pureFlow DW03500 - Wasserspender SIEMENS - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts pureFlow DW03500 SIEMENS als PDF.
Benutzerfragen zu pureFlow DW03500 SIEMENS
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Wasserspender kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch pureFlow DW03500 - SIEMENS und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. pureFlow DW03500 von der Marke SIEMENS.
BEDIENUNGSANLEITUNG pureFlow DW03500 SIEMENS
Sicherheitshinweise....3
Teile und Bedienelemente ....4
Allgemein....5
Konformitätserklärung......6
Montage....6
Sicherheitshinweise.... 6
Gerät aufstellen 7
Wasserinstallation 8
Elektrischer Anschluss 10
Betriebstemperatur 10
Belüftung 10
In Betrieb nehmen ......10
Wichtig....10
Filter aktivieren 10
Wassertanks entleeren 11
Wassertanks füllen 12
Bedienung 12
LED-Anzeige für Heißwasser und kaltes Wasser ...13
Bezugsmenge für den Wasserbezug einstellen ....13
Kindersicherung 14
Energie sparen 14
Standort 14
Lichtsensor....14
Beleuchtung Bezugstaste aus-/einschalten ..... 15
Heizfunktion aus-/einschalten 15
Kühlfunktion aus-/einschalten 15
Ein-/Aus-Schalter 15
Pflege und Reinigung 15
Wassertanks entleeren und reinigen 16
Filterwechsel 17
Gerät transportieren oder aufbewahren ... 18
Kurzurlaub oder Urlaub 19
Störungen selbst beheben 19
Entsorgung....21
Technische Daten 22
Garantiebedingungen....23

Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren!
Dieser Water Purifier ist für den Haushalt und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Diese Gebrauchsanleitung beschreibt verschiedene Modelle, die sich im Zubehör unterscheiden.
Sicherheitshinweise

Stromschlaggefahr!
Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen. –
-Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben.
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine – Beschädigungen aufweisen.
Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur – verwenden.
-Personen (auch Kinder) mit verminderten körperlichen Sinneswahrnehmungs- oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Wissen das Gerät nicht bedienen lassen, außer sie werden beaufsichtigt oder hatten eine Einweisung bezüglich des Gebrauchs des Gerätes durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Kinder beaufsichtigen, um zu verhindern, dass – sie mit dem Gerät spielen.
-Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine beschädigte Zuleitung auswechseln, dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
-Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen.
Netzstecker nicht mit feuchten oder nassen – Händen einstecken.
-Feuchtigkeit vom Netzstecker sofort entfernen, kein Benzin oder Benzol zum Reinigen benutzen.
–Ist die Zuleitung oder der Stecker nass, das Gerät ausstecken (spannungslos machen) und beide vor weiterer Benutzung komplett trocknen lassen.
Das Gerät nicht an der Zuleitung tragen. –
Den Water Purifier nur an eine separate Steck- - dose anstecken.
Das Gerät vor Reparatur, Inspektion oder wenn – es umgestellt wird, abstecken.
Wird der Water Purifier längere Zeit (Urlaub) – nicht benutzt, das Wasser im Tank entfernen und Gerät vom Stromkreis und von der Wasserversorgung trennen.
Das Gerät nicht wiederholt aus- und anstecken. – Ist das Gerät leck und es tritt Wasser aus, Gerät – sofort ausstecken und den Kundendienst rufen.
Keinerlei Gegenstände auf das Gerät legen. –
Keine Zigaretten oder sonstige brennenden – Objekte auf dem Gerät ablegen.
Auf die Zuleitung keine schweren Gegenstände – stellen und sie nicht knicken, damit sie nicht beschädigt wird.
Sofort den Netzstecker ziehen, wenn das Gerät – ungewohnte Geräusche macht oder seltsam riecht.
Das Gerät nur benutzen, wenn der Wassertank – komplett geschlossen ist.
Das Gerät nicht bewegen, solange es an der Was- serversorgung angeschlossen ist.
Teile und Bedienelemente
Neo-Sense Filter (Filter Nr. 1)1
RO Membrane Filter (Filter Nr. 2)2
Post-Carbon Block Filter (Filter Nr. 3)3
4 Filterträger (ausschwenkbar)
5 Filterabdeckung (Filterpatronen)
Kreuzschlitz-Schrauben (für Filterabdeckung)a
6 Montageset für Wasseranschluss
a 4 Adapter (nur DW03500):
1/2" → 3/8"
1/2" → 3/4"
3/8" → 1/2"
3/4" → 1/2"
b Kappe (nur DW03500)
c Anschlussventil
7 Montageset für Wasserablauf (nur DW03500)
8 Extra Neo-Sense Filter (Filter Nr. 1)
(nur DW03500)
9 Abstandshalter
10 Kupplung
11 Schlauchkombination
a Zulaufschlauch rot (Wasseranschluss)
b Abwasserschlauch blau
12 Zulaufschlauch rot (Wasseranschluss)
13 Abwasserschlauch blau
14 Ein-/Aus-Schalter
15 Gerätedeckel
a Wassertankdeckel Zwischendeckel (Tank kaltes Wasser)b Wassertank (für Wasser Raumtemperatur)c Druckausgleichsöffnungd
16 Niederhalter
17 LED-Anzeige rot (Heißes Wasser)
18 LED-Anzeige blau (Kaltes Wasser)
19 Lichtsensor
20 ☐ Wahltaste Heißes Wasser Leuchtbalken Heißes Wassera
21 ☐ Wahltaste Wasser Raumtemperatur Leuchtbalken Wasser Raumtemperatura
22 ⚙ Wahltaste Kaltes Wasser Leuchtbalken Kaltes Wassera
23 Bezugstaste
24 Wasserauslauf Glasbeleuchtunga
25 Druckknopf Kindersicherung
a LED Kindersicherung
26 Auffangschale mit Abstellgitter
27 Schiebetüre (für Entleerungsschlauch Heißwasser)
a Sicherheitsverschluss rot b Kupplung (für Entleerungsschlauch)
28 Entleerungsschlauch (Heißwasser)
29 Reinigungstücher
Allgemein
Vielen Dank, dass Sie sich für unseren Water Purifier entschieden haben.
Wasser ist für den Menschen lebensnotwendig, deshalb ist die Qualität unseres Wassers sehr wichtig.
Bedingt durch Umwelteinflüsse wird unser Leitungswasser zunehmend belastet.
Mit diesem Water Purifier können Sie die Qualität Ihres Leitungswassers nicht nur deutlich verbessern, sondern es auch von kalt bis heiß temperieren.
Um die Wasserqualität zu verbessern, ist im Gerät ein sechsfaches Filtersystem eingebaut, durch das schädliche Inhalte im Wasser reduziert werden:

