pureFlow DW03500 - Distributore d'acqua SIEMENS - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo pureFlow DW03500 SIEMENS in formato PDF.
Domande degli utenti su pureFlow DW03500 SIEMENS
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Distributore d'acqua in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale pureFlow DW03500 - SIEMENS e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. pureFlow DW03500 del marchio SIEMENS.
MANUALE UTENTE pureFlow DW03500 SIEMENS
Istruzioni per l'uso
Gebruikshandleiding
Istruzioni di sicurezza 89
Pezzi ed elementi di comando .....90
Informazioni generali 91
Dichiarazione di conformità .....92
Montaggio....92
Istruzioni di sicurezza 92
Installazione dell'apparecchio 93
Allacciamento dell'acqua 94
Allacciamento elettrico 96
Temperatura di esercizio 96
Ventilazione 96
Messa in funzione .....96
Importante 96
Attivazione dei filtri 96
Svuotamento dei serbatoi dell'acqua 97
Riempimento dei serbatoi dell'acqua 98
Azionamento....98
LED indicatori per acqua calda e acqua fredda .... 99
Impostazione della quantità di acqua da erogare .... 99
Sicurezza bambini 100
Risparmio energetico ....100
Luogo d'installazione .... 100
Sensore di luce 100
Disattivazione/attivazione dell'illuminazione del tasto di erogazione .... 101
Disattivazione/attivazione della funzione di riscaldamento 101
Disattivazione/attivazione della funzione di raffreddamento 101
Interruttore generale (On/Off) 101
Cura e pulizia 101
Svuotamento e pulizia dei serbatoi dell'acqua ... 102
Cambio dei filtri 103
Trasporto e conservazione dell'apparecchio....104
Breve inutilizzo o vacanze ....105
Risoluzione dei problemi ......105
Smaltimento....107
Garanzia....107
Dati tecnici 108

Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione l'apparecchio e conservarle con cura! Il Water Purifier è destinato solo all'uso domestico e non a quello industriale.
Le presenti istruzioni sono valide per diversi modelli, che si differenziano unicamente a livello di accessori.
Istruzioni di sicurezza

Rischio di scosse elettriche!
-In caso di anomalie staccare subito la spina dalla presa di rete.
—Collegare e azionare l'apparecchio solo seguendo le indicazioni riportate sulla targhetta del produttore.
Non utilizzare in caso di danni visibili all'apparec- chio o al cavo di alimentazione.
Azionare l'apparecchio solo in ambienti interni a - temperatura ambiente.
-Non lasciare azionare l'apparecchio a persone (anche bambini) con ridotte capacità motorie, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza o delle conoscenze necessarie, a meno che tali persone non vengano sorvegliate o siano state istruite sulle modalità d'impiego dell'apparecchio da una persona responsabile per la loro sicurezza.
-Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l'apparecchio.
-Per evitare situazioni di pericolo, eventuali riparazioni all'apparecchio come ad es. la sostituzione di un cavo di alimentazione danneggiato vanno eseguite esclusivamente dai tecnici del nostro Servizio Assistenza.
Non immergere mai l'apparecchio o il cavo di – rete nell'acqua.
-Non inserire la spina nella presa di corrente con le mani umide o bagnate.
Asciugare subito la spina, non utilizzare benzina – o benzolo per la pulizia.
- Se il cavo di alimentazione o la spina sono bagnati, scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica e lasciarli asciugare completamente prima di riutilizzarli.
Non trasportare l'apparecchio tenendolo per il – cavo.
Collegare il Water Purifier a una presa di corrente – separata.
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica prima – di ogni riparazione, ispezione o trasferimento.
In caso di inutilizzo prolungato (ad es. vacanza), – rimuovere l'acqua dal serbatoio e scollegare il Water Purifier dalla rete elettrica e dall'alimentazione d'acqua.
Non scollegare e collegare ripetutamente – l'apparecchio.
In caso di perdita o fuoriuscita di acqua, scolle- - gare subito l'apparecchio e contattare il Servizio di Assistenza.
Non appoggiare oggetti sull'apparecchio. –
Non appoggiare sigarette o altri oggetti accesi – sull'apparecchio.
Non piegare e non collocare oggetti pesan- - ti sul cavo di alimentazione, per evitare di danneggiarlo.
Estrarre immediatamente la spina dalla presa – di corrente in caso di odori o rumori insoliti dell'apparecchio.
Utilizzare l'apparecchio solamente con il serbato- io dell'acqua completamente chiuso.
Non muovere o spostare l'apparecchio quando è – collegato all'alimentazione dell'acqua.
Pezzi ed elementi di comando
Filtro Neo-Sense (filtro n. 1)1
Filtro a membrana RO (filtro n. 2)2
Post-filtro Carbon Block (filtro n. 3)3
4 Portafiltro (orientabile)
5 Coprifiltro (cartucce filtranti)
Viti con intaglio a croce (per il coprifiltro)a
6 Kit di montaggio per allacciamento acqua
a 4 adattatori (solo DW03500):
$$ 1 / 2" \rightarrow 3 / 8" $$
$$ 1 / 2" \rightarrow 3 / 4" $$
$$ 3 / 8" \rightarrow 1 / 2" $$
$$ 3 / 4 ^ {\prime \prime} \rightarrow 1 / 2 ^ {\prime \prime} $$
b Cappuccio (solo DW03500)
c Valvola di raccordo
7 Kit di montaggio per scarico acqua (solo DW03500)
8 Filtro Neo-Sense Extra (filtro n. 1) (solo DW03500)
9 Distanziatore
10 Raccordo di giunzione
11 Tubo flessibile combinato
a Tubo di alimentazione rosso (allacciamento acqua)
b Tubo di scarico blu
12 Tubo di alimentazione rosso (allacciamento acqua)
13 Tubo di scarico blu
14 Interruttore generale (On/Off)
15 Coperchio dell'apparecchio
a Coperchio del serbatoio
Coperchio intermedio (serbatoio acqua b fredda)
Serbatoio dell'acqua (a temperatura c ambiente)
Foro di compensazione pressioned
16 Dispositivo di fermo
17 LED rosso (acqua calda)
18 LED blu (acqua fredda)
19 Sensore di luce
20 Selettore acqua calda
Barra luminosa acqua caldaa
21 ☐ Selettore acqua a temperatura ambiente
Barra luminosa acqua a temperatura a ambiente
22 Selettore acqua fredda
Barra luminosa acqua freddaa
23 Tasto di erogazione
24 Scarico acqua
a Illuminazione bicchiere
25 📋 Tasto sicurezza bambini
a LED sicurezza bambini
26 Vaschetta con griglia raccogligocce
27 Sportello scorrevole (per tubo di scarico acqua calda)
a Chiusura di sicurezza (rossa)
b Raccordo di giunzione (per tubo di scarico)
28 Tubo di scarico (acqua calda)
29 Panni detergenti
Informazioni generali
Grazie per aver scelto il nostro Water Purifier.
L'acqua è un elemento vitale per l'uomo e perciò la qualità dell'acqua che beviamo è estremamente importante.
A causa dei vari influssi ambientali, la nostra acqua potabile è sempre più soggetta ad agenti inquinanti.
Il nostro Water Purifier permette non solo di migliorare sensibilmente la qualità dell'acqua potabile ma anche di regolarne la temperatura a piacere, da fredda a molto calda.
Per migliorare la qualità dell'acqua, nell'apparecchio è montato un sistema di filtraggio a sei livelli che riduce notevolmente le sostanze nocive contenute nell'acqua:

