °C 89 - | 94 la journée65 - 75 la nuit * |
| Débit eau froide | l/min | 1,8 |
| Débit eau chaude | l/min | 1,4 |
| Débit eau à température ambiante | l/min | 1,8 |
| Temps d'échauffement 1,0 l à température max. (température d'arrivée 12 °C) | min | 20 |
| Temps de refroidissement (eau froide) | min | 50 |
| Temps de remplissage (tous les réservoirs) | min | env. 120 |
| Pression de service | MPa | 0,14 - 0,83(1,4-8,3 bar) |
| Fluide réfrigérant | R134a | |
| Quantité de fluide réfrigérant | g | 40 |
| Dimensions (H x L x P) | mm | 510 x 260 x 440 |
| Poids, rempli | kg | 25 |
* = si capteur de luminosité activé
fr
Indice
• frésicemezza laprobiani)te
Filtro de bloque de postcarbón (filtro n° 3)3
4 Portafiltros (orientable)
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel
Tel.: 070 222 142
Fax: 024 757 292
mailto:bru-repairs@bshg.com
www.siemens.be
BG Bulgaria
EXPO2000-service
Ks. Ljulin, bl.549/B – patrer
1359 Sofia
Tel.: 02 826 0148
Fax: 02 925 0991
mailto:service@expo2000.bg
CH Schweiz, Suisse,
BSH électroménagers S.A.
- Rue des Peupliers
2328 Luxembourg-Hamm
Tel: 43843 505
Fax: 43843 525
mailto:service-electromenager@
bsh.lu
www.siemens.lu
ME Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc
Ulica Slobode 17
84000 Bijelo polje
Tel.: 084 432 575
Fax: 084 432 575
mailto:elektronikabsh@cg.yu
MK Macedonia, Makedonia
RIMEKO
Partizanski odredi 62/13
1000 Skopje
Tel.: 02 3077 744
Fax: 02 3077 744
mailto:rimeko@mt.net.mk
PL Polska, Poland

