Als Erstes fließt das Wasser durch den Neo-Sense – Filter (Filter Nr. 1). Dieser besteht aus der Kombination von Sediment- und Aktivkohle-Filter. Der Sediment-Filter filtert unlösliche Partikel. Der Aktivkohle-Filter filtert Chlor und flüchtige organische Stoffe aus dem Leitungswasser.
Anschließend fließt das Wasser in den RO Membrane-Filter (Filter Nr. 2). Der RO Membrane-Filter besteht aus feinsten Mikroporen. Diese filtern Schwermetalle, durch Wasser übertragene Mikroorganismen oder andere gesundheitsgefährdende organische Chemikalien heraus.
Die nächste Filterstation ist der Post-Carbon – Block Filter (Filter Nr. 3). Dieser besteht aus einem Aktivkohle-Filter und einem Fein-Filter. Der
Aktivkohle-Filter verbessert den Geschmack des Wassers. Der Fein-Filter entfernt kleinste Partikel wie Staub und andere Fremdkörper.
Der – UV-Filter* sorgt für zusätzliche Reinigung. Er sterilisiert durch die UV-Strahlung und ermöglicht eine doppelte Absicherung vor Bakterien und Viren.
Sie haben somit absolut sauberes, reines Wasser zur Verfügung.
Zudem haben Sie verschiedene Einstellmöglichkeiten, um Wasser in Raumtemperatur, kaltes Wasser oder auch heißes Wasser zu beziehen. Diese Einstellmöglichkeiten können Sie im Kapitel „Bedienung“ nachlesen.
Dieses Gerät enthält mehrere Austauschfilter, die für die wirksame Reduzierung der gelösten Feststoffe von entscheidender Bedeutung sind. Die Filter müssen regelmäßig ausgetauscht werden, um die einwandfreie Funktion des Systems zu gewährleisten. Um die Leistungsfähigkeit bei der Reduzierung der Schadstoffe sicherzustellen, dürfen die Filter nur gegen Originalfilter des Herstellers ausgetauscht werden.
Hinweis

Gesundheitsgefahr!
Bei einer Diät das gefilterte Wasser nur in Absprache mit einem Arzt verwenden.
Wichtig
Bei der Aufbereitung des Leitungswassers entsteht auch Abwasser. Benutzen Sie das Abwasser keinesfalls zum Trinken oder Kochen. Es kann z. B. für Toilettenspülung oder Sonstiges aufgefangen und verwendet werden.
Konformitätserklärung
Das Filtersystem ist nach der Norm NSF/ANSI 58 zur Reduktion von fünfwertigem Arsen, Barium, Cadmium, Quecksilber, Selen, Radium 226/228, dreiwertigem und sechswertigem Chrom, Blei sowie Nitrat/Nitrit geprüft und durch Labortests bestätigt. Der Water Purifier ist nach der Norm NSF/ANSI 42, 53 zur Reduktion von Chlor und flüchtigen
organischen Verbindungen, geprüft und durch Labortests bestätigt. Dieses Gerät ist zulässig für die Behandlung von Zuflusskonzentrationen bis maximal 27 mg/l Nitrat und 3 mg/l Nitrit (kombiniert) und ist zugelassen für einen Wasserdruck von 0,14 MPa – 0,83 MPa.

Die gesetzlichen Vorschriften des jeweiligen – Landes, des örtlichen Elektrizitäts-Versorgungsunternehmens und des Wasserwerkes müssen eingehalten werden.
Das Gerät nur nach den lokalen Regeln und Vor- - schriften installieren.
Erst an den Wasseranschluss und -ablauf an- - schließen, dann an die Stromversorgung.
Bei der Installation muss der Water Purifier vom – Netz getrennt sein.
Stellen Sie sicher, dass das Schutzleitersystem – der elektrischen Hausinstallation vorschriftsmäßig installiert ist.
Keine Verlängerungskabel verwenden. –
Nur an eine separate Steckdose und nicht mit – anderen Geräten anschließen.
Den Water Purifier nur in einem frostfreien Raum – installieren.
Kunststoffteile und Kabel vor hohen Temperatu- ren schützen.
Nur an kaltes Leitungswasser anschließen. Nur – an Wasserleitungsnetz anschließen, das den Vorschriften des Landes entspricht.
—Nur in hygienisch sauberen Bereichen aufstellen.
–Das Gerät keinen Erschütterungen oder Schlägen aussetzen.
–Nicht in der Nähe einer Heizquelle aufstellen, es direktem Sonnenlicht aussetzen oder in Räumen installieren, die sehr feucht sind.
–Das Gerät von entflammbarem Gas oder brennbarem Material entfernt aufstellen.
-Darauf achten, dass genug Luftzirkulation vorhanden ist. Nicht in geschlossenen Schränken aufstellen.
Links und rechts neben dem Gerät muss ein – Mindestabstand von 10 cm eingehalten werden. Die Filterabdeckung für Filterwechsel zugänglich halten.
–Den Water Purifier nur auf eine ebene, gerade Fläche stellen, die auf das Gewicht ausgelegt ist.
Nach dem Aufstellen des Gerätes muss der Stecker frei zugänglich sein.
-Gerät auspacken und auf Transportschäden kontrollieren.
-Verpackung und gegebenenfalls Altgerät umweltgerecht entsorgen.
de
Gerät aufstellen
Die Auffangschale mit Abstellgitter (26) in das Gerät einsetzen. Bitte darauf achten, dass das Gerät so aufgestellt wird, dass auch die Auffangschale (26) auf einer festen Unterlage steht.