flowchart
graph TD
A["UV"] --> B["Sample Collection"]
B --> C["Sample Collection 1"]
C --> D["Sample Collection 2"]
D --> E["Sample Collection 3"]
E --> F["UV"]
L'acqua passa innanzitutto attraverso il filtro – Neo-Sense (filtro n. 1), che è composto da una combinazione di filtro di sedimentazione e filtro ai carboni attivi. Il filtro a sedimentazione filtra le particelle in sospensione, il filtro ai carboni attivi il cloro e le sostanze organiche volatili presenti nell'acqua delle tubazioni.
Dopodiché l'acqua passa attraverso il filtro a – membrana RO (filtro n. 2). Il filtro a membrana RO è composto da micropori finissimi che filtrano metalli pesanti, microrganismi trasmessi attraverso l'acqua o altre sostanze chimiche organiche nocive per la salute.
La stazione di filtraggio successiva è il post-filtro — Carbon Block (filtro n. 3), composto da un filtro ai carboni attivi e un filtro fine. Il filtro ai carboni attivi migliora il gusto dell'acqua. Il filtro fine rimuove le particelle più piccole, come la polvere e altri corpi estranei.
Il – filtro UV* fornisce un ulteriore livello di pulizia: sterilizza l'acqua mediante la radiazione UV, garantendo una doppia protezione contro virus e batteri.
In questo modo si ottiene un'acqua assolutamente pura e pulita.
Le diverse possibilità di regolazione consentono poi di erogare acqua a temperatura ambiente, acqua fredda o anche acqua calda. Per la descrizione di queste possibilità di regolazione consultare il capitolo "Azionamento".
Questo apparecchio contiene diversi filtri sostituibili, che sono di importanza decisiva per una riduzione efficace dei solidi disciolti in acqua. I filtri devono essere sostituiti periodicamente per garantire un funzionamento a regola d'arte del sistema. Per assicurare un abbattimento efficace delle sostanze nocive è necessario utilizzare esclusivamente filtri di ricambio originali del produttore.
Avvertenza
Rischio per la salute!
Le persone a dieta dovrebbe consultare il proprio medico prima di utilizzare l'acqua filtrata.
Importante
Durante il filtraggio dell'acqua del rubinetto si forma anche acqua di scarto. Non utilizzare per nessun motivo l'acqua di scarto per cucinare o come acqua potabile. L'acqua di scarto può essere raccolta e utilizzata ad es. per lo sciacquone del bagno o per altri scopi simili.
Dichiarazione di conformità
Il sistema di filtraggio è omologato ai sensi della norma NSF/ANSI 58, e confermato mediante test di laboratorio, per la riduzione di arsenico penta-valente, bario, cadmio, mercurio, selenio, radio 226/228, cromo trivalente ed esavalente, piombo e nitrato/nitrito. Il Water Purifier è omologato ai sensi della norma NSF/ANSI 42, 53, e confermato
mediante test di laboratorio, per la riduzione di cloro e composti organici volatili. Questo apparecchio è omologato per il trattamento di concentrazioni di afflusso di max. 27 mg/l di nitrato e 3 mg/l di nitrito (combinato) e per una pressione dell'acqua pari a 0,14 MPa – 0,83 MPa.