Den beiliegenden Abstandshalter (9) montieren.

Überprüfen, ob der Zwischendeckel (15b) während des Transports nicht verrutscht ist. Dazu: Gerätedeckel (15) und Wassertankdeckel (15a) abnehmen.

text_image
15 SIEMENS
text_image
15a SIEMENSKontrollieren, ob der Zwischendeckel (15b) richtig sitzt.

Den Niederhalter (16) an der Unterseite des Deckels (15a) auf die vorgesehene Halterung aufsetzen. Die beiden Haken zum Einrasten beachten.

text_image
15d 15a 16Alle Deckel wieder aufsetzen.
Wichtig
Bitte die Druckausgleichsöffnung (15d) im Wasser-tank deckel (15a) frei halten und nicht zudecken.
Wasserinstallation
Wichtig
Nur die beiliegenden Teile für Wasseranschluss und Abwasseranschluss (nur DW03500) verwenden.
Die transparenten Schutzkappen vom Abwasserschlauch (13 – blau) und Zulaufschlauch (12 – rot) abziehen und jeweils eine Kupplung aufstecken.
Den Abwasserschlauch (13 – blau) mit der Kupp-lung an die Schlauchkombination blau (11b) anstecken.
Zulaufschlauch (12 – rot) mit der Kupplung an die Schlauchkombination rot (11a) anstecken.
Die Schlauchkombination (11) bis zum Wasserzulauf und Wasserablauf verlegen.

Die Länge der gesamten Schlauchkombination darf maximal 5 m betragen. Der Abwasseranschluss muss unterhalb des Gerätes sein. Der Höhenunterschied zum Anschluss am Gerät darf maximal 25 cm betragen. Achten Sie darauf, dass die Schlauchkombination (11) nicht geknickt oder gequetscht ist. Das Fließen des Wassers darf nicht behindert werden. Bei Austausch des Water Purifiers immer einen neuen Schlauch verwenden. Der bisherige Schlauch darf nicht wieder verwendet werden.

Abwasseranschluss (nur DW03500)
Abwasserschlauch blau (11b) mit Hilfe der beiliegenden Teile an den Ablaufstutzen des Siphon anschließen. Gegebenenfalls Siphon mit Ablaufstutzen montieren.
Wasseranschluss
Den Haupthahn an der Hauswasserversorgung schließen.
Das Anschlussventil (6c) an die Kaltwasser- leitung der Hausversorgung anschließen (siehe Bilder a und b).
Wichtig
Keinesfalls an die Warmwasserleitung anschließen.
Nur DW03500: Nach Bedarf die beiliegen den Adapter (6a) verwenden (siehe Bild b).
Das Anschlussventil (6c) schließen (siehe Bild c).

text_image
c 6cDen roten Schlauch der Schlauchkombination am Anschlussventil (6c) anstecken (siehe Bild d).

Den Haupthahn der Hauswasserversorgung öffnen.
Das Anschlussventil (6c) wieder öffnen und die Dichtheit des Anschlusses prüfen.
Wasserdruck
Mindestens 0,14 MPa (1,4 bar)
Maximal 0,83 MPa (8,3 bar)
Bei einem Druck unter 0,14 MPa (1,4 bar) ist eine Druckerhöhungspumpe einzubauen.
Bei einem Druck über 0,83 MPa (8,3 bar) ist ein Druckminderer einzubauen.
Wassertemperatur
Kaltwasser aus der Leitung, Temperatur: 5 – 35 °C
Info
Bei stark verschmutztem Leitungswasser empfiehlt es sich, einen Vorfilter* einzubauen. Dieser ist unter Bestellnummer BZ00PF1 erhältlich.
* nicht durch WQA (Water Quality Association) zertifiziert
Elektrischer Anschluss
Das Gerät nur an eine separate Steckdose anstecken.
Die Steckdose muss nahe dem Water Purifier angebracht und frei zugänglich sein.
Veränderungen am Anschluss dürfen nur durch den Fachmann erfolgen.
Betriebstemperatur
Zulässige Raumtemperatur: + 10 bis 43 °C
Belüftung
Auf keinen Fall die Belüftungs- und Entlüftungsöffnungen abdecken. Die Kühlung muss sonst mehr leisten und das erhöht den Stromverbrauch.
In Betrieb nehmen
Wichtig
Das Gerät muss an das Wassernetz und an die Abwasserleitung angeschlossen sein.
Das Gerät muss mindestens 30 Minuten ruhig stehen, bevor es an den Stromkreis angeschlossen und in Betrieb genommen wird (um eine Beschädigung des Kühlaggregats zu vermeiden).
Bevor Sie das Gerät benutzen, entleeren Sie bitte das gefilterte Wasser zweimal komplett aus den Wassertanks.
Dazu gehen Sie wie folgt vor.
Filter aktivieren
Den Netzstecker in eine separate Steckdose einstecken.
■DestEirenA\$HSchalter (14) auf
leuchten kurz auf, dann leuchten nur noch die eingestellten LED.
| LED Heißes Wasser LED Kaltwasser | |
Das Gerät filtert jetzt ca. 2 Stunden lang das Leitungswasser und füllt die drei Tanks mit gereinigtem Wasser.
Die Tanks sind gefüllt, wenn beide LED-Anzeigen „Heißes Wasser“ (17) und „Kaltes Wasser“ (18) voll aufleuchten.

text_image
LED Heißes Wasser LED Kaltwasser - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ○ ○ ○Das Wasser aus den Tanks nun vollständig entleeren.
Wassertanks entleeren
Tanks für kaltes Wasser und Wasser Raumtemperatur entleeren
Den Wasserzulauf am Anschlussventil (6c) schließen.
Das gerade Ende des beigelegten Entleerungsschlauches (28) an den Wasserauslauf (24) anschließen. Das andere Ende in ein großes, sauberes Gefäß (mind. 2 Liter) einlegen.

Der Entleerungsschlauch (28) sollte ein Gefälle zum Auffanggefäß haben. Ansonsten wird der Durchfluss schwächer und verhindert die komplette Wasserentleerung.
W(KaltasteVasser) ca. 3 Sekunden gedrückt halten, um die Kaltwasserfunktion auszuschalten.
Die Bekungstertgedrückt halten.
Es läuft 1 Minute lang Wasser aus dem Entleerungsschlauch.
Den Vorgang so oft wiederholen, bis kein Wasser mehr fließt.
Tank für heißes Wasser entleeren
Den Water Purifier ausschalten und den Netzstecker ziehen.

text_image
27a 27 27b 28Die Schiebetüre (27) nach innen drücken und am Griff nach unten schieben.
Den roten Sicherheitsverschluss (27a) aufklappen.
Das gerade Ende des beigelegten Entleerungsschlauches (28) in ein großes, sauberes Gefäß (mind. 2 Liter) einlegen.
Wichtig
Der Entleerungsschlauch sollte ein Gefälle zum Auffanggefäß haben. Ansonsten wird die vollständige Wasserentleerung verhindert.

Verbrühungsgefahr!
Heißes Wasser läuft nach dem Anstecken an die Kupplung (27b) sofort aus dem Entleerungs- schlauch (28).
Das abgewinkelte Ende des Entleerungsschlauchs (28) an die Kupplung (27b) anstecken und das heiße Wasser aus dem Tank in das bereitgestellte Gefäß ablassen.
Den Entleerungsschlauch (28) abnehmen und die Öffnung mit dem roten Sicherheitsverschluss (27a) schließen.
Die Schiebetüre (27) nach oben schieben.
Die Auffangschale mit Abstellgitter (26) entnehmen, leeren und spülen.
Wassertanks füllen
Den Wasserzulauf wieder öffnen. Das Gerät anstecken und den Ein-/Aus-Schalter (14) auf I stellen.
W(Kaltestwasser) ca. 3 Sekunden gedrückt halten, um die Kaltwasserfunktion einzuschalten.
Es dauert ca. 2 Stunden, bis alle drei Tanks wieder gefüllt sind.
Die Tanks erneut entleeren und wieder füllen, wie in Kapitel „Wassertanks entleeren“ und „Wassertanks füllen“ beschrieben.
Das Gerät ist betriebsbereit, wenn beide LED-Anzeigen „Heißes Wasser“ (17) und „Kaltes Wasser“ (18) vollständig leuchten.
| LED Heißes Wasser LED Kaltwasser | |
Bedienung
Wichtig
Das Gerät muss angeschlossen und eingeschaltet sein.
Sie können ganz einfach durch Tastendruck zwischen

Heißem Wasser

Wasser Raumtemperatur

Kaltem Wasser
auswählen.
Die gewünschte Temperaturwahltaste drücken, z. B. Wahltaste (Kaltes Wasser).

Nun ein Glas unter den Wasserauslauf stellen.

Die Bezugstaste 🌐 drücken.