Istruzioni di sicurezza

Rischio di scosse elettriche!
Attenersi alle normative di legge nazionali non- – ché ai regolamenti dell'azienda erogatrice di energia elettrica e dell'acquedotto locali.
Installare l'apparecchio solo nel pieno rispetto – dei regolamenti e delle norme locali.
Eseguire prima il collegamento ai raccordi di – alimentazione e scarico dell'acqua e poi alla rete elettrica.
Durante l'installazione, il Water Purifier deve es- – sere scollegato dalla rete elettrica.
Assicurarsi che il circuito di protezione dell'im- — pianto elettrico domestico sia correttamente installato.
Non utilizzare cavi di prolunga. –
Collegare solo a una presa di corrente separata e – non con altri apparecchi.
Non installare il Water Purifier in ambienti a ris- schio di gelo.
Proteggere le parti in plastica e i cavi da tempe- rature eccessive.
Collegare solo alla conduttura dell'acqua potabile – fredda. Assicurarsi che la rete idrica sia conforme alle normative nazionali e regionali.
Collocare l'apparecchio solo in ambienti igienica-mente puliti.
-Proteggere l'apparecchio da vibrazioni o urti violenti.
-Non installare l'apparecchio vicino a fonti di calore o in ambienti molto umidi, non esporlo alla luce diretta del sole.
Installare l'apparecchio lontano da gas infiamma- – bili o materiale combustibile.
-Garantire una circolazione d'aria sufficiente. Non posizionare l'apparecchio in armadi chiusi.
-Rispettare una distanza minima di 10 cm a destra e a sinistra dell'apparecchio. Mantenere accessibile il coprifiltro per l'eventuale sostituzione dei filtri.
—Collocare il Water Purifier solo su una superficie orizzontale piana e in grado di reggere con sicurezza l'apparecchio.
-Una volta collocato l'apparecchio, la spina deve essere liberamente accessibile.
-Disimballare l'apparecchio e controllare che non presenti danni dovuti al trasporto.
-Smaltire il materiale d'imballaggio e, quando necessario, l'apparecchio usato nel rispetto delle norme ambientali.
it
Installazione dell'apparecchio
Inserire la vaschetta con la griglia raccogligocce (26) nell'apparecchio. Posizionare l'apparecchio in modo tale che anche la vaschetta (26) sia appoggiata su una superficie solida.

Montare il distanziatore (9) fornito in dotazione.

Controllare che il coperchio intermedio (15b) non si sia spostato durante il trasporto. A tale scopo, rimuovere il coperchio dell'apparecchio (15) e il coperchio del serbatoio (15a).

text_image
15 SIEMENS
text_image
15a SIEMENSVerificare che il coperchio intermedio (15b) alloggi correttamente.

Applicare il dispositivo di fermo (16) sull'apposito supporto sul lato inferiore del coperchio (15a) e bloccarlo mediante i due ganci di arresto.

text_image
15d 15a 16Applicare nuovamente tutti i coperchi.
Importante
Non ostruire e non coprire il foro di compensazione della pressione (15d) nel coperchio del serbatoio (15a).
Allacciamento dell'acqua
Importante
Utilizzare solo i pezzi forniti in dotazione per l'allacciamento e lo scarico dell'acqua (solo DW03500).
Sfilare il cappuccio trasparente dal tubo di scarico (13 – blu) e dal tubo di alimentazione (12 – rosso) e inserire al suo posto un raccordo di giunzione.
■nnestare il tubo di scarico (13 – blu) con rac-cordo di giunzione sul tubo flessibile combinato blu (11b).
■nnestare il tubo di alimentazione (12 – rosso) con il raccordo di giunzione sul tubo flessibile combinato rosso (11a).
Posare il tubo flessibile combinato (11) fino ai raccordi di alimentazione e di scarico dell'acqua.

Distanza A: almeno 10 cm
Importante
La lunghezza totale del tubo flessibile combinato non deve superare 5 metri. L'attacco di scarico dell'acqua deve trovarsi al di sotto dell'apparecchio. Il dislivello rispetto all'attacco dell'apparecchio non deve essere superiore a 25 cm. Controllare che il tubo flessibile combinato (11) non sia piegato o schiacciato. Il flusso dell'acqua non deve essere ostruito. In caso di sostituzione del Water Purifier utilizzare sempre un tubo flessibile nuovo. Il tubo flessibile usato non deve essere riutilizzato.

text_image
max. 25cmAttacco di scarico dell'acqua (solo DW03500)
Collegare il tubo di scarico blu (11b) al raccordo di scarico del sifone, utilizzando i pezzi forniti in dotazione. Eventualmente montare il sifone con il raccordo di scarico.
Attacco di alimentazione acqua
Chiudere il rubinetto principale dell'impianto idrico domestico.
Collegare la valvola di raccordo (6c) alla tubazione dell'acqua fredda domestica (vedi figure a e b).