Das Wasser läuft in das Glas.
Bezug vorzeitig stoppen
Bezurgesita steücken.
1 Minute lang Wasser beziehen
Bezugstaste 📊 zum Starten 3 Sekunden gedrückt halten.
Info
Die Glasbeleuchtung leuchtet und der Leuchtbalken der eingestellten Wahltaste blinkt, während das Wasser läuft. Beide blinken schnell, kurz bevor der Bezug stoppt.
LED-Anzeige für Heißwasser und kaltes Wasser
Leuchten die beiden untersten LED-Anzeigen rot für heißes Wasser und blau für kaltes Wasser, sind die Kühl- und Heizfunktionen in Betrieb. Die LED 2, 3 und 4 zeigen die jeweilige Wassertemperatur an. Je mehr LED leuchten, desto heißer bzw. kälter ist das Wasser.
| LED Heißes Wasser LED | Kaltwasser |
| Gerät in Betrieb Gerä | Betrieb |
| [24CT] | |
| ○ | |
| 75-83°C167-181°F | 10-13°C50-55°F |
| [WHGD] | |
| ○ | |
| 83-91°C181-196°F | 7,3-10°C45-50°F |
![]() | |
| ○ | |
| 91-96°C196-205°F | 5-7,3°C41-45°F |
![]() | |
| ○ |
Bezugsmenge für den Wasserbezug einstellen
Das Gerät ist vom Werk auf eine bestimmte Wasser-Bezugsmenge eingestellt: 120 ml.
Diese Einstellung kann verändert werden. Es gibt drei Auswahlmengen: 120 ml, 200 ml und 300 ml.
| LED Heißes Wasser Bezugsmenge | |
![]() | 120 ml |
![]() | 200 ml |
![]() | 300 ml |
Gehen Sie dazu wie folgt vor:
Die Wahltasten 📋 (Kaltes Wasser) und 🌐 (Heißwasser) gleichzeitig mindestens 3 Sekunden gedrückt halten, um in den Einstellmodus zu gelangen.
Eine der Heißwasser-LED leuchtet kurz auf und ein Signalton ist zu hören.
Jetzleißwahs-Drücken der Wahltaster) die Menge auswählen.
Um die Einstellung zu speichern, die Wahltaste (Raumtemperatur) für mindestens drei Sekunden gedrückt halten.
Alle LED leuchten zweimal auf. Die Einstellung ist gespeichert.
Kindersicherung
Nach Betätigung der Wahltaste (Heißes Wasser) muss der Benutzer innerhalb von 4 Sekunden auch zapfen. Ansonsten schaltet das Gerät aus Sicherheitsgründen automatisch auf die Funktion Kaltes Wasser.
Damit sich Kinder nicht am heißen Wasser verbrühen können, verfügt dieses Gerät über eine Kindersicherung.
Ist die Kindersicherung aktiviert, kann kein heißes Wasser bezogen werden.
Um die Kindersicherung zu aktivieren oder zu deaktivieren, gehen Sie wie folgt vor:
Denin Dastekmoß Sekunden gedrückt halten.
Die LED Kindersicherung (25a) leuchtet und zeigt an, dass diese aktiviert ist.
Zuern Deraktivieren den Druckknopf mindestens 3 Sekunden gedrückt halten.
Die LED Kindersicherung erlischt. Es kann wieder heißes Wasser bezogen werden.

Der richtige Standort ist wichtig für den Energieverbrauch.
Das Gerät in einem trockenen, belüfteten Raum aufstellen.
Nicht in die direkte Sonne oder in die Nähe einer Wärmequelle stellen (z. B. Heizkörper, Herd).
Lichtsensor
Der Lichtsensor (19) misst das Tageslicht und reduziert den Energieverbrauch bei Dunkelheit automatisch durch Senken der Häufigkeit des Heiz- und Kühlvorgangs. Diese Funktion kann ein- und ausgeschaltet werden.
| LED Kaltwasser | |
![]() | Lichtsensor eingeschaltet (Energie sparen) |
![]() | Lichtsensor ausgeschaltet |
Die Wahltasten 📁 (Kaltes Wasser) und 🌐 (Heißes Wasser) gleichzeitig mindestens 3 Sekunden gedrückt halten, um in den Einstellmodus zu gelangen.
Eine LED für heißes Wasser leuchtet kurz auf und ein Signalton ist zu hören.
- etzt kann der Lichtsensor durch Drücken der Wahltaste (Kaltes Wasser) ein- oder ausgeschaltet werden.
Um die Einstellung zu speichern, die Wahltaste (Raumtemperatur) für mindestens 3 Sekunden gedrückt halten.
Alle LED leuchten zweimal auf, die Einstellung ist gespeichert.
Beleuchtung Bezugstaste aus-/einschalten
Die Beleuchtung der Bezugstaste kann ausgeschaltet werden, um Energie zu sparen.
Die Wahltasten 📁 (Kaltes Wasser) und 📄 (Heißes Wasser) gleichzeitig mindestens 3 Sekunden gedrückt halten, um in den Einstellmodus zu gelangen.
Eine LED für heißes Wasser leuchtet kurz auf und ein Signalton ist zu hören.
■ Nu(KidelarDialnekung)f drücken.
| LED Kindersicherung (25a) | |
| LED leuchtet nicht | Beleuchtung der Bezugstaste ausgeschaltet (Energie sparen) |
| LED leuchtet | Beleuchtung der Bezugstaste eingeschaltet |
Um die Einstellung zu speichern, die Wahltaste (Raumtemperatur) für mindestens drei Sekunden gedrückt halten.
Alle LED leuchten zweimal auf. Die Einstellung ist gespeichert.
Heizfunktion aus-/einschalten
Die Heizfunktion kann, wenn sie nicht benutzt wird, ausgeschaltet werden, um Energie zu sparen.
| LED Heißes Wasser | |
| [ZW4H] | Heizfunktion ausgeschaltet (Energie sparen) |
![]() | Heizfunktion eingeschaltet |
ZuheAlessvlasten die Wahltaste
ser) ca. 3 Sekunden gedrückt halten.
Die LED-Anzeige Heißes Wasser erlischt.
ZuHeBesdWalten die Wahltaste
ser) erneut ca.3 Sekunden gedrückt halten.
Kühlfunktion aus-/einschalten
Auch die Kühlfunktion kann ausgeschaltet werden, um Energie zu sparen.
| LED Kaltwasser | |
| [X936] | Kühlfunktion ausgeschaltet (Energie sparen) |
| - | |
| [H80K] | Kühlfunktion eingeschaltet |
Zukal Kass Waalten die Wahltaste
ser) ca. 3 Sekunden gedrückt halten.
Die LED-Anzeige Kaltes Wasser erlischt.
Zu(KaEinsWadten die Wahltaste
ser) erneut ca. 3 Sekunden gedrückt halten.
Ein-/Aus-Schalter
Wird das Gerät längere Zeit (Urlaub) nicht benutzt, sollte es am Ein-/Aus-Schalter (14) ausgeschaltet werden, um Energie zu sparen.
Pflege und Reinigung
Stromschlaggefahr!
Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen. –
Das Gerät niemals in Wasser tauchen. –
Keinen Dampfreiniger benutzen. –
Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden. –
–Zum Reinigen nicht mit Wasser einsprühen oder Benzol verwenden.
Das Gehäuse außen mit einem feuchten Tuch – abwischen.
Die Auffangschale (26) mit Abstellgitter entnehmen, leeren und spülen. Auffangschale und Abstellgitter können auch in einen Geschirrspüler gegeben werden.
Wassertanks entleeren und reinigen
Der Wassertank für Raumtemperatur kann innen gereinigt werden. Aus hygienischen Gründen zum Auswischen ausschließlich ein frisches Reinigungstuch (29) verwenden. Es ist keimfrei verpackt und reinigt ohne Rückstände.
Tanks entleeren, wie unter Kapitel „Wassertanks entleeren“ beschrieben, bis zum Punkt „das heiße Wasser aus dem Tank in das bereitgestellte Gefäß ablassen“.
Den Gerätedeckel (15), den Wassertankdeckel (15a) und den Zwischendeckel (15b) abnehmen.