Non collegare per nessun motivo l'apparecchio alla tubazione dell'acqua calda. Solo DW03500: se necessario utilizzare gli adattatori (6a) forniti in dotazione (vedi Figura b).
Chiudere la valvola di raccordo (6c) (vedi Figura c).

text_image
c 6cInnestare il tubo rosso del tubo flessibile combinato sulla valvola di raccordo (6c) (vedi Figura d).

Aprire il rubinetto principale dell'impianto idrico domestico.
Riaprire la valvola di raccordo (6c) e controllare la tenuta dell'allacciamento.
Pressione dell'acqua
Minima: 0,14 MPa (1,4 bar)
Massima: 0,83 MPa (8,3 bar)
Con una pressione inferiore a 0,14 MPa (1,4 bar) è necessario installare una pompa di aumento della pressione.
Con una pressione superiore a 0,83 MPa (8,3 bar) è necessario installare un riduttore di pressione.
Temperatura dell'acqua
Acqua fredda di rubinetto, temperatura: 5 – 35 °C
Informazione
In caso di acqua del rubinetto molto sporca è consigliabile installare un prefiltro*, disponibile con il numero di ordinazione BZ00PF1.
* non certificato dal WQA (Water Quality Association)
Allacciamento elettrico
Collegare l'apparecchio solo a una presa di cor- rente separata.
La presa di corrente deve trovarsi vicino al Water Purifier ed essere liberamente accessibile.
■ eventuali modifiche al circuito elettrico possono essere effettuate solo da personale specializzato.
Temperatura di esercizio
Temperatura ambiente ammessa: da + 10 a 43 °C
Ventilazione
Non coprire per nessun motivo le aperture di ventilazione e di sfiato. Ciò provoca un aumento della potenza di raffreddamento richiesta e quindi un maggior consumo di corrente.
Messa in funzione
Importante
L'apparecchio deve essere allacciato all'attacco di alimentazione dell'acqua e alla tubazione di scarico.
L'apparecchio deve rimanere inattivo per almeno 30 minuti prima di essere collegato alla rete elettrica ed essere messo in funzione (per evitare un danneggiamento del gruppo di raffreddamento).
Prima di utilizzare l'apparecchio, svuotare completamente l'acqua filtrata per due volte dal serbatoio dell'acqua. A tale scopo procedere nel modo seguente.
Attivazione dei filtri
Infilare la spina in una presa di corrente separata.
Portare l'interruttore generale (14) su I. Tutti i LED si accendono brevemente, quindi rimangono accesi solo i LED per le funzioni impostate.
| LED acqua calda LED | acqua fredda |
L'apparecchio filtra per circa 2 ore l'acqua del rubinetto e riempie i tre serbatoi con acqua depurata.
I serbatoi sono pieni quando i due LED "Acqua calda" (17) e "Acqua fredda" (18) sono completamente accesi.
| LED acqua calda LED | acqua fredda |
![]() | ![]() |
A questo punto svuotare completamente i tre serbatoi.
Svuotamento dei serbatoi dell'acqua
Svuotamento dei serbatoi dell'acqua fredda e dell'acqua a temperatura ambiente
Chiudere l'alimentazione dell'acqua sulla valvola di raccordo (6c).
Collegare l'estremità piana del tubo di scarico in dotazione (28) allo scarico dell'acqua (24). Inserire l'altra estremità in un recipiente grande e pulito (min. 2 litri).

Il tubo di scarico (28) deve essere inclinato verso il recipiente di raccolta. In caso contrario il deflusso dell'acqua è troppo debole e impedisce uno svuotamento completo.
Précque ilrseletatope circa
3 secondi per disattivare la funzione Acqua fredda.
■ prene 3 se ctando di erogazione
Per 1 minuto viene espulsa l'acqua dal tubo di scarico.
Ripetere questa operazione fino a quando non esce più acqua.
Svuotamento del serbatoio dell'acqua calda
Spegnere il Water Purifier ed estrarre la spina dalla presa di corrente.


text_image
27a 27 27b 28Premere verso l'interno lo sportello scorrevole (27) e spingerlo verso il basso mediante l'impugnatura.
Aprire la chiusura di sicurezza rossa (27a).
Introdurre l'estremità piana del tubo di scarico in dotazione (28) in un recipiente grande e pulito (min. 2 litri).
Importante
Il tubo di scarico deve essere inclinato verso il recipiente di raccolta. In caso contrario viene impedito uno svuotamento completo dell'acqua.

Pericolo di ustioni!
Subito dopo il collegamento al raccordo di giunzione (27b), dal tubo di scarico (28) fuoriesce acqua molto calda.
Collegare l'estremità piegata a gomito del tubo di scarico (28) al raccordo di giunzione (27b) e scaricare l'acqua calda dal serbatoio nel recipiente preparato in precedenza.
Estrarre il tubo di scarico (28) e chiudere l'apertura con la chiusura di sicurezza rossa (27a).
Sollevare di nuovo lo sportello (27).
Rimuovere la vaschetta con la griglia raccogligocce (26), svuotarla e sciacquarla.
Riempimento dei serbatoi dell'acqua
Riaprire l'alimentazione dell'acqua. Collegare l'apparecchio alla rete elettrica e portare l'interruttore generale (14) su I.
Pracque ilrseleato per circa
3 secondi per attivare la funzione di erogazione dell'acqua fredda.
Per il riempimento completo di tutti e tre i serbatoi sono necessarie circa 2 ore.
Svuotare e riempire di nuovo i serbatoi, come descritto nei capitoli "Svuotamento dei serbatoi dell'acqua" e "Riempimento dei serbatoi dell'acqua".
L'apparecchio è pronto per l'uso quando entrambi i LED "Acqua calda" (17) e "Acqua fredda" (18) sono completamente accesi.
| LED acqua calda LED | acqua fredda |
Azionamento
Importante
L'apparecchio deve essere collegato e acceso.
Con la semplice pressione di un tasto è possibile scegliere tra
acqua calda
acqua a temperatura ambiente
acqua fredda
Premere il tasto per il tipo di acqua desiderata, ad es. il selettore (acqua fredda).

Collocare solo un bicchiere sotto allo scarico dell'acqua.
Premere il tasto di erogazione 🌐.

L'acqua scorre nel bicchiere.
Arresto anticipato dell'erogazione
■remere di nuovo il tasto di erogazione
Erogazione dell'acqua per 1 minuto
Premere il tasto di erogazione 🌐 per 3 secondi per avviare l'erogazione.
Informazione
L'illuminazione del bicchiere si accende e la barra luminosa del selettore impostato lampeggia mentre l'acqua viene erogata. Entrambe lampeggiano velocemente poco prima che l'erogazione dell'acqua venga arrestata.
LED indicatori per acqua calda e acqua fredda
Quando sono accessi entrambi i LED inferiori per l'acqua calda (rosso) e per l'acqua fredda (blu) significa che le funzioni di raffreddamento e riscaldamento dell'acqua sono attive. I LED 2, 3 e 4 indicano la rispettiva temperatura dell'acqua. Tanti più LED sono accesi, quanto più calda o fredda sarà l'acqua.
| LED acqua calda LED acqua fredda | |
| Apparecchio in funzione | Apparecchio in funzione |
| 75–83°C167–181°F | 10–13°C50–55°F |
| 83–91°C181–196°F | 7,3–10°C45–50°F |
| 91–96°C196–205°F | 5–7,3°C41–45°F |
Impostazione della quantità di acqua da erogare
L'apparecchio è preimpostato di fabbrica per erogare una determinata quantità di acqua: 120 ml.
Questa impostazione può essere modificata. È possibile scegliere fra tre quantità di erogazione: 120 ml, 200 ml e 300 ml.
| LED acqua calda Quantità di erogazione | |
![]() | 120 ml |
![]() | 200 ml |
![]() | 300 ml |
Procedere nel modo seguente:
Premere contemporaneamente i selettori (acqua fredda) e (acqua calda) per almeno 3 secondi, in modo da accedere alla modalità di regolazione.
Si accende brevemente uno dei LED dell'acqua calda e viene emesso un segnale acustico.
Selezionare ora la quantità desiderata premendo il selettore (acqua calda).
Per memorizzare l'impostazione, premere il se-lettore (temperatura ambiente) per almeno 3 secondi.
Tutti i LED si accendono due volte. L'impostazione è memorizzata.
Sicurezza bambini
Una volta premuto il selettore (acqua calda) è necessario erogare l'acqua entro 4 secondi. In caso contrario, per motivi di sicurezza l'apparecchio passa automaticamente alla funzione Acqua fredda.
Questo apparecchio dispone di una funzione di sicurezza per evitare che i bambini possano scottarsi con l'acqua calda.
Con la funzione di sicurezza bambini attiva non è possibile erogare acqua calda.
Per attivare o disattivare la funzione di sicurezza bambini, procedere nel modo seguente:
Preemerlenie pol Saretedridi.
Il LED sicurezza bambini (25a) si accende, la funzione è attivata.
Per disattivare la funzione, premere di nuovo il pulsante per almeno 3 secondi.
Il LED sicurezza bambini si spegne. Ora è possibile erogare di nuovo l'acqua calda.