text_image
15
text_image
15a 15bNassertank mit einem frischen Reinigungstuch (29) auswischen. Keine chemischen oder andere Reinigungsmittel verwenden.

Zwischendeckel (15b), Wassertank deckel (15a) und Gerätedeckel (15) wieder schließen.


text_image
27a 27 27b 28Den Entleerungsschlauch (28) abnehmen und die Öffnung mit dem roten Sicherheitsverschluss (27a) schließen.
Die Schiebetüre (27) nach oben schieben.
Den Wasserzulauf wieder öffnen. Das Gerät anstecken und den Ein-/Aus-Schalter (14) auf I stellen.
VakalasteWasser) drücken.
Es dauert ca. 2 Stunden, bis alle drei Tanks wieder gefüllt sind.
Das Gerät ist betriebsbereit, wenn beide LED-Anzeigen „Heißes Wasser“ (17) und „Kaltes Wasser“ (18) vollständig leuchten.
Filterwechsel
Die einzelnen Filter müssen nach einer bestimmten Zeit ausgewechselt werden. Das Wechseln des jeweiligen Filters wird durch Blinken verschiedener LED-Kombinationen angezeigt:
| LEDHeißes Wasser (blinkt) | LEDKaltwasser(leuchtet) | Zu erneuernder Filter | Nutzungsdauer (bei 10 l Wasserentnahme/Tag) |
![]() | ![]() | Neo-Sense Filter(Filter Nr. 1)Bestellnummer: BZ00NS1 | alle 6 Monate |
![]() | ![]() | RO Membrane Filter(Filter Nr. 2)Bestellnummer: BZ00RO1 | alle 20 Monate |
![]() | ![]() | Post-Carbon Block Filter(Filter Nr. 3)Bestellnummer: BZ00PC1 | alle 18 Monate |
![]() | ![]() | Der UV-Filter darf nur durch unseren Kundendienst gewechselt wer-den. Bitte den Kundendienst kontaktieren. | |
Wichtig
Sobald die Aufforderung Filterwechsel angezeigt wird, muss der Filter gewechselt werden. Das Gerät darf nicht mit verbrauchtem Filter betrieben werden.
Die Filter können über den Hausmüll entsorgt werden.
Zum Wechseln der Filter gehen Sie wie folgt vor:
Das Gerät ausschalten und abstecken.
Den Wasserzulauf am Anschlussventil (6c) schließen.
Die beiden Schrauben (5a) an der Filter-abdeckung (5) herausdrehen und die Ab deckung entfernen.
Nun den Filterträger (4) um 30° herausschwenken und die verbrauchte Filterpatrone abziehen. Dazu den Ring nach oben drücken und den Filter nach unten ziehen.
Beim Filteraustausch kann Tropfwasser entstehen.

text_image
1 2 3 30°Die neue Filterpatrone einstecken, bis sie hörbar einrastet. Die Filter sind am oberen Rand mit einem kleinen Pfeil markiert. Dieser zeigt die Vorderseite des Filters beim Einstecken an.
■Filterträger (4) zurückschwenken.
Die Abdeckung (5) mit den beiden Schrauben (5a) wieder befestigen.
Beim Austausch eines Filters muss dieser zweimal gespült und der Tank mit einem frischen Reinigungstuch ausgewischt werden. Siehe dazu Kapitel „Wassertanks entleeren“.
Wichtig
Nach jedem Wechseln eines Filters muss die Zeitzählung des jeweiligen Filters wieder neu aktiviert werden. Diese wird auch durch ein blinkendes Licht angezeigt. Zur Einstellung der Zeitzählung bitte wie folgt vorgehen.
Nach Wechsel Neo-Sense Filter (Filter Nr. 1):
Dr(Kildeopftherung) und Wahltaste (Heißes Wasser) gleichzeitig mindestens 3 Sekunden gedrückt halten.
Die neue Zeitzählung ist aktiviert.
Nach Wechsel RO Membrane Filter (Filter Nr. 2):
Druckknopf (Kindersicherung) und Wahltaste (Wasser Raumtemperatur) gleichzeitig mindestens 3 Sekunden gedrückt halten.
Die neue Zeitzählung ist aktiviert.
Nach Wechsel Post-Carbon Block Filter (Filter Nr. 3):
Druckknopf (Kindersicherung) und Wahltaste (kaltes Wasser) gleichzeitig mindestens 3 Sekunden gedrückt halten.
Die neue Zeitzählung ist aktiviert.
Gerät transportieren oder aufbewahren
Soll das Gerät transportiert oder aufbewahrt werden, muss das komplette Wasser aus dem Gerät entfernt werden.
Das Gerät nur stehend lagern oder transportieren.
Bitte lesen Sie unter Kapitel „Wassertanks entleeren“ den Vorgang nach und führen diesen bis auf den letzten Punkt (den Wasserzulauf wieder öffnen, das Gerät anstecken und den Ein-/Ausschalter auf I stellen) komplett durch.
Kurzurlaub oder Urlaub
Bei kürzerer Nichtbenutzung oder Kurzurlaub bis zu 5 Tagen
Das Wasser aus dem Gerät komplett entfernen. Vor erneuter Benutzung das Gerät wieder füllen
Bei längerer Nichtbenutzung
Das Wasser aus dem Gerät komplett entfernen.
Vor erneuter Benutzung das Gerät reinigen und wieder füllen.
Bitte lesen Sie unter Kapitel „Wassertanks entleeren“ den Vorgang nach.
Störungen selbst beheben
| Problem Ursache suchen Behebung | ||
| Das Wasser schmeckt eigenartig. Ist der Wassertank längere Zeit nicht gereinigt worden? | Reinigen Sie bitte den Wassertank. | |
| Wurde der Water Purifier längere Zeit nicht benutzt? | ||
| Ist es Zeit, einen der Filter zu wechseln? | ||
| Das Wasser fließt langsamer. Ist es Zeit, einen der Filter zu wechseln? | Wechseln Sie wenn nötig den Filter. | |
| Ist der Wasseranschlusshahn geschlossen? | ||
| Ist das Wasser stark verschmutzt? Es muss zusätzlich ein Vorfilter im Leitungssystem installiert werden. Dieser ist unter der Bestellnummer BZ00PF1 beim Kundendienst erhältlich. | ||
| Es kann kein Kaltwasser bezogen werden. | Leuchtet mindestens eine LED der Anzeige Kaltes Wasser? | Wenn nein, halten Sie zum Einschalten für 3 Sekunden die Wahltaste (Kaltes Wasser) gedrückt. |
| Ist das Gerät an den Stromkreis angeschlossen? | Schließen Sie das Gerät gegebenenfalls nach den Angaben im Typenschild an. | |
| Ist der Wasseranschlusshahn geschlossen? | Öffnen Sie den Wasseranschlusshahn. | |
| Ist es Zeit, einen der Filter zu wechseln? | Wechseln Sie wenn nötig den Filter. | |
| Das Kühlsystem hat eine Fehlfunktion. | Kontaktieren Sie bitte den Kundendienst. | |
| Es kann kein Heißwasser bezogen werden. | Leuchtet die LED Kinder-sicherung? | Die Kindersicherung ist einge-schaltet. Deaktivieren Sie die Kindersicherung. |
| Leuchtet die LED für Heißwasser? | Wenn nein, schalten Sie den Heißwassermodus ein. Dazu die Wahltaste (Heißes Wasser) für 3 Sekunden gedrückt halten. | |
| Ist das Gerät an den Stromkreis angeschlossen? | Schließen Sie das Gerät gegebenenfalls nach den Angaben im Typenschild an. | |
| Das Heizsystem hat eine Fehlfunktion. | Kontaktieren Sie bitte den Kundendienst. | |
| Es fließt kein Wasser oder die fest eingestellte Wassermenge variiert. | Ist es Zeit, einen der Filter zu wechseln? | Wechseln Sie wenn nötig den Filter. |
| Ist der Wasseranschlusshahn geschlossen oder getrennt? | Öffnen Sie den Wasseranschluss-hahn. | |
| Der Schlauch für Wasserzufuhr könnte geknickt sein. | Überprüfen Sie den Schlauch für Wasserzufuhr. | |
| Der Schlauch für Wasserzufuhr könnte zu lang sein. | Kürzen Sie den Schlauch für Wasserzufuhr auf maximal 5 Meter. | |
| Der Wasserauslauf könnte defekt sein. | Kontaktieren Sie bitte den Kundendienst. | |
| Alle Funktionen stoppen plötzlich während des Betriebs. | Wurde das Wasser plötzlich abgestellt? | Überprüfen Sie den Wasseranschlusshahn. |
| Ist das Gerät an den Stromkreis angeschlossen? | Schließen Sie das Gerät gegebenenfalls nach den Angaben im Typenschild an. | |
| Das Gerät leckt. Ist das Wasser am Wassertank-deckel ausgelaufen? | Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Überprüfen Sie den Wasseranschluss. | |
| Trennen Sie das Gerät von Wasser- und Strom zufuhr und kon-taktieren den Kundendienst. | ||
| Das Gerät blubbert oder gurgelt. Das Gerät wird gerade mit Wasser befüllt. | Sobald die Tanks gefüllt sind, hört dieses Geräusch auf. | |
| Das Gerät brummt. Das Brummen erzeugt der Kompressor. | Das Geräusch kann man durch genügend Seiten- und Rückabstand mindern. | |
| LED „Heißes Wasser“ blinkt, LED „Kaltes Wasser“ leuchtet. | Ist es Zeit, einen der Filter zu wechseln? | Wechseln Sie wenn nötig den Filter. |
| Problem Ursache suchen Behebung | |||
| Folgende LED-Kombinationen blinken: | Im Gerät ist ein Defekt. Kontaktieren Sie bitte den Kundendienst. | ||
![]() | ![]() | ||
![]() | ![]() | ||
![]() | |||
Kann das Problem nicht behoben werden, rufen Sie bitte den Kundendienst an.
Entsorgung

Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Das Gerät enthält zur Kühlung Kältemittel. Diese müssen fachgerecht entsorgt werden. Rohre des Kältemittel-Kreislaufs bis zur Entsorgung nicht beschädigen.
Technische Daten
| Water Purifier | ||
| Leistung Heizung W 300 | ||
| Leistung Kompressor A 0,6 | ||
| Leistung UV-Lampe W 5 | ||
| Elektroanschluss V | Hz | 220–24050 |
| Tankinhalt Heißwasser | 1,2 | ||
| Tankinhalt Kaltwasser | 2,3 | ||
| Tankinhalt Raumtemperaturwasser | 3,0 | ||
| Tankinhalt Gesamt | 6,5 | ||
| Zuflusstemperatur °C min. 5 | max. 35 | |
| Temperaturbereich Kaltwasser | °C | 5–9 tagsüber9–12 nachts * |
| Temperaturbereich Heißwasser | °C | 89–94 tagsüber65–75 nachts * |
| Durchflussmenge Kaltwasser | l/min | 1,8 |
| Durchflussmenge Heißwasser | l/min | 1,4 |
| Durchflussmenge Raumtemperaturwasser | l/min | 1,8 |
| Aufheizzeit 1,0 l auf max. Temperatur (Zulauftemperatur 12 °C) | min | 20 |
| Abkühlzeit (Kaltwasser) | min | 50 |
| Auffüllzeit (alle Tanks) | min | ca. 120 |
| Betriebsdruck | MPa | 0,14–0,83(1,4–8,3 bar) |
| Kühlmittel | R134a | |
| Kühlmittelmengeg 40 | ||
| Abmessungen (H x B x T) | mm | 510 x 260 x 440 |
| Gewicht, gefüllt | kg | 25 |
* = bei eingeschaltetem Lichtsensor
Garantiebedingungen Gültig in der Bundesrepublik Deutschland
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
Siemens Info Line
(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar)
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen:
Tel.: 01805 2223*
oder unter
siemens-info-line@bshg.com
*) 0,14 EUR/Min. aus dem Festnetz der T-Com, Mobil ggfs. abweichend. Nur für Deutschland gültig!
- Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 – 6) Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/oder Herstellungsfehler beruhen wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten – bei gewerblichem Gebrauch oder gleichzusetzender Beanspruchung innerhalb von 12 Monaten – nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
- Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw. Glühlampen. Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wurde.
- Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden können und für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder einzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden. Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
- Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert. Im Falle einer Ersatzlieferung behalten wir uns die Geltendmachung einer angemessenen Nutzungsanrechnung für die bisherige Nutzungszeit vor.
- Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät.
- Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind – soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht, die die technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung.
Siemens-Electrogeräte GmbH
Carl Wery Str. 34 / 81739 München // Germany
Contents
Energie besparen 122
Technische gegevens ....130

Hokluldevkætzeretetsen

AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2
1100 Wien
Tel.: 0810 240 260
innerhalb Österreichs
zum Regionaltarif
Fax: 01 605 75 51 212
mailto:hausgeraete.ad@
bshg.com
www.hausgeraete.at
BA Bosnia-Herzegovina, Bosna i Hercegovina
"HIGH" d.o.o.
Odobašina 57
71000 Sarajewo
Info-Line: 061 10 09 05
Fax: 033 21 35 13
mailto:delicnanda@hotmail.com
Werkskundendienst für Hausgeräte
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
www.siemens-hausgeraete.ch
mailto:ch-info.hausgeraete@
bshg.com
Service Tel.: 0848 840 040
Service Fax: 0848 840 041
mailto:ch-reparatur@bshg.com
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080
Ersatzteile Fax.: 0848 880 081
mailto:ch-ersatzteil@bshg.com
CN China. 中国
Jiangsu BS Home Appliances
Sales Co., Ltd.
BSH Hausgeräte Service GmbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Online Reparaturannahme,
Ersatzteile und Zubehör
und viele weitere Infos unter
www.siemens-hausgeraete.de
Reparaturservice*
Tel.: 01801 22 33 66
Fax: 01801 33 53 07
Ersatzteilbestellung*
Tel: 01801 33 53 04
Fax.: 01801 33 53 08
mailto:spareparts@bshg.com
Wir sind an 365 Tagen rund um
die Uhr erreichbar!
*) 3,9 Ct./Min. aus dem Festnetz
der T-Com, Mobil ggfs. abweichend
EG Egypt, مصر
Contistahl
58 Ahmed Orbi St.
Mohandesseen
(P.O. Box 225 Dokki)
Cairo
Tel.:3346 8206
Fax:3344 3658
Griechenland – Athen
Tel.: 2104 277 701
Fax.: 2104 277 669
Nord-Griechenland – Thessaloniki
Tel.: 2310 479 298
Fax.: 2310 475 574
Sued-Griechenland –
Heraklion/Kreta
Tel: 2810 325 403
Fax.: 2810 324 585
Zentral-Griechenland – Patras
Tel: 2610 330 478
Fax.: 2610 331 832
mailto:cs gr helpdesk
@bshg.com
www.siemens-oikiakes.gr
HK Hong Kong, 香港
BSH Home Appliances Limited
Siemens-Electrogeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34, 81739 München
© Siemens-Electrogeräte GmbH, 03/09.




