Risparmio energetico
Luogo d'installazione
La scelta di un luogo d'installazione corretto è importante per ottimizzare il consumo di corrente.
■ installare l'apparecchio in un ambiente asciutto e ben ventilato.
Non collocare l'apparecchio in posizioni esposte ai raggi solari o vicino a fonti di calore (ad es. caloriferi o fornelli).
Sensore di luce
Il sensore di luce (19) misura la luce diurna e, al calare dell'oscurità, riduce automaticamente il consumo energetico diminuendo la frequenza dei cicli di riscaldamento e raffreddamento. Questa funzione può essere attivata e disattivata a piacere.
| LED acqua fredda | |
![]() | Sensore di luceattivato(risparmioenergetico) |
![]() | Sensore di lucedisattivato |
Premere contemporaneamente i selettori (acqua fredda) e (acqua calda) per almeno 3 secondi, in modo da accedere alla modalità di regolazione.
Si accende brevemente un LED dell'acqua calda e viene emesso un segnale acustico.
Dra è possibile attivare o disattivare il sensore di luce premendo il selettore (acqua fredda).
Per memorizzare l'impostazione, premere il selettore (temperatura ambiente) per almeno tre secondi.
Tutti i LED si accendono due volte, l'impostazione è memorizzata.
Disattivazione/attivazione dell'illuminazione del tasto di erogazione
L'illuminazione del tasto di erogazione può essere disattivata per risparmiare energia.
Premere contemporaneamente i selettori (acqua fredda) e (acqua calda) per almeno 3 secondi, in modo da accedere alla modalità di regolazione.
Si accende brevemente un LED dell'acqua calda e viene emesso un segnale acustico.
| LED sicurezza bambini (25a) | |
| LED spento | Illuminazione del tasto di erogazione disattivata (risparmio energetico) |
| LED acceso | Illuminazione del tasto di erogazione attivata |
Per memorizzare l'impostazione, premere il selettore (temperatura ambiente) per almeno 3 secondi.
Tutti i LED si accendono due volte. L'impostazione è memorizzata.
Disattivazione/attivazione della funzione di riscaldamento
Per risparmiare energia, la funzione di riscaldamento può essere disattivata quando non viene utilizzata.
| LED acqua calda | |
![]() | Funzione di riscalda-mento disattivata (risparmio energetico) |
![]() | Funzione di riscalda-mento attivata |
Per disattivare la funzione, premere il selettore (acqua calda) per circa 3 secondi.
II LED dell'acqua calda si spegne.
Per attivare la funzione, premere di nuovo il selettore (acqua calda) per circa 3 secondi.
Disattivazione/attivazione della funzione di raffreddamento
Anche la funzione di raffreddamento può essere disattivata per risparmiare energia.
| LED acqua fredda | |
| (2467) | Funzione di raffred-damento disattivata (risparmio energetico) |
| (2344) | Funzione di raffred-damento attivata |
Per disattivare la funzione, premere il selettore (acqua fredda) per circa 3 secondi.
Il LED dell'acqua fredda si spegne.
Per attivare la funzione, premere il selettore (acqua fredda) per circa 3 secondi.
Interruttore generale (On/Off)
Se l'apparecchio non viene utilizzato per lungo tempo (vacanza ecc.) è consigliabile spegnerlo con l'interruttore generale (14) per risparmiare energia.
Cura e pulizia
Rischio di scosse elettriche!
Estrarre la spina dalla presa di corrente prima di — pulire l'apparecchio.
Non immergere mai l'apparecchio in acqua. –
-Non utilizzare pulitori a vapore.
-Non utilizzare detergenti abrasivi.
-Per la pulizia non spruzzare acqua e non utilizza-re benzolo.
Pulire l'involucro esterno dell'apparecchio con un – panno umido.
Rimuovere la vaschetta di raccolta (26) con la – griglia, svuotarla e sciacquarla. La vaschetta di raccolta e la griglia raccogligocce possono essere lavate anche in lavastoviglie.
Svuotamento e pulizia dei serbatoi dell'acqua
Il serbatoio dell'acqua a temperatura ambiente può essere pulito internamente. Per motivi igienici, utilizzare esclusivamente un panno detergente (29) nuovo per pulire il serbatoio. Questi panni sono sterilizzati e puliscono senza lasciare residui.
Svuotare i serbatoi come descritto al capitolo "Svuotamento dei serbatoi dell'acqua" e procedere fino al punto "scaricare l'acqua calda dal serbatoio nel recipiente preparato in precedenza".
Rimuovere il coperchio dell'apparecchio (15), il coperchio del serbatoio (15a) e il coperchio intermedio (15b).

text_image
15
text_image
15a 15bPulire il serbatoio dell'acqua con un panno detergente (29) nuovo. Non utilizzare detergenti chimici o di altro tipo.

Applicare di nuovo il coperchio intermedio (15b), il coperchio del serbatoio dell'acqua (15a) e il coperchio dell'apparecchio (15).

text_image
27a 27 27b 28Estrarre il tubo di scarico (28) e chiudere l'apertura con la chiusura di sicurezza rossa (27a).
Sollevare lo sportello (27).
Riaprire l'alimentazione dell'acqua. Collegare l'apparecchio alla rete elettrica e portare l'interruttore generale (14) su I.
Prema e if re de ta ore
Per il riempimento completo di tutti e tre i serbatoi sono necessarie circa 2 ore.
L'apparecchio è pronto per l'uso quando entrambi i LED "Acqua calda" (17) e "Acqua fredda" (18) sono completamente accesi.
Cambio dei filtri
I singoli filtri devono essere sostituiti dopo un determinato periodo di tempo. La necessità di sostituire un filtro viene segnalata tramite il lampeggio di diverse combinazioni di LED:
| LED acqua calda (lampeggiante) | LED acqua fredda (acceso) | Filtro da sostituire | Durata utile (con prelievo di 10 l di acqua al giorno) |
![]() | ![]() | Filtro Neo-Sense (filtro n. 1)N. di ordinazione: BZ00NS1 | 6 mesi |
| [TTZZ] | [O380] | Filtro a membrana RO (filtro n. 2)N. di ordinazione: BZ00RO1 | 20 mesi |
![]() | [OAWW] | Post-filtro Carbon Block (filtro n. 3)N. di ordinazione: BZ00PC1 | 18 mesi |
| [K740] | ![]() | Il filtro UV può essere sostituito solo dal personale del nostro Servizio di Assistenza. Contattare il Servizio di Assistenza. | |
Importante
I filtri vanno sostituiti non appena viene visualizzata la rispettiva richiesta di cambio filtro. Non è consentito utilizzare l'apparecchio con filtri usati.
I filtri possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici.
Per sostituire i filtri procedere nel modo seguente:
Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla rete elettrica.
Chiudere l'alimentazione dell'acqua sulla valvola di raccordo (6c).
Svitare le due viti (5a) e rimuovere il coprifiltro (5).
Girare di 30° verso l'esterno il portafiltro (4) ed estrarre la cartuccia del filtro usata, premendo l'anello verso l'alto e tirando il filtro verso il basso.
Durante il cambio dei filtri possono fuoriuscire gocce d'acqua.

text_image
1 2 3 30°Inserire la nuova cartuccia del filtro e premerla finché non si arresta in modo udibile. I filtri sono contrassegnati con una piccola freccia sul bordo superiore. Questa freccia indica il lato anteriore del filtro durante l'inserimento.
Riportare il portafiltro (4) nella posizione originaria.
Fissare di nuovo il coprifiltro (5) con le due viti (5a).
Ad ogni cambio di un filtro occorre sciacquare due volte il filtro e pulire il serbatoio con un nuovo panno detergente inumidito. Vedere al proposito il capitolo "Svuotamento dei serbatoi dell'acqua".
Importante
Dopo ogni cambio di un filtro è necessario riattivare il rispettivo contatore. Ciò viene visualizzato anche tramite una spia lampeggiante. Per impostare il contatore procedere nel modo seguente.
Dopo il cambio del filtro Neo-Sense (filtro n. 1):
premere contemporaneamente il pulsante (sicurezza bambini) e il selettore (acqua calda) per almeno 3 secondi.
Il nuovo contatore è ora attivato.
Dopo il cambio del filtro a membrana RO (filtro n. 2):
premere contemporaneamente il pulsante (sicurezza bambini) e il selettore (acqua a temperatura ambiente) per almeno 3 secondi.
Il nuovo contatore è ora attivato.
Dopo il cambio del post-filtro Carbon Block (filtro n. 3):
pre sinere contemporaneamente il pulsante 📁 curezza bambini) e il selettore 🌐 (acqua fredda) per almeno 3 secondi.
Il nuovo contatore è ora attivato.
Trasporto e conservazione dell'apparecchio
Prima di trasportare o immagazzinare l'apparecchio è necessario rimuovere completamente l'acqua dall'apparecchio.
Trasportare o immagazzinare l'apparecchio solo in posizione verticale.
Leggere la descrizione riportata al capitolo "Svuotamento dei serbatoi dell'acqua" ed eseguire la procedura completa fino all'ultimo punto (riaprire l'alimentazione dell'acqua, collegare l'apparecchio alla rete elettrica e portare l'interruttore generale su I).
Breve inutilizzo o vacanze
Brevi periodi d'inutilizzo o brevi assenze fino a 5 giorni
Rimuovere completamente l'acqua dall'apparecchio.
Riempire di nuovo l'apparecchio prima di riutilizzarlo.
Lunghi periodi di inutilizzo
Rimuovere completamente l'acqua dall'apparecchio.
Pulire e riempire di nuovo l'apparecchio prima di riutilizzarlo.
Leggere la descrizione riportata al capitolo "Svuota- mento dei serbatoi dell'acqua".
Risoluzione dei problemi
| Problema Possibile causa Rimedio | |||
| L'acqua ha un sapore strano. Il serbatoio dell'acqua non è stato pulito da molto tempo? | Pulire il serbatoio dell'acqua. | ||
| Il Water Purifier è rimasto inutilizzato per lunghi periodi di tempo? | Rimuovere l'acqua accumulata e pulire il serbatoio dell'acqua. | ||
| È ora di sostituire uno dei filtri? Sostituire il filtro se necessario. | |||
| L'acqua scorre lentamente. È ora di sostituire uno dei filtri? Sostituire il filtro se necessario. | |||
| Il rubinetto di allacciamento dell'acqua è chiuso? | Aprire il rubinetto. | ||
| L'acqua è molto sporca? È necessario installare un prefiltro nel sistema di tubazione. Questo filtro è disponibile con il numero di ordinazione BZ00PF1 presso il Servizio di Assistenza. | |||
| Non è possibile erogare acqua fredda. | Almeno uno dei LED per l'acqua fredda è acceso? | In caso negativo, premere per 3 secondi il selettore (acqua fredda). | |
| L'apparecchio è collegato alla rete elettrica? | Eventualmente collegare l'apparecchio alla rete elettrica, verificando le indicazioni riportate sulla targhetta del produttore. | ||
| Il rubinetto di allacciamento dell'acqua è chiuso? | Aprire il rubinetto. | ||
| È ora di sostituire uno dei filtri? Sostituire il filtro se necessario. | |||
| Il sistema di raffreddamento non funziona. | Contattare il Servizio di Assistenza. | ||
| Non è possibile erogare acqua calda. | Il LED per la sicurezza bambini è acceso? | La funzione di sicurezza bambini è attivata. Disattivare la funzione. | |
| Il LED per l'acqua calda è acceso? | In caso negativo, attivare la modalità per l'acqua calda. A tale scopo, premere il selettore (acqua calda) per 3 secondi. | ||
| L'apparecchio è collegato alla rete elettrica? | Eventualmente collegare l'apparecchio alla rete elettrica, verificando le indicazioni riportate sulla targhetta del produttore. | ||
| Il sistema di riscaldamento non funziona. | Contattare il Servizio di Assistenza. | ||
| Non esce l'acqua oppure la quantità d'acqua impostata varia. | È ora di sostituire uno dei filtri? Sostituire il filtro se necessario. | ||
| Il rubinetto di allacciamento dell'acqua è chiuso o bloccato? | Aprire il rubinetto. | ||
| Il tubo flessibile di alimentazione acqua potrebbe essere piegato. | Controllare il tubo flessibile. | ||
| Il tubo flessibile di alimentazione acqua potrebbe essere troppo lungo. | Accorciare il tubo flessibile di alimentazione acqua a max. 5 metri. | ||
| Lo scarico dell'acqua potrebbe essere guasto. | Contattare il Servizio di Assistenza. | ||
| Tutte le funzioni si arrestano improvvisamente durante il funzionamento. | L'allacciamento dell'acqua è stato chiuso? | Controllare il rubinetto di allacciamento dell'acqua. | |
| L'apparecchio è collegato alla rete elettrica? | Eventualmente collegare l'apparecchio alla rete elettrica, verificando le indicazioni riportate sulla targhetta del produttore. | ||
| L'apparecchio ha una perdita. L'acqua è fuoriuscita dal coperchio del serbatoio dell'acqua? | Spegnere l'apparecchio ed estrarre la spina dalla presa di corrente. Controllare l'attacco dell'acqua. | ||
| L'acqua fuoriesce dall'interno dell'apparecchio? | Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica e dall'alimentazione d'acqua e contattare il Servizio di Assistenza. | ||
| L'apparecchio "gorgoglia". È in corso il riempimento dell'acqua. | Appena i serbatoi sono riempiti, questo rumore si arresta. | ||
| L'apparecchio emette un rumore tipo ronzio. | Il ronzio è provocato dal compressore. | Questo rumore può essere ridotto osservando una distanza sufficiente ai lati e sul retro dell'apparecchio. | |
| Problema Possibile causa Rimedio | |||
| Il LED "acqua calda" lampeggia, il LED "acqua fredda" è acceso. | È ora di sostituire uno dei filtri? Sostituire il filtro se necessario. | ||
| Le seguenti combinazioni di LED lampeggiano: | L'apparecchio è guasto. Contattare il Servizio di Assistenza. | ||
![]() | |||
Se non è possibile eliminare il problema, telefonare al Servizio di Assistenza.
Smaltimento

Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell'Unione Europea.
L'apparecchio contiene liquido refrigerante, per il raffreddamento dell'acqua. Questo liquido deve essere smaltito nel pieno rispetto delle norme vigenti. Non danneggiare i tubi del circuito del refrigerante fino all'avvenuto smaltimento.
Garanzia
Per questo apparecchio sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dal nostro rappresentante nel paese di vendita. Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato l'apparecchio, è sempre ben disposto a fornire a richiesta informazioni a proposito. Per l'esercizio del diritto di garanzia è comunque necessario presentare il documento di acquisto.
Con riserva di modifiche.
Dati tecnici
| Water purifier | ||
| Potenza di riscaldamento W 300 | ||
| Potenza del compressore A 0,6 | ||
| Potenza della lampada UV W 5 | ||
| Allacciamento elettrico V | Hz | 220-24050 |
| Capienza serbatoio acqua calda I 1,2 | ||
| Capienza serbatoio acqua fredda I 2,3 | ||
| Capienza serbatoio acqua a temperatura ambiente I 3,0 | ||
| Capienza totale dei serbatoi I 6,5 | ||
| Temperatura di mandata °C min. 5 | max. 35 | |
| Campo di temperature acqua fredda °C 5 - 9 di giorno | 9-12 di notte * | |
| Campo di temperature acqua calda °C 89 - 94 di giorno | 65-75 di notte * | |
| Portata acqua fredda | l/min | 1,8 |
| Portata acqua calda | l/min | 1,4 |
| Portata acqua a temperatura ambiente | l/min | 1,8 |
| Tempo di riscaldamento di 1,0 l fino alla temperatura max. (temperatura di alimentazione: 12 °C) | min | 20 |
| Tempo di raffreddamento (acqua fredda) | min | 50 |
| Tempo di riempimento (tutti i serbatoi) | min | ca. 120 |
| Pressione d'esercizio | MPa | 0,14-0,83(1,4-8,3 bar) |
| Refrigerante | R134a | |
| Quantità di refrigerante | g | 40 |
| Dimensioni (H x L x P) | mm | 510 x 260 x 440 |
| Peso (pieno d'acqua) | kg | 25 |
* = con sensore di luce attivato
it
Inhoud
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG













